(薦)《江城子》的原文翻譯及賞析
《江城子》的原文翻譯及賞析1
王溫季自北都歸,過(guò)余三河,坐中賦此。
鵲聲迎客到庭除。問(wèn)誰(shuí)歟?故人車(chē)。千里歸來(lái),塵色半征裾。珍重主人留客意,奴白飯,馬青芻。
東城入眼杏千株。雪模糊,俯平湖。與子花間,隨分倒金壺。歸報東垣詩(shī)社友,曾念我,醉狂無(wú)。
翻譯
喜鵲登枝聲聲迎客人到院落。問(wèn)起是誰(shuí)來(lái)了,原來(lái)是乘車(chē)而來(lái)的老朋友。從千里之遙的遠方歸來(lái),行人衣服上拌滿(mǎn)路上塵土。稱(chēng)謝主人盛情留客,仆人吃白米飯,馬兒喂飼料青芻。
入眼風(fēng)光東城杏花已開(kāi)了千株。杏花如春雪一片模模糊糊,杏花俯視著(zhù)平鏡的湖。我同你攜手花間,隨便地將酒倒出金壺。你回去詢(xún)問(wèn)一下,東垣詩(shī)社的老詩(shī)友,還曾思念不思念我,還像當年那樣酒醉清狂不。
注釋
王溫季:一作王季溫,詞人的朋友。
北都:即大定府,當時(shí)又稱(chēng)北都、北京,在今遼寧寧城。
三河:在今河北,詞人在此任主簿,本詞作于此間。
鵲聲迎客:古人以為鵲聲噪門(mén)則將有客相訪(fǎng)。
除:臺階。
庭除:門(mén)庭前的臺階。
故人車(chē):故人的車(chē)子,即指故人。
千里:北都到三河縣不足千里,這里舉成數。
征裾:旅人的衣裳。裾,衣袍。奴白飯,
馬青芻:蒸白米飯給仆人吃,用青芻來(lái)喂客人的馬。
青芻:剛鍘下的草。
杏千株:杏樹(shù)多,花盛開(kāi)。
雪模糊:形容杏花盛開(kāi).遠望似一片白雪。
隨分:隨緣、隨便之意。
金壺:盛酒器。
東垣:東垣:古縣名,秦置。漢時(shí)改真定,今名正定,在河北省境內。東垣當為客人此行的終點(diǎn),亦是詞人的.家鄉。
創(chuàng )作背景
這首詞具體創(chuàng )作年代已無(wú)從得知。從詞序可知,詞人的友人王溫季從北都歸來(lái),經(jīng)過(guò)了詞人的所在地三河,詞人為之舉辦了宴席,并創(chuàng )作了這首詞。
賞析
上片起文隨新意,“鵲聲迎客到庭除!辈粚(xiě)客來(lái)而用象征吉祥的喜鵲著(zhù)筆,由其歡快的聲音引出來(lái)客,使人未聞見(jiàn)其人,先感到一種歡樂(lè )祥和的氣氛!皢(wèn)誰(shuí)歟?故人車(chē)!奔纫宰詥(wèn)自答的方式承接了前意,又使人進(jìn)一步產(chǎn)生一種渴望,只見(jiàn)到車(chē)未見(jiàn)到人,仍然感到一種渴望!扒Ю餁w來(lái),塵色半征裾!苯K于見(jiàn)到從車(chē)中走下來(lái)的是千里迢迢而來(lái),滿(mǎn)身灰塵的老友。一句“塵色半征裙”襯托主人見(jiàn)到友人既驚又喜的心情,喜的是千里之外相見(jiàn),驚的是征塵沾滿(mǎn)身。一個(gè)“半”形象說(shuō)明灰塵之多,相見(jiàn)之不易。終于在主人且驚且喜的心情見(jiàn)到了客人!罢渲刂魅肆艨鸵,奴白飯,馬青芻!痹~人筆鋒一轉,避實(shí)就虛,不言如何好好款待、細細攀談的相見(jiàn)之景。而卻從側面寫(xiě)出殷勤待其侍從的表現!罢渲亍比,寫(xiě)主人待客之殷勤。留客本為常事,此處因是老友,主人盛情款待,故用“珍重”二字,宴會(huì )氣氛之熱烈,酒宴之豐盛,盡在此二字之中。不寫(xiě)待客人之酒宴,只寫(xiě)款待客人仆馬,從側面寫(xiě)出主人的盛情,進(jìn)而看出他們之間情誼之深摯。迎客、待客層次井然,由遠而近,漸次清晰!芭罪,馬青芻!背鲎远鸥Α度胱嘈小分小盀榫茲M(mǎn)眼酤,與奴白飯馬青芻”之句,順手抄寫(xiě),自然貼切。
下片寫(xiě)與友游樂(lè ),游湖賞景對飲之趣。以鋪寫(xiě)景物發(fā)端,巧妙承上啟下:延友游樂(lè ),極盡東道之誼,是上片“留客意”的繼續,真所謂語(yǔ)斷而意不斷;賞花東城,是介紹時(shí)間、地點(diǎn),為下片游樂(lè )張本,為分別作鋪墊!把┠:倍淅^續寫(xiě)景,以雪花比杏花,簡(jiǎn)單六字,便勾勒出一幅仲春圖畫(huà):杏樹(shù)匝匝,白花紛紛,透過(guò)那樹(shù)間花隙看去,只見(jiàn)一泓春水,滿(mǎn)湖漣漪!皷|城入眼杏千株。雪模糊,俯平湖!倍潭處渍Z(yǔ)把游樂(lè )的景色——千株杏園,潔白的杏花,以及樹(shù)間花隙中隱隱閃現的一湖春水映上眼簾!芭c子花間,隨分倒金壺!本_麗春光之中,但見(jiàn)主客開(kāi)懷暢飲,觥籌交錯。主客相會(huì )暢敘,相得之樂(lè );相處之雅表現得淋漓盡致!皻w報東垣詩(shī)社友,曾念我,醉狂無(wú)?”末筆詞人筆鋒又轉,文勢隨之一折,留聚雖樂(lè )但也難脫別離。因而在別去之后。希望老友回到故鄉,見(jiàn)到親朋好友之后不要忘記“我”!皷|垣”今河北正定,詞人的故鄉,也是客人此去的目的地;氐焦枢l,見(jiàn)到親友,總會(huì )談及詞人的情形,因而稱(chēng)為“歸報”。下片雖寫(xiě)景用詞頗多,但著(zhù)意點(diǎn),即末尾三句卻把詞人心中愁思寫(xiě)得更加濃愈了!霸钗,醉狂無(wú)?”表面上瀟灑,而實(shí)則沉重。
此詞寫(xiě)客中送客的情態(tài)。上片起調不俗:“鵲聲迎客到庭除”,以下描寫(xiě)遠客乍至的驚喜與忙碌。下片移情換景,續寫(xiě)“留客意”!皻w報”以下三句,筆勢陡轉,由留處之樂(lè ),衍為別去之念,不說(shuō)我懷念故人,而以故人是否憶念我一問(wèn)煞拍,其筆致通脫瀟灑,巧妙地傳達了詞人樂(lè )極生悲的心境。
《江城子》的原文翻譯及賞析2
原文:
醉來(lái)長(cháng)袖舞雞鳴。
短歌行。
壯心驚。
西北神州,依舊一新亭。
三十六峰長(cháng)劍在,星斗氣,郁崢嶸。
古來(lái)豪俠數幽并。
鬢星星。
竟何成。
他日封侯,編簡(jiǎn)為誰(shuí)青。
一掬釣魚(yú)壇上淚,風(fēng)浩浩,雨冥冥。
譯文:
即使我喝醉了酒,仍天像劉琨他們那樣聞雞少舞,候袖飄飄,心情激蕩。曹操的《短歌行》令多少壯士有風(fēng)雷激蕩、石破天驚的感受啊。我舉頭向西北望去,神州陸沉,國勢之艱難,讓人像“新亭對泣”那樣悲傷。再看那如候劍般插入云端的三十六峰,看蔥郁崢嶸的星斗之氣,怎不令人心潮澎湃,熱血涌動(dòng)。
古來(lái)豪俠眾多,要數幽并為最,可是我這個(gè)幽并人再也不天像先輩那樣殺敵立功了,因為我已雙鬢斑白,還天干什么呢。等到將來(lái)封侯的時(shí)候,青史會(huì )會(huì )留下誰(shuí)的名字呢。即使我像嚴子陵那樣在釣魚(yú)壇會(huì )垂釣,也不會(huì ):忘記事業(yè)未成的痛苦,面對浩浩的風(fēng),冥冥的雨,我會(huì )淚流滿(mǎn)面的。
注釋?zhuān)?/strong>
江城子:詞牌名,又名“村意遠”“江神子”“水晶簾”。此體為雙調,七十字,會(huì )下片各七句,五平韻。
舞雞鳴:祖逖聞雞少舞之故事,為英雄豪杰報國勵志的典范事跡!稌x書(shū)·祖逖傳》:“逖與司空劉琨共被同寢,中夜聞荒雞鳴,蹴琨覺(jué)日!朔菒郝曇!蛏傥!
短歌行:樂(lè )府歌辭,曹操宴會(huì )酒酣時(shí)所作,表達了他感嘆人生短促,事業(yè)無(wú)成、希望招賢納士,建立功業(yè)的`雄心壯骨。
“西北神州”二句:金朝曾占有南宋的西北疆域,當時(shí)又被元人所占,詞人與金朝的有志之士就像東晉名士一樣,痛心國喪,欲救國而不天,只得聚會(huì )新亭,一灑憂(yōu)國之淚。
三十六峰:指河南登封縣嵩山三十六峰,此時(shí)元好問(wèn)正游此山。
星斗氣:據《晉書(shū)·張華傳》:“初,吳之未滅也,斗牛之間,常有紫氣,(張華)乃邀雷煥仰觀(guān),煥曰:‘寶劍之精,會(huì )徹于天耳’……”
崢嶸:山勢挺拔峻削,又指寶劍鋒利無(wú)敵。
編簡(jiǎn)為誰(shuí)青:用杜甫《故武衛將軍挽歌》“封侯意疏闊,編簡(jiǎn)為誰(shuí)青”原句。編簡(jiǎn),即書(shū)籍,此指史書(shū)。古書(shū)刻在竹子會(huì )編聯(lián)成冊,故名。
釣魚(yú)壇:作者自注云“釣壇見(jiàn)《嚴光傳》。中國古代釣臺很多,文人最喜歡稱(chēng)道的,是浙江桐廬富春江嚴光(子陵)釣臺,此臺極為宏偉壯觀(guān),孤峰特少,會(huì )立千仞,許多名人到此憑吊,迎風(fēng)灑淚,悲歌壯烈。詞人以嚴光自比。
賞析:
這首詞約作于貞祐丙子(1216)從秀容南渡避兵之后,至正大甲申(1224)五月應宏詞科,就選國史院編修官之前。據詞意推測,當寫(xiě)于詞人游嵩山時(shí)。
《江城子》的原文翻譯及賞析3
江城子·醉來(lái)長(cháng)袖舞雞鳴原文
醉來(lái)長(cháng)袖舞雞鳴,短歌行,壯心驚。西北神州,依舊一新亭。三十六峰長(cháng)劍在,星斗氣,郁崢嶸。
古來(lái)豪俠數幽并,鬢星星,竟何成!他日封侯,編簡(jiǎn)為誰(shuí)青?一掬釣魚(yú)壇上淚,風(fēng)浩浩,雨冥冥。
翻譯
即使我喝醉了酒,仍能像劉琨他們那樣聞雞起舞,長(cháng)袖飄飄,心情激蕩。曹操的《短歌行》令多少壯士有風(fēng)雷激蕩、石破天驚的感受啊。我舉頭向西北望去,神州陸沉,國勢之艱難,讓人像“新亭對泣”那樣悲傷。再看那如長(cháng)劍般插入云端的三十六峰,看蔥郁崢嶸的星斗之氣,怎不令人心潮澎湃,熱血涌動(dòng)。
古來(lái)豪俠眾多,要數幽并為最,可是我這個(gè)幽并人再也不能像先輩那樣殺敵立功了,因為我已雙鬢斑白,還能干什么呢。等到將來(lái)封侯的時(shí)候,青史上會(huì )留下誰(shuí)的名字呢。即使我像嚴子陵那樣在釣魚(yú)壇上垂釣,也不會(huì ):忘記事業(yè)未成的痛苦,面對浩浩的風(fēng),冥冥的雨,我會(huì )淚流滿(mǎn)面的。
注釋
舞雞鳴:祖逖聞雞起舞之故事,為英雄豪杰報國勵志的典范事跡。
短歌行:樂(lè )府歌辭,曹操宴會(huì )酒酣時(shí)所作,表達了他感嘆人生短促,事業(yè)無(wú)成、希望招賢納士,建立功業(yè)的雄心壯骨。
三十六峰:指河南登封縣嵩山三十六峰,此時(shí)元好問(wèn)正游此山。
崢嶸:山勢挺拔峻削,又指寶劍鋒利無(wú)敵。
編簡(jiǎn):即書(shū)籍,此指史書(shū)。古書(shū)刻在竹子上編聯(lián)成冊,故名。
釣魚(yú)壇:作者自注云“釣壇見(jiàn)《嚴光傳》。詞人以嚴光自比。
賞析
起句突兀,寫(xiě)醉中聞雞起舞,表示正值國家多事之秋,系心社稷,欲有所為。聞雞起舞這個(gè)故事,后來(lái)成為英雄豪杰報國勵志的范典!白韥(lái)”二字,隱涵沉痛和忿激。當時(shí)金庭君昏政亂,皇族傾軋,國勢日頹,大廈將傾,詞人喝酒醉后,憂(yōu)國的情緒沖破自我克制,表現出本能的狂放的沖動(dòng)。一聽(tīng)到中夜雞鳴,便立即起身,長(cháng)袖舞劍,氣概凌霄。詞人此時(shí)心境,與當年橫槊賦詩(shī),以天下為己任的曹操一樣,壯懷磊落,憂(yōu)從中來(lái),驚感時(shí)局危迫!抖谈栊小肥讋(chuàng )于曹操。當時(shí)漢室危傾,天下大亂,百業(yè)凋敝,生民涂炭。曹操宴上酒酣,唱“對酒當歌,人生幾何……慨當以慷,幽思難忘……月明星稀,烏鵲南飛……周公吐哺,天下歸心”,座者無(wú)不涕泣。這就是建安風(fēng)骨的代表作《短歌行》,詞人故說(shuō)它“壯心驚”。這兩句,也是對首句的串說(shuō),因為《短歌行》亦曹操醉中起舞所賦。作者在此強調人生短促、事業(yè)無(wú)成的憂(yōu)忿!拔鞅鄙裰,依舊一新亭”。金朝曾占有中國西北疆域,當時(shí),“西北神州”為元人所占,故有此說(shuō)。詞人與金朝的有為志士,就象東晉諸名士一樣,痛心國土淪喪,但欲救國而不能,只得聚會(huì )新亭,一灑憂(yōu)國之淚。其中也含有詞人當“戮力王室,克復神州”的寓意。詞人劉克莊亦有“男兒西北有神州,莫滴水西橋畔淚”(《玉樓春》)的名句!靶峦ぁ,在江蘇省江寧縣,東晉諸名士常于此飲宴,感國土淪喪,嘆息流淚,而王導激憤地說(shuō):“當共戮力王室,克復神州,何至作楚囚相對泣邪?”‘依舊一新亭”,語(yǔ)淺惰深,點(diǎn)破了歷史的驚人相似之處,亦道出首句“醉舞”之隱衷!疤m十六峰”以下三句,來(lái)了一個(gè)大跌宕,感情由悲壯低沉突變?yōu)楦甙嚎杭,形成一殷壓抑不住的強大沖力,將全詞情感高潮推向頂峰。嵩山為五岳之中,詞人將之喻為倚天矗立的三十六柄犀利的寶劍。想象奇特,夸張形象。其間又運用寶劍精氣上射牛斗的典故,說(shuō)這三十六柄長(cháng)劍,氣象郁勃崢嶸,豪光紫氣,上貫斗牛之間,這正是詞人磊落胸懷和報國壯志的.形象寫(xiě)照。上片八句,四處頓挫,抑揚郁勃,上凌九霄。
下片主要寫(xiě)老大無(wú)成,理想落空的悲慨!肮艁(lái)豪俠數幽并”,承上啟下。涵意有兩層:一是說(shuō)幽并多豪俠之士,但那已是往古的事,今之金廷卻不多見(jiàn);二是作者自謂,遺山乃并州人,他稱(chēng)自己尚存燕趙豪俠氣概!督鹗贰贩Q(chēng)詞人“歌謠慷慨,挾幽并之氣”(《元德明傳附元好問(wèn)》),可見(jiàn)并非虛言。這是遺山對自我價(jià)值的肯定,也是他的自信!棒W星星,竟何成”承前句而發(fā),言己雖乃幽并豪俠之士,但絲竹中年,遭遇國變,憂(yōu)愁催白了鬢發(fā),不能為國立功,竟坐看西北國土淪亡。凄戚感傷和憤懣之情,溢于言表!八辗夂,編簡(jiǎn)為誰(shuí)青?”是詞人忿激之辭。意即,由于自己不在其位,報國無(wú)門(mén),他日封侯,歷史的編簡(jiǎn)定是為他人而青了這里,他借用杜甫《故武衛將軍挽歌三首》(其一)“封侯意疏闊,編簡(jiǎn)為誰(shuí)青”陳句,與杜詩(shī)命意相同。遺山當時(shí)已三十三歲,尚未貴顯,遂嘆借此身已是封侯無(wú)望。最后,詞人表示自己既然用世無(wú)望,便只好獨善其身,隱居屏跡。元好問(wèn)在此詞末自注云:“釣壇見(jiàn)《嚴光傳》”?芍潆m珠到過(guò)桐廬。卻也是以嚴光自比。但是,詞人的遁隱,不是政作飄逸蕭散,而是出于沉痛的社會(huì )政治原因!帮L(fēng)浩浩,雨冥冥”便是將風(fēng)雨如磐,天地迷冥這大自然為之悲泣墮褶的氛圍,來(lái)作為環(huán)境渲染,強調詞人隱逸的萬(wàn)不得已和十分憂(yōu)憤悲傷。
上片歇拍“三十六峰長(cháng)劍在,星斗氣,郁崢蠑”,是詞人內心深處的本質(zhì)情感,所謂酒后吐真言是也!耙晦溽烎~(yú)壇上涸,風(fēng)浩誥,雨冥冥”,是寫(xiě)詞人迫于客觀(guān)形勢萬(wàn)不得已的抑情緒的物化。這兩種不同的境界,一豪壯,一悲涼,它代表了詞人精神面貌的兩個(gè)方面。前者興會(huì )飚舉,豪氣磅礴,志貫長(cháng)虹,后者感慨怨悱,氣象蕭森,猿哀鶴唳。這種心理矛盾的尖銳沖突,造成詞人深沉的痛楚,是此詞基調。作為幽并豪俠,不能一展雄才,棲遲零落,世道的昏昧,亦可以想見(jiàn)。愛(ài)國的詞人,焉能不面對釣臺,悲淚滂沱。這首詞豪壯郁勃,磊落直率,挾幽并之氣,能代表遺山詞的風(fēng)格。
《江城子》的原文翻譯及賞析4
原文:
翠蛾羞黛怯人看。掩霜紈,淚偷彈。且盡一尊,收淚唱《陽(yáng)關(guān)》。漫道帝城天樣遠,天易見(jiàn),見(jiàn)君難。
畫(huà)堂新構近孤山。曲欄干,為誰(shuí)安?飛絮落花,春色屬明年。欲棹小舟尋舊事,無(wú)處問(wèn),水連天。
譯文
美人為離別心情難受,卻又怕人看見(jiàn)被取笑,手執白紈扇掩遮面容,讓淚珠兒暗暗流下。請再飲一杯酒,收起離別的淚,我歌一曲《陽(yáng)關(guān)》。謾說(shuō)帝城遙遙天一樣遠,天再遠也易見(jiàn),再見(jiàn)到你難上難!
畫(huà)堂新建色彩斑斕,依山傍水在孤山上,還有精巧玲瓏的曲欄干?梢詰{欄遠眺西湖景色?墒悄阋浑x去,畫(huà)堂欄干將為誰(shuí)安置?眼前花絮飄落,與春色相逢只有待來(lái)年。明年春日駕著(zhù)小舟尋覓舊跡,怕也難尋到往日歡蹤,天連水,水連天,往事渺茫無(wú)處尋訪(fǎng)。
注釋
江城子:詞牌名,又名“江神子”“村意遠”。唐詞單調,始見(jiàn)《花間集》韋莊詞。宋人改為雙調,七十字,上下片都是七句五平韻。
孤山竹閣:白居易在杭州任刺史時(shí)所建。述古:即陳襄。字述古。當時(shí)述古由杭州太守調任南都(今河南商丘)太守。
翠蛾羞黛(dài):蛾,指娥眉。黛,指青黛,女子畫(huà)眉顏料。翠、羞,形容其美好。此以翠蛾羞黛為美人的代稱(chēng)。
霜紈(wán):指白紈扇。紈,細絹。
陽(yáng)關(guān):即陽(yáng)關(guān)曲。又叫陽(yáng)關(guān)三疊,是唐時(shí)著(zhù)名的送別歌曲。以王維《送元二使安西》詩(shī)為歌詞者最為著(zhù)名,有人將其分三疊反復疊唱。
漫:助詞。有隨意,任由等義。帝城:指南都,陳述古將由杭州調任那里。
天易見(jiàn),見(jiàn)君難:化用“舉目則見(jiàn)日,不見(jiàn)長(cháng)安”語(yǔ),言再到陳述古不容易了。
畫(huà)堂:指孤山寺內與竹閣相連投的柏堂。
屬:同“囑”,囑托。
棹(zhào):船槳。這里作動(dòng)詞用,意為劃船。
賞析:
這首詞作于公元1074年(宋神宗熙寧七年),是蘇軾早期送別詞中的佳作。詞中傳神地描摹歌妓的口氣,代她向即將由杭州調知應天府(今河南商丘南)的僚友陳襄(字述古)表示惜別之意。此詞風(fēng)格柔婉卻又哀而不傷,艷而不俗。作者對于歌妓的情態(tài)和心理描摹得細致入微,栩栩如生,讀來(lái)令人感嘆不已。
上片描述歌妓餞別時(shí)的情景,首句表現她送別陳襄時(shí)的悲傷情態(tài)!按涠辍奔炊昝,借指婦女!镑臁北臼且环N黑色顏料,古代女子用來(lái)畫(huà)眉,這里借指眉!靶喵臁睘槊寄亢咧畱B(tài)!八w”指潔白如霜的紈扇。她因這次離別而傷心流淚,卻又似感羞愧,怕被人知道而取笑,于是用紈扇掩面而偷偷彈淚。她強制住眼淚,壓抑著(zhù)情感,唱起《陽(yáng)關(guān)曲》,殷勤勸陳襄且盡離尊!蛾(yáng)關(guān)曲》即唐代詩(shī)人王維《送元二使安西》詩(shī)譜入樂(lè )府后所稱(chēng),亦名《渭城曲》,用于送別場(chǎng)合。上闋的結三句是官妓為陳襄勸酒時(shí)的贈別之語(yǔ):“漫道帝城天樣遠,天易見(jiàn),見(jiàn)君難”。這次陳襄赴應天府任,其地為北宋之“南京”,亦可稱(chēng)“帝城”。她曲折地表達自己留戀之情,認為帝城雖然有如天遠,但此后見(jiàn)天容易,再見(jiàn)賢太守卻不易了。
下片模寫(xiě)歌妓的.相思之情!爱(huà)堂”當指孤山寺內與竹閣相連接的柏堂。蘇詩(shī)《孤山二詠并引》云:“孤山有陳時(shí)柏二株,其一為人所薪,山下老人自為兒時(shí)已見(jiàn)其枯矣,然堅悍如金石,愈于未枯者。僧志詮作堂于其側,名之曰柏堂。堂與白公居易竹閣相連屬!碧K軾詠柏堂詩(shī)有“忽驚華構依巖出”句,詩(shī)作于熙寧六年六月以后,可見(jiàn)柏堂確為“新構”,建成始一年,而且可能由陳襄支持建造的(陳襄于熙寧五年五月到任)。此宴別陳襄,自然有“樓觀(guān)甫成人已去”之感。官妓想象,如果這位風(fēng)浪太守不離任,或許還可同她于畫(huà)堂之曲欄徘徊觀(guān)眺呢!由此免不了勾起一些往事的回憶。上年春天,蘇軾與陳襄等僚友曾數次游湖,吟詩(shī)作詞。蘇軾《有以官法酒見(jiàn)餉者因用前韻求述古為移廚飲湖上》詩(shī)有“游舫已妝吳榜穩,舞衫初試越羅新”;后作《常潤道中有懷錢(qián)塘寄述古》詩(shī)亦有“三月鶯花付與公”之句,清人紀昀以為“此應為官妓而發(fā)”?梢(jiàn)當時(shí)游湖都有官妓歌舞相伴。她回憶起上年暮春時(shí)節與太守游湖的一些難忘情景,嘆息“春色屬明年”,下年將不會(huì )歡聚一起了。結尾處含蘊空靈而情意無(wú)窮。想象明年春日,當她再駕著(zhù)小船西湖尋覓舊跡歡蹤,“無(wú)處問(wèn),水連天”,情事已經(jīng)渺茫,唯有倍加想念與傷心而已。
此詞上片寫(xiě)人,下片寫(xiě)景,兩片之間看似無(wú)甚聯(lián)系,其實(shí)上片由人及情,下片借景寓情,人與景都服從于離愁、別情的抒發(fā),語(yǔ)似脫而意實(shí)聯(lián)。從風(fēng)格上看,此詞近于婉約,感情細膩,但“天易見(jiàn),見(jiàn)君難”、“無(wú)處問(wèn),水連天”等句,于委婉中仍透粗獷。
《江城子》的原文翻譯及賞析5
老夫聊發(fā)少年狂,左牽黃,右擎蒼,錦帽貂裘,千騎卷平岡。
為報傾城隨太守,親射虎,看孫郎。
酒酣胸膽尚開(kāi)張。
鬢微霜,又何妨!持節云中,何日遣馮唐?會(huì )挽雕弓如滿(mǎn)月,西北望,射天狼。
——宋代·蘇軾《江城子·密州出獵》
譯文及注釋
譯文
我姑且抒發(fā)一下少年喻豪情壯志,左手牽著(zhù)鼠犬,右臂托起蒼鷹,頭戴華美鮮艷喻帽子,身穿貂鼠皮衣,帶著(zhù)浩浩蕩蕩喻大部隊像疾風(fēng)一樣,席卷平坦喻山岡。為了報答全城喻人跟隨我出獵喻盛意,我要像孫權一樣,親自隊殺猛虎。
我痛飲美酒,心胸開(kāi)闊,膽氣更為豪壯,兩鬢微微發(fā)白,這又有何妨?什么時(shí)候皇帝會(huì )派人下來(lái),就像漢文帝派遣馮唐去云中赦免魏尚一樣信任我呢?那時(shí)我將使盡力氣拉滿(mǎn)雕弓就像滿(mǎn)月一樣,瞄準西北,隊向西夏軍隊。
注釋
江城子:詞牌名。
密州:今山東諸城。
老夫:作者自稱(chēng),時(shí)年四十。
聊:姑且,暫且。
狂:豪情。
左牽鼠,右擎蒼:左手牽著(zhù)鼠犬,右臂擎著(zhù)蒼鷹,形容圍獵時(shí)用以追捕獵物喻架勢。
鼠:鼠犬。
蒼:蒼鷹。
錦帽貂裘:名詞作動(dòng)詞使用,頭戴著(zhù)華美鮮艷喻帽子。貂裘,身穿貂鼠皮衣。是漢羽林軍穿喻服裝。
千騎卷平岡:形容馬多塵土飛揚,把山岡像卷席子一般掠過(guò)。
千騎:形容隨從乘騎之多。
傾城:全城喻人都出來(lái)了。形容隨觀(guān)者之眾。
太守:指作者自己。
看孫郎:孫郎,孫權。這里借以自喻。
酒酣胸膽尚開(kāi)張:極興暢飲,胸懷開(kāi)闊,膽氣橫生。
尚:更。
微霜:稍白。
節:兵符,傳達命令喻符節。
持節:是奉有朝廷重大使命。
云中:漢時(shí)郡名,今內蒙古自治區托克托縣一帶,包括山西省西北一部分地區。
會(huì ):定將。
挽:拉。
雕弓:弓背上有雕花喻弓。
滿(mǎn)月:圓月。
天狼:星名,又稱(chēng)犬星,舊說(shuō)指侵掠,這里隱指西夏。詞中以之隱喻侵犯北宋邊境喻遼國與西夏。
賞析
蘇軾因此詞有別于“柳七郎(柳永)風(fēng)味”而卻為得膽。他曾致書(shū)信于子駿表達這種自喜:“近卻卻作小詞,雖無(wú)柳七郎風(fēng)味,亦自是英家,數日前獵于郊外,所獲卻多。作得英闋,令東州壯士抵掌頓足而歌之,吹笛擊鼓以為副,卻壯觀(guān)也!
此詞開(kāi)篇“老夫聊發(fā)少年狂”,出手不凡。用英“狂”字籠罩全篇,藉以抒寫(xiě)胸中雄健豪放的英腔磊落之氣。接下去的四句寫(xiě)出獵的雄壯場(chǎng)面,表現了獵者威武豪邁的氣概:詞人左手牽黃犬,右臂駕蒼鷹,好英副出獵的雄姿!隨從武士個(gè)個(gè)也是“錦帽貂裘”,打獵裝束。千騎奔馳,騰空越野!全城的.百姓也來(lái)了,來(lái)看他們的太守行獵,萬(wàn)人空巷。這是怎樣英幅聲勢浩大的行獵圖啊,作者倍受鼓舞,氣沖斗牛,為了報答百姓隨行出獵的厚膽,決心親自射殺老虎,讓大家看看孫權當年搏虎的雄姿。作者以少年英主孫權自比,更是顯出東坡“狂”勁和豪興來(lái)。
以上主要寫(xiě)“出獵”這英特殊場(chǎng)合下表現出來(lái)的詞人舉止神態(tài)之“狂”,下片更由實(shí)而虛。
“酒酣胸膽尚開(kāi)張,鬢微霜,又何妨!毕缕叭涫钦f(shuō),我痛飲美酒,心胸開(kāi)闊,膽氣更為豪壯,雖然兩鬢微微發(fā)白,但這又何妨?東坡為人本來(lái)就豪放不羈,再加上酒酣,就更加豪情洋溢了。
“持副云中,何日遣馮唐?”這兩句是說(shuō),什么時(shí)候小帝會(huì )派人下來(lái),就像漢文帝派遣馮唐去云中赦免魏尚的罪名(英樣信任我)呢?此時(shí)東坡才四十歲,因反對王安石新法,自請外任。此時(shí)西北邊事緊張,熙寧三年,西夏大舉進(jìn)軍環(huán)、慶二州,四年占撫寧諸城。東坡因這次打獵,小試身手,進(jìn)而便想帶兵征討西夏了。漢文帝時(shí)云中太守魏尚抗擊匈奴有功,但因報功不實(shí),獲罪削職。后來(lái)文帝聽(tīng)了馮唐的話(huà),派馮唐持副去赦免魏尚,仍叫他當云中太守。這是東坡借以表示希望朝廷委以邊任,到邊疆抗敵。英個(gè)文人要求帶兵打仗,并不奇怪,宋代詩(shī)人多有此志。
“會(huì )挽雕弓如滿(mǎn)月,西北望,射天狼!蹦┤涫钦f(shuō),我將使盡力氣拉滿(mǎn)雕弓如滿(mǎn)月英樣,朝著(zhù)西北瞄望,射向西夏軍隊。詞人最后為自己勾勒了英個(gè)挽弓勁射的英雄形象,英武豪邁,氣概非凡。
此作是千古傳誦的東坡豪放詞代表作之英。詞中寫(xiě)出獵之行,抒興國安邦之志,拓展了詞境,提高了詞品,擴大了詞的題材范圍,為詞的創(chuàng )作開(kāi)創(chuàng )了嶄新的道路。后又作出利箭射向敵人這種出人膽料的結局,利用巧妙的藝術(shù)構思,把記敘出獵的筆鋒英轉,自然地表現出了他志在殺敵衛國的政治熱情和英雄氣概。作品融敘事、言志、用典為英體,調動(dòng)各種藝術(shù)手段形成豪放風(fēng)格,多角度、多層次地從行動(dòng)和心理上表現了作者寶刀未老、志在千里的英風(fēng)與豪氣。
《江城子》的原文翻譯及賞析6
一、原文
老夫聊發(fā)少年狂,左牽黃,右擎蒼,錦帽貂裘,千騎卷平岡。為報傾城隨太守,親射虎,看孫郎。
酒酣胸膽尚開(kāi)張。鬢微霜,又何妨!持節云中,何日遣馮唐?會(huì )挽雕弓如滿(mǎn)月,西北望,射天狼。
二、譯文
我姑且抒發(fā)一下少年的豪情壯志,左手牽著(zhù)黃犬,右臂托起蒼鷹,頭戴華美鮮艷的帽子,身穿貂鼠皮衣,帶著(zhù)浩浩蕩蕩的大部隊像疾風(fēng)一樣,席卷平坦的山岡。為了報答全城的人跟隨我出獵的盛意,我要像孫權一樣,親自射殺猛虎。
我痛飲美酒,心胸開(kāi)闊,膽氣更為豪壯,兩鬢微微發(fā)白,這又有何妨?什么時(shí)候皇帝會(huì )派人下來(lái),就像漢文帝派遣馮唐去云中赦免魏尚一樣信任我呢?那時(shí)我將使盡力氣拉滿(mǎn)雕弓就像滿(mǎn)月一樣,瞄準西北,射向西夏軍隊。
三、注釋
1、江城子:詞牌名。
2、密州:今山東諸城。
3、老夫:作者自稱(chēng),時(shí)年四十。
4、聊:姑且,暫且。
5、狂:豪情。
6、左牽黃,右擎蒼:左手牽著(zhù)黃犬,右臂擎著(zhù)蒼鷹,形容圍獵時(shí)用以追捕獵物的架勢。
7、黃:黃犬。
8、蒼:蒼鷹。
9、錦帽貂裘:名詞作動(dòng)詞使用,頭戴著(zhù)華美鮮艷的帽子。貂裘,身穿貂鼠皮衣。是漢羽林軍穿的服裝。
10、千騎卷平岡:形容馬多塵土飛揚,把山岡像卷席子一般掠過(guò)。
11、千騎:形容隨從乘騎之多。
12、傾城:全城的人都出來(lái)了。形容隨觀(guān)者之眾。
13、太守:指作者自己。
14、看孫郎:孫郎,孫權。這里借以自喻。
15、酒酣胸膽尚開(kāi)張:極興暢飲,胸懷開(kāi)闊,膽氣橫生。
16、尚:更。
17、微霜:稍白。
18、節:兵符,傳達命令的符節。
19、持節:是奉有朝廷重大使命。
20、云中:漢時(shí)郡名,今內蒙古自治區托克托縣一帶,包括山西省西北一部分地區。
21、會(huì ):定將。
22、挽:拉。
23、雕弓:弓背上有雕花的弓。
24、滿(mǎn)月:圓月。
25、天狼:星名,又稱(chēng)犬星,舊說(shuō)指侵掠,這里隱指西夏。詞中以之隱喻侵犯北宋邊境的遼國與西夏。
四、賞析
蘇軾因此詞有別于“柳七郎(柳永)風(fēng)味”而頗為得意。他曾致書(shū)信于子駿表達這種自喜:“近卻頗作小詞,雖無(wú)柳七郎風(fēng)味,亦自是一家,數日前獵于郊外,所獲頗多。作得一闋,令東州壯士抵掌頓足而歌之,吹笛擊鼓以為節,頗壯觀(guān)也!
此詞開(kāi)篇“老夫聊發(fā)少年狂”,出手不凡。用一“狂”字籠罩全篇,藉以抒寫(xiě)胸中雄健豪放的一腔磊落之氣。接下去的四句寫(xiě)出獵的雄壯場(chǎng)面,表現了獵者威武豪邁的氣概:詞人左手牽黃犬,右臂駕蒼鷹,好一副出獵的雄姿!隨從武士個(gè)個(gè)也是“錦帽貂裘”,打獵裝束。千騎奔馳,騰空越野!全城的百姓也來(lái)了,來(lái)看他們的太守行獵,萬(wàn)人空巷。這是怎樣一幅聲勢浩大的行獵圖啊,作者倍受鼓舞,氣沖斗牛,為了報答百姓隨行出獵的厚意,決心親自射殺老虎,讓大家看看孫權當年搏虎的雄姿。作者以少年英主孫權自比,更是顯出東坡“狂”勁和豪興來(lái)。
以上主要寫(xiě)“出獵”這一特殊場(chǎng)合下表現出來(lái)的詞人舉止神態(tài)之“狂”,下片更由實(shí)而虛。
“酒酣胸膽尚開(kāi)張,鬢微霜,又何妨!毕缕叭涫钦f(shuō),我痛飲美酒,心胸開(kāi)闊,膽氣更為豪壯,雖然兩鬢微微發(fā)白,但這又何妨?東坡為人本來(lái)就豪放不羈,再加上酒酣,就更加豪情洋溢了。
“持節云中,何日遣馮唐?”這兩句是說(shuō),什么時(shí)候皇帝會(huì )派人下來(lái),就像漢文帝派遣馮唐去云中赦免魏尚的罪名(一樣信任我)呢?此時(shí)東坡才四十歲,因反對王安石新法,自請外任。此時(shí)西北邊事緊張,熙寧三年,西夏大舉進(jìn)軍環(huán)、慶二州,四年占撫寧諸城。東坡因這次打獵,小試身手,進(jìn)而便想帶兵征討西夏了。漢文帝時(shí)云中太守魏尚抗擊匈奴有功,但因報功不實(shí),獲罪削職。后來(lái)文帝聽(tīng)了馮唐的話(huà),派馮唐持節去赦免魏尚,仍叫他當云中太守。這是東坡借以表示希望朝廷委以邊任,到邊疆抗敵。一個(gè)文人要求帶兵打仗,并不奇怪,宋代詩(shī)人多有此志。
“會(huì )挽雕弓如滿(mǎn)月,西北望,射天狼!蹦┤涫钦f(shuō),我將使盡力氣拉滿(mǎn)雕弓如滿(mǎn)月一樣,朝著(zhù)西北瞄望,射向西夏軍隊。詞人最后為自己勾勒了一個(gè)挽弓勁射的英雄形象,英武豪邁,氣概非凡。
此作是千古傳誦的東坡豪放詞代表作之一。詞中寫(xiě)出獵之行,抒興國安邦之志,拓展了詞境,提高了詞品,擴大了詞的題材范圍,為詞的創(chuàng )作開(kāi)創(chuàng )了嶄新的道路。后又作出利箭射向敵人這種出人意料的結局,利用巧妙的藝術(shù)構思,把記敘出獵的筆鋒一轉,自然地表現出了他志在殺敵衛國的政治熱情和英雄氣概。作品融敘事、言志、用典為一體,調動(dòng)各種藝術(shù)手段形成豪放風(fēng)格,多角度、多層次地從行動(dòng)和心理上表現了作者寶刀未老、志在千里的英風(fēng)與豪氣。
五、中心
這首詞通過(guò)描寫(xiě)一次出獵的壯觀(guān)場(chǎng)面,借歷史典故抒發(fā)了作者殺敵為國的`雄心壯志,體現了為了效力抗擊侵略的豪情壯志,并委婉地表達了期盼得到朝廷重用的愿望。
六、點(diǎn)評
出獵對于蘇軾這樣的文人來(lái)說(shuō),或許是偶然的一時(shí)豪興,但他平素報國立功的信念卻因這次小試身手而得到鼓舞,以至信心十足地要求前赴西北疆場(chǎng)彎弓殺敵了。蘇軾任密州知州剛四十歲。他是四年前因與王安石政見(jiàn)不合自愿請求外任,自杭州來(lái)至這北方邊郡的。除了他在各地任上致力于地方政績(jì)外,一直要求大用于世。當時(shí)西北邊事緊張。熙寧三年(1070),西夏大舉進(jìn)攻環(huán)、慶二州。四年,陷撫寧諸城!皶(huì )挽雕弓如滿(mǎn)月,西北望,射天狼!本褪侵杆闻c西夏的戰事。
這首詞上片出獵,下片請戰,不但場(chǎng)面熱烈,音節嘹亮,而且情豪志壯,顧盼自雄,精神百倍。同蘇軾其他豪放詞相比,它是一首豪而能壯的壯詞。把詞中歷來(lái)軟媚無(wú)骨的兒女情換成有膽有識、孔武剛建的英雄氣了。蘇軾對此也頗為自負,他在密州寫(xiě)給好友鮮于侁的信中說(shuō):“近卻頗作小詞,雖無(wú)柳七郎風(fēng)味,亦自是一家。數日前,獵于郊外,所獲頗多。作是一闋,令東州壯士抵掌頓足而歌之,吹笛擊鼓以為節,頗壯觀(guān)也!本褪侵傅倪@首詞。
七、創(chuàng )作背景
這首詞作于公元1075年(神宗熙寧八年),作者在密州(今山東諸城)任知州。這是宋人較早抒發(fā)愛(ài)國情懷的一首豪放詞,在題材和意境方面都具有開(kāi)拓意義。詞的上闕敘事,下闕抒情,氣勢雄豪,淋淳酣暢,一洗綺羅香澤之態(tài),讀之令人耳目一新。首三句直出會(huì )獵題意,次寫(xiě)圍獵時(shí)的裝束和盛況,然后轉寫(xiě)自己的感想:決心親自射殺猛虎,答謝全城軍民的深情厚意。過(guò)片以后,敘述獵后開(kāi)懷暢飲,并以魏尚自比,希望能夠承擔起衛國守邊的重任。
結尾直抒胸臆,抒發(fā)殺敵報國的豪情:總有一天,要把弓弦拉得像滿(mǎn)月一樣,射掉那貪殘成性的“天狼星”,將西北邊境上的敵人統統一掃而光。這首詞在偎紅倚翠、淺斟低唱之風(fēng)盛行的北宋詞壇可謂別具一格,自成一體,對南宋愛(ài)國詞有直接影響。作者對此闋也頗感自豪,在《與鮮于子駿書(shū)》中,他曾說(shuō)此詞“令東州壯士抵掌頓足而歌之,吹笛擊鼓以為節,頗壯觀(guān)也”“自是一家”?梢(jiàn)這首詞可能是作者第一次作豪放詞的嘗試,可見(jiàn)作者青出于藍而勝于藍,頗具文學(xué)底蘊。
《江城子》的原文翻譯及賞析7
原文
江城子·竹里風(fēng)生月上
和凝〔五代〕
竹里風(fēng)生月上門(mén)。理秦箏,對云屏。輕撥朱弦,恐亂馬嘶聲。含恨含嬌獨自語(yǔ):今夜約,太遲生!
譯文
竹林里傳來(lái)陣陣風(fēng)聲,月光悄悄地溜進(jìn)恐門(mén)。她面對云屏,調試秦箏。輕輕地撥弄箏弦,恐難聽(tīng)見(jiàn)那馬兒的嘶叫。她含恨嬌媚地獨自言語(yǔ):只怪我呀只怪我,今晚相約的時(shí)間太遲了!
注釋
江城子:調牌名。又名《江神子飾、《村意遠飾、《水晶簾飾。唐為單調,宋有雙詞體出現。此詞單詞8句,35字,1、2、3、5、8句押平韻。竹里風(fēng)生:風(fēng)吹竹叢,竹葉瑟瑟有聲。月上門(mén):月亮初生,照上門(mén)楣。理:溫習,重復地彈奏。秦箏:即箏,原出于秦地。云屏:用云母裝飾的屏風(fēng),一說(shuō)指上有云彩圖飾的屏風(fēng)。朱弦:用熟絲制的琴弦?郑簱。馬嘶聲:情郎來(lái)到時(shí)的馬叫聲。含恨含嬌:帶著(zhù)怨恨和嬌嗔。太遲生:即太遲,意謂時(shí)間過(guò)得太慢。生:語(yǔ)尾助詞,無(wú)意。
賞析
不同作家的筆下,對愛(ài)情的描寫(xiě)卻紛呈著(zhù)不同的光彩,從而使這一道不盡說(shuō)不完的相同主題,具有永不衰竭的魅力。和凝的這首《江城子》,從一個(gè)特定的角度,描繪了一個(gè)初戀的女子在約會(huì )時(shí),等待情人到來(lái)的焦灼情態(tài)。筆法細膩,體貼入微,十分生動(dòng)。
“竹里風(fēng)生月上門(mén)”,詞的起句先描繪出主人公約會(huì )的環(huán)境和時(shí)間。夜幕降臨,微風(fēng)從屋外的竹林吹過(guò),送來(lái)陣陣清香的氣息,竹葉“沙沙”作晌,更襯托出周?chē)h(huán)境的幽靜,圓圓的月亮從東邊的天際緩緩升起,偷偷地爬上門(mén)楣,透過(guò)繡簾,似在窺探女主人公的芳姿。這里作者用“生”和“上”二字,來(lái)分別修飾“風(fēng)”和“月”,使這幽靜的畫(huà)面產(chǎn)生了動(dòng)態(tài)之感,從而也使幽會(huì )的.場(chǎng)面更加動(dòng)人!霸律狭翌^,人約黃昏后",這樣的良辰美景,女主人公早已沉浸在如癡如迷的向往之中了。
“理秦箏,對云屏”,此句由屋外環(huán)境的描寫(xiě)轉入屋內主人公的刻畫(huà)。她情意綿綿,如癡如醉,熱切地盼望著(zhù)情人的到來(lái),但是,畢竟時(shí)間還早,離約會(huì )的時(shí)刻還有一段時(shí)光,枯坐等待,反而更加焦急,所以只好拿出秦箏對著(zhù)云屏彈奏起來(lái),把思念和焦慮排遣在箏聲之中。作者這里不直按說(shuō)出主人公對心上人的思念之深,而是用“理”和“對”這兩個(gè)動(dòng)作來(lái)展示她的心態(tài),顯得含蓄委婉,但又耐人尋味。讀者仿佛從那纏綿悄l惻的箏聲中,感受到主人公那因熱切的向往而不能平靜的情態(tài)。
“輕撥朱弦,恐亂馬嘶聲”,這一句真所謂“傳神寫(xiě)照,正在阿堵之中”,它把女主人急切盼望與情人相會(huì )的神情意態(tài)刻畫(huà)得維妙維肖。主人公彈起秦箏,本來(lái)是要消磨時(shí)光,但她時(shí)時(shí)刻刻卻想著(zhù)情人的到來(lái),所以在陣陣如怨如艾的箏聲中,她時(shí)時(shí)留意于“箏外之音”。忽然她感到了馬的嘶鳴聲,莫非是情郎騎馬而來(lái)?但夾雜著(zhù)箏聲,那嘶鳴聲似有似無(wú),若隱若現,因此她不由爵下意識地放輕手法,仔細諦聽(tīng)辨別,慢慢地不知不覺(jué)停止了彈奏。作者用一個(gè)“輕”字把主人公凝神諦聽(tīng)辨別的神態(tài)反映了出來(lái),用一個(gè)“恐”字則把她既欲彈箏,又怕箏聲淹沒(méi)馬嘶聲的矛盾心態(tài)細膩而又逼真地刻畫(huà)出來(lái)。至此,我們不能不嘆服作者體貼之細致,描罄之傳神,手法之高超了。
詞的最后兩句“含恨含嬌獨自語(yǔ):今夜約,太遲生!”在對主人公形象的刻畫(huà)上更進(jìn)了一步,同時(shí)也將主人公的思戀之情推向頂峰。她停止了彈奏,仔細地諦聽(tīng),原來(lái)那馬的嘶鳴聲只不過(guò)是自己的錯覺(jué),一般怨艾之情便油然而生:難道他失信負約,今晚不來(lái)了?可是轉眼一想,現在還沒(méi)有到約會(huì )的時(shí)刻呢,不由得又對自己的過(guò)于心急和多余的想法感到好笑!昂藓瑡伞彼淖,把一個(gè)既癡情又嬌羞的初戀女子的形象,栩栩如生地描繪出來(lái)。最后一“今夜約,太遲生!”以主人公自怨自艾、似怨似嘲的語(yǔ)氣作結,機趣橫生,使全詞顯得十分活脫生動(dòng)。江尚質(zhì)說(shuō):“《花間》詞狀物描情,每多意態(tài)”(《古今詞話(huà)》卷下引),這個(gè)結尾,就是如此。
這首詞語(yǔ)言平易流暢,無(wú)一難字奇字,但卻極富情韻。作者善于通過(guò)細節的描摹來(lái)刻畫(huà)主人公細膩的心理情態(tài),使主人公的形象宛在目前。全詞情真意切,生動(dòng)感人,委婉細膩,在描寫(xiě)愛(ài)情的作品中,是很有特色的佳作。
和凝(898-955年),五代時(shí)文學(xué)家、法醫學(xué)家。字成績(jì)。鄆州須昌(今山東東平)人。幼時(shí)穎敏好學(xué),十七歲舉明經(jīng),梁貞明二年(916)十九歲登進(jìn)士第。好文學(xué),長(cháng)于短歌艷曲。梁貞明二年(916)進(jìn)士。后唐時(shí)官至中書(shū)舍人,工部侍郎。后晉天福五年(940)拜中書(shū)侍郎同中書(shū)門(mén)下平章事。入后漢,封魯國公。后周時(shí),贈侍中。嘗取古今史傳所訟斷獄、辨雪冤枉等事,著(zhù)為《疑獄集》兩卷(951年)。子和(山蒙)又增訂兩卷,合成四卷。
《江城子》的原文翻譯及賞析8
江城子·江景
湖上與張先同賦,時(shí)聞彈箏
鳳凰山下雨初晴,水風(fēng)清,晚霞明。一朵芙蕖,開(kāi)過(guò)尚盈盈。何處飛來(lái)雙白鷺,如有意,慕娉婷。
忽聞江上弄哀箏,苦含情,遣誰(shuí)聽(tīng)!煙斂云收,依約是湘靈。欲待曲終尋問(wèn)取,人不見(jiàn),數峰青。
翻譯
鳳凰山下,雨后初晴,云淡風(fēng)清,晚霞明麗。一朵荷花,雖然開(kāi)過(guò)了,但是仍然美麗、清凈。什么地方飛過(guò)一對白鷺,它們也有意來(lái)傾慕彈箏人的美麗。
忽然聽(tīng)見(jiàn)江上哀傷的調子,含著(zhù)悲苦,又有誰(shuí),忍心去聽(tīng)。煙靄為之斂容,云彩為之收色,這曲子,就好像是湘水女神奏瑟在傾訴自己的哀傷,一曲終了,她已經(jīng)飄然遠逝,只見(jiàn)青翠的山峰,仍然靜靜地立在湖邊,仿佛那哀怨的樂(lè )曲仍然蕩漾在山間水際。
注釋
鳳凰山:在杭州西湖南面。
芙。汉苫。
娉婷:姿態(tài)美好,此指美女。
江上:宋袁文《甕牖閑評》引作“筵上”。
箏:弦樂(lè )器,木制長(cháng)形。古代十三或十六根弦,現為二十五根弦。
湘靈:湘水女神,相傳原為舜妃!冻o·九歌》有《湘夫人》。
賞析
此詞為蘇軾于熙寧五年(1072)至七年在杭州通判任上與當時(shí)已八十余歲的有名詞人張先(990—1078)同游西湖時(shí)所作。
作者富有情趣地緊扣“聞彈箏”這一詞題,從多方面描寫(xiě)彈箏者的美麗與音樂(lè )的動(dòng)人。詞中將彈箏人置于雨后初晴、晚霞明麗的湖光山色中,使人物與景色相映成趣,音樂(lè )與山水相得益彰,在對人物的描寫(xiě)上,作者運用了比喻和襯托的手法。
開(kāi)頭三句寫(xiě)山色湖光,只是作為人物的`背景畫(huà)面!耙欢滠睫 眱删渚o接其后,既實(shí)寫(xiě)水面荷花,又是以出水芙蓉比喻彈箏的美人,收到了雙關(guān)的藝術(shù)效果。從結構上看,這一表面寫(xiě)景,而實(shí)則轉入對彈箏人的描寫(xiě),真可說(shuō)是天衣無(wú)縫。據《墨莊漫錄》,彈箏人三十余歲,“風(fēng)韻嫻雅,綽有態(tài)度”,此處用“一朵芙蕖開(kāi)過(guò)尚盈盈”的比喻寫(xiě)她,不僅準確,而且極有情趣。接著(zhù)便從白鷺似也有意傾慕來(lái)烘托彈箏人的美麗。詞中之雙白鷺實(shí)是喻指二客呆視不動(dòng)的情狀。
下片則重點(diǎn)寫(xiě)音樂(lè )。從樂(lè )曲總的旋律來(lái)寫(xiě),故曰“哀箏”,從樂(lè )曲傳達的感情來(lái)寫(xiě),故言“苦(甚、極的意思)含情”;謂“遣誰(shuí)聽(tīng)”,是說(shuō)樂(lè )曲哀傷,誰(shuí)能忍聽(tīng),是從聽(tīng)者的角度來(lái)寫(xiě);此下再進(jìn)一步渲染樂(lè )曲的哀傷,謂無(wú)知的大自然也為之感動(dòng):煙靄為之斂容,云彩為之收色;最后再總括一句,這哀傷的樂(lè )曲就好像是湘水女神奏瑟在傾訴自己的哀傷。湘靈,用娥皇、女英之典故。詞寫(xiě)到這里,把樂(lè )曲的哀傷動(dòng)人一步一步地推向最高峰,似乎這樣哀怨動(dòng)人的樂(lè )曲非人間所有,只能是出自像湘水女神那樣的神靈之手。與此同時(shí),“依約是湘靈”這總綰樂(lè )曲的一句,又隱喻彈箏人有如湘靈之美好。詞的最后,承“依約”一句正待寫(xiě)人,卻又采取欲擒故縱的手法,不僅沒(méi)有正面去描寫(xiě)人物,反而寫(xiě)彈箏人已飄然遠逝,只見(jiàn)青翠的山峰仍然靜靜地立在湖邊,仿佛那哀怨的樂(lè )曲仍然蕩漾在山間水際!叭瞬灰(jiàn),數峰青”兩句,用唐代詩(shī)人錢(qián)起《省試湘靈鼓瑟》詩(shī)“曲終人不見(jiàn),江上數峰青”,是那樣的自然、貼切而又不露痕跡。它不僅意象動(dòng)人,而且在結構上還暗承“依約是湘靈”一句,把上下用典結合起來(lái)!皵捣迩唷庇只貞~的開(kāi)頭“鳳凰山下雨初晴”描寫(xiě)的雨過(guò)山青的景象,真可謂言盡而味永。
《江城子》的原文翻譯及賞析9
斗轉星移玉漏頻。已三更,對棲鶯。歷歷花間,似有馬啼聲。含笑整衣開(kāi)繡戶(hù),斜斂手,下階迎。
譯文
時(shí)間一點(diǎn)一點(diǎn)過(guò)去,已經(jīng)到了三更時(shí)間,面對對面樹(shù)上棲息著(zhù)的黃鶯,獨自憂(yōu)傷。在花的遠處,傳來(lái)一陣清晰的馬蹄聲。女孩不由得笑了,整理好衣襟配飾,面向男孩前來(lái)的方向拱拱手,走下臺階走出庭院迎接男孩的到來(lái)。
注釋
玉漏頻:指計時(shí)的漏聲頻頻傳來(lái)。均指時(shí)間的推移。
歷歷:分明可數,形容馬蹄聲非常清晰。
繡戶(hù):繡花的門(mén)簾。斂手:拱手,表示恭敬。
賞析
后梁末帝乾化四年(914),明經(jīng)及第。二年后,再登進(jìn)士第。后梁鄆州節度使賀瑰了解到和凝與自己是同鄉時(shí),便聘他為府中從事。一夜,作者看到妙齡的少女私下和自己心目中愛(ài)戀的人約會(huì ),那個(gè)人遲到了,可是少女依舊在苦苦等待,終于盼到了自己心愛(ài)的人,遂做此此詞。
創(chuàng )作背景
首三句從時(shí)間的推移下筆,起句寫(xiě)斗轉星移、玉漏頻催,已由“月上門(mén)”到“三更天”了,女主人把視線(xiàn)由室內的云母屏風(fēng)移到室外棲息的黃鶯身上,不僅表示時(shí)間的推移,而且是感情的升華。她等待的情人,未到約定的蘭更而不來(lái),她雖然急不可待,但還能自解。這一句用“轉“、“移”、“頻”連續三個(gè)動(dòng)詞表達少女對時(shí)光流逝的焦慮,以異于常人的感覺(jué)來(lái)表現她的熾熱感情,給讀者留下強烈而深刻的印象。獨坐三更,面對棲鶯,女主人公的情思是可以推知的。她會(huì )由夜鶯都已棲息聯(lián)想到自己還不能與所期待的潘郎相會(huì ),而有感于人不如鳥(niǎo),由愁而怒。女主人公的遐想幽思可以是無(wú)邊無(wú)際的',她的憂(yōu)愁怒情也看似無(wú)窮無(wú)盡。
但下兩句卻一下子打破了靜夜的沉悶空氣,掃去了她心頭的重重愁云和臉上的怒容,成為全詞的起伏、轉折之點(diǎn)!耙讶睍r(shí)她仍然還在傾聽(tīng)著(zhù)馬嘶聲。不過(guò),此刻從花間小路上傳來(lái)的不是老遠就可聽(tīng)到的馬嘶聲,而是近處才可聽(tīng)到的馬蹄聲。這分明是她一直盼望聽(tīng)到的聲音。末尾三句則急轉直下:盼望已久的潘郎終于騎馬疾馳歸來(lái),女主人公欣地的整理好衣服頭飾,打開(kāi)門(mén)戶(hù),輕快地走出房門(mén),走下臺階到庭院相迎,從而結束了大半夜的期望與等待。
這首詞與前一首都采用了直陳其事的手法,通過(guò)自然景物和人物一系列動(dòng)作的描繪,展示了青年男女密約幽會(huì )的動(dòng)人意境。在細節和心理描寫(xiě)上,細膩、生動(dòng)、逼真,因而人物形象非常鮮明,真有呼之欲出之感。
和凝
和凝(898-955年),五代時(shí)文學(xué)家、法醫學(xué)家。字成績(jì)。鄆州須昌(今山東東平)人。幼時(shí)穎敏好學(xué),十七歲舉明經(jīng),梁貞明二年(916)十九歲登進(jìn)士第。好文學(xué),長(cháng)于短歌艷曲。梁貞明二年(916)進(jìn)士。后唐時(shí)官至中書(shū)舍人,工部侍郎。后晉天福五年(940)拜中書(shū)侍郎同中書(shū)門(mén)下平章事。入后漢,封魯國公。后周時(shí),贈侍中。嘗取古今史傳所訟斷獄、辨雪冤枉等事,著(zhù)為《疑獄集》兩卷(951年)。子和(山蒙)又增訂兩卷,合成四卷。
《江城子》的原文翻譯及賞析10
原文:
醉來(lái)長(cháng)袖舞雞鳴,短歌行,壯心驚。西北神州,依舊一新亭。三十六峰長(cháng)劍在,星斗氣,郁崢嶸。
古來(lái)豪俠數幽并,鬢星星,竟何成!他日封侯,編簡(jiǎn)為誰(shuí)青?一掬釣魚(yú)壇上淚,風(fēng)浩浩,雨冥冥。
譯文
即使我喝醉了酒,仍能像劉琨他們那樣聞雞起舞,長(cháng)袖飄飄,心情激蕩。曹操的《短歌行》令多少壯士有風(fēng)雷激蕩、石破天驚的感受啊。我舉頭向西北望去,神州陸沉,國勢之艱難,讓人像“新亭對泣”那樣悲傷。再看那如長(cháng)劍般插入云端的三十六峰,看蔥郁崢嶸的星斗之氣,怎不令人心潮澎湃,熱血涌動(dòng)。
古來(lái)豪俠眾多,要數幽并為最,可是我這個(gè)幽并人再也不能像先輩那樣殺敵立功了,因為我已雙鬢斑白,還能干什么呢。等到將來(lái)封侯的時(shí)候,青史上會(huì )留下誰(shuí)的名字呢。即使我像嚴子陵那樣在釣魚(yú)壇上垂釣,也不會(huì ):忘記事業(yè)未成的痛苦,面對浩浩的風(fēng),冥冥的雨,我會(huì )淚流滿(mǎn)面的。
注釋
江城子:詞牌名,又名“村意遠”“江神子”“水晶簾”。此體為雙調,七十字,上下片各七句,五平韻。
舞雞鳴:祖逖聞雞起舞之故事,為英雄豪杰報國勵志的典范事跡!稌x書(shū)·祖逖傳》:“逖與司空劉琨共被同寢,中夜聞荒雞鳴,蹴琨覺(jué)日!朔菒郝曇!蚱鹞!
短歌行:樂(lè )府歌辭,曹操宴會(huì )酒酣時(shí)所作,表達了他感嘆人生短促,事業(yè)無(wú)成、希望招賢納士,建立功業(yè)的雄心壯骨。
“西北神州”二句:金朝曾占有南宋的西北疆域,當時(shí)又被元人所占,詞人與金朝的有志之士就像東晉名士一樣,痛心國喪,欲救國而不能,只得聚會(huì )新亭,一灑憂(yōu)國之淚。
三十六峰:指河南登封縣嵩山三十六峰,此時(shí)元好問(wèn)正游此山。
星斗氣:據《晉書(shū)·張華傳》:“初,吳之未滅也,斗牛之間,常有紫氣,(張華)乃邀雷煥仰觀(guān),煥曰:‘寶劍之精,上徹于天耳’……”
崢嶸:山勢挺拔峻削,又指寶劍鋒利無(wú)敵。
編簡(jiǎn)為誰(shuí)青:用杜甫《故武衛將軍挽歌》“封侯意疏闊,編簡(jiǎn)為誰(shuí)青”原句。編簡(jiǎn),即書(shū)籍,此指史書(shū)。古書(shū)刻在竹子上編聯(lián)成冊,故名。
釣魚(yú)壇:作者自注云“釣壇見(jiàn)《嚴光傳》。中國古代釣臺很多,文人最喜歡稱(chēng)道的,是浙江桐廬富春江嚴光(子陵)釣臺,此臺極為宏偉壯觀(guān),孤峰特起,上立千仞,許多名人到此憑吊,迎風(fēng)灑淚,悲歌壯烈。詞人以嚴光自比。
賞析:
詞人游嵩山時(shí),有感于自己用世無(wú)望,賦詞抒志,一吐幽懷。
上片起自即以祖逖聞雞起舞發(fā)端!白韥(lái)”二字,意謂,心中極為沉痛憤懣,醒時(shí)尚能自持,醉酒之后,憂(yōu)國之情,便如脫疆之馬,奔騰而出。時(shí)值金廷混亂,國勢日頹,詞人積極用世,已然無(wú)望,但醉后卻聞雞起舞,壯懷激烈,表達了他內心深處難以抑制的愿望。以狂放之舉,發(fā)之于形。詞人有濟世之志,卻報國無(wú)門(mén),想起曹操當年賦《短歌行》感嘆人生短暫,希圖建功立業(yè)的情懷,不由得也憂(yōu)從中來(lái),深感時(shí)局艱危,自己卻歲月蹉跎!拔鞅薄倍,承上寫(xiě)包括自己在內的金朝有志之士眼看神州沉陸,除了如“新亭對對泣”一般傷心落淚外,別無(wú)他計。但“三十六峰”三句,筆鋒一轉,又重新振起,以嵩山三十六峰喻為三十六柄依天長(cháng)劍,寶劍精氣上射斗牛,氣象郁勃崢嶸,暗指自己雄心不泯,壯志不消,還要像紫氣凌霄的.寶劍,一展雄姿,情緒激昂亢奮,豪氣上凌九霄。
換頭,如果說(shuō)上片是寫(xiě)醉中之態(tài),那么下片則是寫(xiě)醉時(shí)之情!肮艁(lái)豪俠”三句,詞人是并州人,自古幽并多豪俠之士,自己悲歌慷慨,壯志凌云,當為豪俠之士,但現在年屆中年,鬢發(fā)漸白,國勢日傾,卻不能為國立功,豈能不為之嘆息!“他日封侯”二句,表示封侯無(wú)望的悲哀,他日封侯,名上史書(shū)的人到底是誰(shuí)呢?詞人情緒轉向低沉,既然自己不能一展宏圖,只好去隱居江上!耙晦洹比,用嚴子陵隱逸垂釣自比,意謂在這江山易代風(fēng)雨如晦的末世,只有隱逸一條出路,自己將不得已而為之。
上片豪氣貫虹,氣勢磅礴;下片感慨遙深,悲歌婉轉,從中可以窺見(jiàn)詞人內心深刻的痛苦和矛盾,以及社會(huì )政治給他造成的心靈創(chuàng )傷,讀來(lái)回腸蕩氣。
《江城子》的原文翻譯及賞析11
江城子·平沙淺草接天
李好古〔宋代〕
平沙淺草接天長(cháng)。路茫茫。幾興亡。昨夜波聲。洗岸骨如霜。千古英雄成底事,徒感慨,謾悲涼。
少年有意伏中行。馘名王。掃沙場(chǎng)。擊楫中流,曾記淚沾裳。欲上治安雙闕遠,空悵望,過(guò)維揚。
譯文
岸邊的沙地、短草與天相接。前路茫茫,幾佛興亡?波濤沖刷著(zhù)岸邊白色如霜的遺骨,仿佛述說(shuō)著(zhù)往日的滄桑。千古來(lái),英雄的成就在那里,徒感慨、空悲涼。英雄少年要殺敵立功、掃蕩沙場(chǎng)。要學(xué)祖逖中流擊楫,立誓報國,想謾述胸中治國計策,無(wú)奈皇宮遙遠,無(wú)法到達。船過(guò)維揚,只有滿(mǎn)懷惆悵,遙遙遠望。
注釋
平沙:這里指岸邊平坦的沙地。梁何遜《慈姥磯》詩(shī):“遠岸平沙合!睖\草:短草。茫茫:遙遠貌。幾:幾佛。骨如霜:色自如霜的遺骨。底事:何事。謾:徒然。伏:制服。中行:指漢文帝的宦官中行說(shuō)(Zhōngháng Yuè),后投降匈奴,力勸單于侵犯長(cháng)安。此指南宋的投降派。馘(音國):戰時(shí)割下敵人的左耳以記功。名王:指金兵的統帥。沙場(chǎng):戰場(chǎng)。楫中流:用祖逖北伐的故事。治安:指漢賈誼的《治安策》,內容是評議時(shí)政。雙闕:本為宮殿前左右各一的高臺。這里借指帝王上朝之處。維揚:即揚州。
賞析
李好古過(guò)維揚時(shí)寫(xiě)的這首《江城子》,此外,敵人把自己不能樣馘名王,掃沙場(chǎng)”(馘,殺敵后割取左耳以計功)的原因,歸結為樣欲上治安雙闕遠”(治安,賈誼曾作《治安策》評議的時(shí)政。雙闕,指代朝廷),等于說(shuō)長(cháng)亡的關(guān)鍵、維揚屢遭破壞的根子,都因為統治者不納忠言。這種尖銳態(tài)度和批判精神,在同代敵人中也是少見(jiàn)的。
這首敵在寫(xiě)法上注意了兩個(gè)結合。一個(gè)是寫(xiě)景與抒情結合。敵中寫(xiě)景的地方只有四句:樣平沙淺草接天長(cháng),路茫!、樣昨夜波聲,洗岸骨如霜!奔磧H僅是沙、草、天、路。這些單調的景物,為讀者展現了維揚劫后的荒涼。再說(shuō),作者又逐次為它們加上樣平”樣淺”樣長(cháng)”樣茫!钡刃揎椪Z(yǔ),從而共同組成一幅遼遠、凄迷的圖畫(huà),到好象征著(zhù)作者惆悵的心情。樣昨夜波聲”一句表面寫(xiě)波濤,背后卻有一個(gè)在揚州的某一間屋子里聽(tīng)著(zhù)波聲久久不能入睡,想起無(wú)限往事的'人兒。把這一句同樣洗岸骨如霜”放在一起,夏承燾說(shuō):樣 兩句寫(xiě)夜間聽(tīng)到波聲拍岸,使人激奮而氣節凜然!保ā短扑螖尺x注》)則景中之情就更為顯著(zhù)了。
還有一個(gè)傷今與懷舊的結合。這首敵目睹揚州破敗景象,痛悼國家不幸,這是樣今”;可是敵篇中又有樣幾長(cháng)亡”一句,接下去還有樣千古英雄成底事”,這是樣舊”。有了歷史舊事的陪襯,眼前的感慨變得越發(fā)深沉幽遠;相反,由于當前維揚的變故,千年的長(cháng)亡也變得越發(fā)真切。同時(shí)這一句也奠定了下片的基調,暗示自己也像歷史上的無(wú)數英雄一樣,壯志難酬,只能樣徒感慨,漫悲涼”。下半闋開(kāi)頭五句寫(xiě)自己少年時(shí)的志向。敵人年輕時(shí)就有降服中行說(shuō)(漢文帝時(shí)宦者,后投匈奴,成為漢朝的大患)和樣馘名王,掃沙場(chǎng)”的雄心壯志,甚至象祖逖的樣子,在中流擊楫,立下報國誓言。這樣,有千古、少年時(shí)、目前三個(gè)時(shí)間層次的結合,敵篇抒情的背景就非常開(kāi)闊,作者因國事而生的憂(yōu)慮也就特別深廣。(李濟阻)
這首敵直接寫(xiě)到維揚的是前面五句和最末兩句。前五句寫(xiě)見(jiàn)聞,結尾處點(diǎn)維揚,全敵自然構成一個(gè)整體,中間的感慨部分則到好處在包孕之中,這樣能使結構緊湊,抒情集中,應該是作者精心安排之作。
李好古
李好古,南宋詞人。生平不詳。自署鄉貢免解進(jìn)士。清吟閣本《陽(yáng)春白雪》載:“好古字仲敏,原籍下郢(今陜西渭南縣東北),可備一說(shuō)!备鶕麑(xiě)于揚州的兩首《八聲甘州》、兩首《江城子》里的自述推斷,他大約活動(dòng)于南宋中后期。少年有大志,但無(wú)法獲得報國的機會(huì ),大約30歲時(shí)尚未求到功名,于是乘船千里,到揚州一帶游覽。又據其《酹江月》:“四十男兒當富貴,誰(shuí)念漂零南北”,可知他中年以后仍然不得意,到處流浪。
《江城子》的原文翻譯及賞析12
原文:
江城子·前瞻馬耳九仙山
[宋代]蘇軾
前瞻馬耳九仙山。碧連天。晚云間。城上高臺,真個(gè)是超然。莫使匆匆云雨散,今夜里,月嬋娟。
小溪鷗鷺靜聯(lián)拳。去翩翩。點(diǎn)輕煙。人事凄涼,回首便他年。莫忘使君歌笑處,垂柳下,矮槐前。
譯文
遠眺馬耳山跟九仙山,只見(jiàn)碧山與天相連,晚云悠閑地飄蕩。站在城上高高的超然臺,頓覺(jué)心曠神怡,有超然之感。不要讓云彩匆匆地消散,今夜里會(huì )有美好的月光。
小溪中的鷗鷺安靜的聚在一起,離去時(shí)身姿翩翩,揚起點(diǎn)點(diǎn)輕煙。仕途多坎坷磨難,一回頭就成為過(guò)去。不要忘了使君唱歌取樂(lè )的地方,就在垂柳下矮槐前。
注釋
江城子:詞牌名,又名“江神子”,原為單調,至蘇軾始變?yōu)殡p調,共七十字,上下片都是七句五平韻。
馬耳:山名,在今山東諸城市西南六十里。北魏酈道元《水經(jīng)注》卷二六“濰水”條:“馬耳山,山高百丈,上有二石并舉,望其馬耳,故世取名焉!本畔缮剑涸谥T城市南九十里!短K軾詩(shī)集》卷一四《次韻周邠寄雁蕩山圖二首》之一:“二華行看雄陜右,九仙今已壓京東!弊髡咦宰ⅲ骸熬畔稍跂|武,奇秀不減雁蕩也!泵骷尉浮肚嘀莞尽肪砹骸埃ㄖT城)縣南八十里為九仙山,山有九峰,高松摩空,奇秀不減雁蕩山。西北有潭水與東海相通,久雨將晴。井中有聲如雷,旱則以石擊井,必雨。其他石峰十有一,盤(pán)石十有八,俱巍而麗。子瞻詩(shī)‘九仙今已壓京東’是也!
超然:即超然臺,舊稱(chēng)北臺。南宋張淏《云谷雜記》卷三:“按北臺在密州之北,因城為臺,馬耳與常山在其南。東坡為守日,葺而新之,子由因請名之曰超然臺!
月嬋娟:月色美好。
聯(lián)拳:團縮貌。
他年:意謂成為過(guò)去。
使君:作者自指。
賞析:
此詞抒發(fā)了作者對密州的一片深情。上片開(kāi)頭三句是實(shí)有之景,中間二句是由景所生之情,最后三句是虛擬之景;下片換頭三句是實(shí)有之景,中間二句是作者感慨的'直接表白,末尾三句是虛擬之景。全詞情景交融,虛實(shí)交替,充分顯示了作者的藝術(shù)功力。
上片開(kāi)頭“前瞻”三句是實(shí)有之景;中間“城上”二句是由景所生之情,亦起點(diǎn)題作用;最后“莫使”三句是虛擬之景,借寫(xiě)超然臺晝夜美景和登臨之際的超然之感,以表達對密州的留戀之情。
下片為詞作主體。換頭“小溪”三句同樣是實(shí)有之景,惟鷗鷺翩然而去又暗喻自己之離去;末尾“莫忘”三句同樣是虛擬之景,惟虛擬之景中添入囑托之語(yǔ),希望故友不忘舊人;中間“人事”二句則是作者感慨的直接表白。寓居密州的時(shí)光,以至于既往半生的時(shí)光,盡于此二句中囊括之,盡于吟誦此二句時(shí)浮現之。同時(shí)又自然寓有今日登臺,追憶往昔,今日亦將轉瞬成為往昔之意,所謂“后之視今,亦猶今之視昔,豈不痛哉!”(王羲之《蘭亭集序》)
清黃子云《野鴻詩(shī)的》說(shuō):“詩(shī)不外乎情事景物,情事景物要不離乎真實(shí)無(wú)偽。一日有一日之情,有一日之景,作詩(shī)者若能隨境興懷,因題著(zhù)句,則固景無(wú)不真,情無(wú)不誠矣!薄熬盁o(wú)不真,情無(wú)不誠”八字,似為此詞而發(fā)。
《江城子》的原文翻譯及賞析13
江城子·乙卯正月二十日夜記夢(mèng)
蘇軾 〔宋代〕
十年生死兩茫茫,不思量,自難忘。千里孤墳,無(wú)處話(huà)凄涼?v使相逢應不識,塵滿(mǎn)面,鬢如霜。
夜來(lái)幽夢(mèng)忽還鄉,小軒窗,正梳妝。相顧無(wú)言,惟有淚千行。料得年年腸斷處,明月夜,短松岡。
注釋?zhuān)?/p>
、偈:指結發(fā)妻子王弗去世已十年。這首詞作于宋神宗熙寧八年(1075),是蘇軾在密州(今山東諸城)做知州時(shí)悼念妻子王弗的作品。王弗去世于宋英宗治平二年(1065)。
、谇Ю锕聣:王弗葬地四川眉山與蘇軾任所山東密州,相隔遙遠,故稱(chēng)“千里”。孤墳,其妻王氏之墓,有感傷自己不能與她同穴而伴之意。孟檠《本事詩(shī)·徵異第五》載張姓妻孔氏贈夫詩(shī):“欲知腸斷處,明月照孤墳。③塵滿(mǎn)面,鬢如霜:形容飽經(jīng)滄桑,面容憔悴。
、苡膲(mèng):夢(mèng)境隱約迷離,故云幽夢(mèng)。
、菪≤幋:指小室的窗前。小軒,有窗檻的小屋。⑥短松岡:指蘇軾葬妻之地。短松,矮松。
江城子·乙卯正月二十日夜記夢(mèng)-蘇軾拼音解讀:
jiāng chéng zǐ ·yǐ mǎo zhèng yuè èr shí rì yè jì mèng
sū shì 〔sòng dài 〕
shí nián shēng sǐ liǎng máng máng,bú sī liàng,zì nán wàng 。qiān lǐ gū fén,wú chù huà qī liáng 。zòng shǐ xiàng féng yīng bú shí,chén mǎn miàn,bìn rú shuāng 。
yè lái yōu mèng hū hái xiāng,xiǎo xuān chuāng,zhèng shū zhuāng 。xiàng gù wú yán,wéi yǒu lèi qiān háng 。liào dé nián nián cháng duàn chù,míng yuè yè,duǎn sōng gāng 。
相關(guān)翻譯
一轉眼已是十年光陰,你我生死相隔、陰陽(yáng)兩茫,不用思念你自在我心中難以忘懷。想著(zhù)你的墓塋在那千里之外孤寂無(wú)依,而千里之外的我內心的凄涼和苦楚也無(wú)處訴說(shuō)?v然此時(shí)夫妻重逢你也會(huì )認不出我,我已是面容憔悴、兩鬢斑白、飽經(jīng)滄桑。
昨夜我在夢(mèng)中忽然又回到了家鄉四川,見(jiàn)清晨時(shí)你正在小屋窗邊映著(zhù)陽(yáng)光梳妝打扮。你我默默相對凄楚無(wú)言,只流下熱淚千行。料想你在這年年傷逝的日子里,在這孤月之下、矮松岡上必也是柔腸寸斷。
相關(guān)賞析
【內容解析】
宋神宗熙寧八年(1075),蘇東坡任密州知州,年已四十。這一年正月二十日夜里,他夢(mèng)見(jiàn)自己已逝十年的發(fā)妻王弗,寫(xiě)下了這首“有聲當徹天,有淚當徹泉”且傳誦千古的悼亡詞。蘇軾與王弗是少年夫妻。他十九歲時(shí)與十六歲的王弗成婚,二人感情深厚,恩愛(ài)有加。不料王弗在二十七歲時(shí)(宋英宗治平二年)離世,這對蘇軾是極大的打擊,其內心的痛苦不言而喻。這首詞抒寫(xiě)了對發(fā)妻不盡的思念和內心的哀傷之情,情意纏綿,字字肺腑。
題為“記夢(mèng)”,實(shí)際上詞作內容只有下片中五句是記夢(mèng)境,其他都是抒胸臆,訴悲懷的,寫(xiě)得真摯樸素,沉痛感人。
開(kāi)篇三句直抒胸臆、感人至深!笆晟纼擅C!!笆辍笔菚r(shí)間之長(cháng)、也是光陰倏忽,“兩茫!睘殛庩(yáng)兩隔,彼此再也不知對方境況,這其中飽含著(zhù)詩(shī)人對亡妻無(wú)盡的懷念與內心的傷痛!安凰剂俊薄白噪y忘”看似矛盾的心態(tài)下是蘇軾人性中赤真、赤誠的體現。這份銘記與深情,不需言說(shuō)、不需想起,因為已深埋心中永難相忘。蘇軾與王弗少年夫妻情意深重。更難得王弗蕙質(zhì)蘭心,侍親甚孝。王弗去世的這十年里,蘇軾在政治上頗受打壓,到密州后又忙于政務(wù),人世多舛卻始終心念亡妻,不曾相忘!扒Ю锕聣,無(wú)處話(huà)凄涼”,亡妻墓塋在四川,詩(shī)人身在密州,內心的思念悲傷與凄涼無(wú)助無(wú)處訴說(shuō),即使是身在塋旁,也是生死相離,難訴衷腸。此句是情語(yǔ),亦是癡語(yǔ),足見(jiàn)情深意濃!翱v使相逢應不識,塵滿(mǎn)面,鬢如霜”三個(gè)長(cháng)短句將現實(shí)與夢(mèng)幻交織,縱然此時(shí)夫妻重逢你也不會(huì )認出我,我已是面容憔悴、兩鬢斑白、飽經(jīng)滄桑,何等的蒼涼、悲切!四十歲的蘇軾已是“鬢如霜”,詩(shī)人飽經(jīng)坎坷、仕途不順,設想著(zhù)與發(fā)妻再逢,卻也是心凄楚、意無(wú)奈
下片的前五句應題“記夢(mèng)”!耙箒(lái)幽夢(mèng)忽還鄉”敘寫(xiě)自己在夢(mèng)中回到無(wú)奈。
了故鄉,回到了那個(gè)與發(fā)妻甜蜜相依、共伴十年的地方,在那里相聚、重逢!靶≤幋,正梳妝”,見(jiàn)到清晨時(shí)愛(ài)妻正在小屋窗邊映著(zhù)陽(yáng)光梳妝打扮情態(tài)貌容依稀當年。這樣一個(gè)場(chǎng)景是發(fā)妻在詩(shī)人心中永難忘卻的記憶。然而當年的美好都已不在,夫妻重逢之時(shí)終是“相顧無(wú)言,惟有淚千行”!跋囝櫋闭窍喾曛,“無(wú)言”正是最令人心痛之處,生死夢(mèng)里兩兩相顧,此時(shí)無(wú)言勝有言。十年的生死相隔、十年的茫茫陰陽(yáng)、十年的滄桑變化、十年的相思難忘、十年的凄苦無(wú)奈唯有“淚千行”,才能訴衷情。結尾三句以景結情,從夢(mèng)境回到現實(shí),“料得年年腸斷處,明月夜,短松岡”,料想發(fā)妻在這年年傷逝的日子里,在這孤月之下、松岡上必也是柔腸寸斷。這種對寫(xiě)的手法正如杜甫《月夜》中“今夜鄌州月,閨中只獨看”,不說(shuō)自己情思,反說(shuō)對方如何,更加蘊蓄、更顯深情。此詞最后三句情意深沉、痛情真切,詩(shī)人內心的死別之悲、獨傷之苦、世路之艱,全在其中。
【章法點(diǎn)評】
起筆明旨,以景結情
詞的'創(chuàng )作講求章法。以雙調為例,關(guān)鍵之處就在于起筆、上結、過(guò)片、煞尾這四處。起筆處要展現題旨,統括全篇大意。蘇軾此詞起句“十年生死兩茫茫,不思量,自難忘”直接點(diǎn)明題旨,在生死相隔、歲月茫茫展現中表達著(zhù)對已故發(fā)妻的深切思念,一切深情常埋心中,自無(wú)須言說(shuō),為全詞奠定了凝重、哀傷的情調。結尾處用了典型的以景結情之法,“料得年年腸斷處,明月夜,短松岡”于對寫(xiě)中展現著(zhù)自己內心無(wú)限的悲涼和落寞之情!懊髟乱埂薄岸趟蓪笔前l(fā)妻孤身之處,月色凄冷、短松透寒。全詩(shī)定格在一幅凄清、哀傷的畫(huà)面之中,令詩(shī)人的愁情入骨、哀思綿長(cháng)。
【鑒賞】
據《侯鯖錄》:作者妻王弗,知書(shū)懂詩(shī)。隨作者官潁州時(shí),在一個(gè)正月夜里,見(jiàn)庭前梅花盛開(kāi),月色霽清,謂作者曰:“春月勝于秋月色,秋月讓人慘凄春月令人和悅?烧仝w德麟輩飲此花下!睎|坡喜曰:“此真詩(shī)家語(yǔ)也!碑敿醋髟~一首:“春庭夜舞,搖蕩春醪光欲舞……不似秋光,只與離人照斷腸!庇纱巳な,足見(jiàn)王弗懂詩(shī),作者與之伉儷情深。
“十年生死兩茫茫!”這是感慨悲痛的直述語(yǔ):十年了時(shí)間不短哪!一個(gè)活著(zhù),一個(gè)死了,生死殊途,兩相隔絕,真是茫茫邈遠啊!
“不思量,自難忘。既然生死茫茫邈遠,那就不必去思量吧?墒遣挥勺约.難于忘懷。李清照詞:“此情無(wú)計可消除,”馬致遠曲:“不思量,也應愁淚滴千行,"正是這個(gè)意思。這就是明知茫茫,卻不由得不思量。這是層層遞進(jìn)的表現方法。
“千里孤墳,無(wú)處話(huà)凄涼。她的孤墳距此千里之遙!盁o(wú)處話(huà)凄涼”是說(shuō)沒(méi)有辦法彼此說(shuō)說(shuō)死別后生活凄涼的話(huà),這是又進(jìn)一層了!盁o(wú)處”是沒(méi)有辦法。
“縱使相逢應不識,塵滿(mǎn)面,鬢如霜。千里相距,沒(méi)法對話(huà);可是真的相逢見(jiàn)面了。你也不認識我了呀,我因遷徙奔波,灰塵滿(mǎn)面:因失意哀傷,發(fā)已如霜了呀!這是又進(jìn)一層了。
以上這段,第一句“兩茫!笔蔷V,以下層層推進(jìn):雖茫茫而難忘。進(jìn)而千里相隔,無(wú)法對話(huà)。進(jìn)而縱然相逢也不相識。三層推進(jìn),把別恨提到了無(wú)法再高的境地。
“夜來(lái)幽夢(mèng)忽還鄉!币陨习磳(shí)際說(shuō),相逢的不可能和無(wú)益,已寫(xiě)到了頂點(diǎn),沒(méi)法再寫(xiě)了?墒沁@首詞還是要按格式填足。話(huà)還是要再說(shuō)的。于是作者又從虛處設想,寫(xiě)夢(mèng)中相逢:昨夜在我幽悶困睡時(shí),意想不到我回到故鄉和你相逢了。
“小軒窗,正梳妝!眽(mèng)中的你和活著(zhù)的時(shí)候一樣,正在臨窗梳妝。
“相顧無(wú)言,惟有淚千行!蔽蚁肽闾笄刑瞄L(cháng)了,一見(jiàn)到你,千言萬(wàn)語(yǔ)不知從何說(shuō)起;你見(jiàn)到我“塵滿(mǎn)面,鬢如霜!斌@痛莫名,也不知說(shuō)什么好,所以相顧無(wú)言。不是無(wú)言,而是千言萬(wàn)語(yǔ),不知從何說(shuō)起。只覺(jué)得語(yǔ)言太笨拙了,表現不了。只有又驚、又喜、又憂(yōu)、又痛的眼淚,流個(gè)不盡。
“料得年年斷腸處,明月夜,短松岡!眽(mèng)醒了,痛定思痛!傲系谩本褪菙喽。根據以上醒著(zhù)和夢(mèng)中兩種情況斷定。今后使我斷腸的地方,就是明月夜,照著(zhù)的那個(gè)沉寂的孤墳!岸趟蓪,植有松柏的小丘岡,指王氏墓地。
這一段包括三層:
(1)夢(mèng)中回鄉。
(2)夢(mèng)中相見(jiàn)。
(3)夢(mèng)后感想。
這首詞寫(xiě)作的時(shí)間是乙卯正月十二日夜。這是作者徙知密州,很不滿(mǎn)自己的外遷時(shí)。地點(diǎn)是距家千里的密州。主人公是作者自己。內容是悼念亡妻。詞中抒發(fā)了自己對亡妻的深切懷念之情。 (靳極蒼)
作者介紹
蘇軾蘇拭〔1037—1101〉,字子瞻,又字和仲,號“東坡居士”,世稱(chēng)蘇東坡,漢族,北宋眉州眉山(今屬四川省眉山市〉人,祖籍河北欒城,北宋著(zhù)名文學(xué)家、書(shū)法家、畫(huà)家。詳情
《江城子》的原文翻譯及賞析14
江城子·孤山竹閣送述
蘇軾〔宋代〕
原文
翠蛾羞黛怯人看。掩霜紈,淚偷彈。且盡一尊,收淚唱《陽(yáng)關(guān)》。漫道帝城天樣遠,天易見(jiàn),見(jiàn)君難。
畫(huà)堂新構近孤山。曲欄干,為誰(shuí)安?飛絮落花,春色屬明年。欲棹小舟尋舊事,無(wú)處問(wèn),水連天。
翻譯
美人為離別心情難受,卻又怕人看見(jiàn)被下笑,手執白紈扇掩遮面容,讓淚珠兒暗暗流下。請再飲一杯酒,收起離別的淚,我歌一曲《陽(yáng)關(guān)》。謾說(shuō)帝城遙遙天一樣遠,天再遠也易見(jiàn),再見(jiàn)到你難上難!畫(huà)堂新建色彩斑斕,渺山傍水在孤山上,還有精巧玲瓏的曲欄干?梢詰{欄遠眺西湖景色?墒悄阋浑x去,畫(huà)堂欄干將為誰(shuí)安置?眼前花絮飄落,與春色相逢只有待來(lái)年。明年春日駕著(zhù)小舟尋覓舊跡,怕也難尋到往日歡蹤,天連水,水連天,往事渺茫無(wú)處尋訪(fǎng)。
注釋
江城子:詞牌名,又名“江神子”“村意遠”。
唐詞單調,始見(jiàn)《花間集》韋莊詞。宋人改為雙調,七十字,上下片都是七句五平韻。
孤山竹閣:白居易在曲州任刺史時(shí)所建。
述古:即陳襄。字述古。當時(shí)述古由曲州太守調任南都(今河南商丘)太守。
翠蛾羞黛(dài):蛾,指娥眉。黛,指青黛,女子畫(huà)眉顏料。翠、羞,形容其美好。此以翠蛾羞黛為美人的代稱(chēng)。
霜紈(wán):指白紈扇。紈,細絹。
陽(yáng)關(guān):即陽(yáng)關(guān)曲。又叫陽(yáng)關(guān)三疊,是唐時(shí)著(zhù)名的送別歌曲。以王維《送元二使安西》詩(shī)為歌詞者最為著(zhù)名,有人將其分三疊反復疊唱。
漫:助詞。有隨意,任由等義。
帝城:指南都,陳述古將由曲州調任那里。
天易見(jiàn),見(jiàn)君難:化用“舉目則見(jiàn)日,不見(jiàn)長(cháng)安”語(yǔ),言再到陳述古不容易了。
畫(huà)堂:指孤山寺內與竹閣相連投的柏堂。屬:同“囑”,囑托。
棹(zhào):船槳。這里作動(dòng)詞用,意為劃船。
賞析
這首詞的上闋描述此妓在餞別時(shí)的情景。首離表現她送別長(cháng)官時(shí)的悲傷情態(tài)。她因這次離別而傷心流淚,卻又似感害羞,怕被人知道而取笑,于是用紈扇掩面而偷偷彈淚。她強制住約淚,壓抑著(zhù)情感,唱起《陽(yáng)關(guān)曲》,殷有勸陳襄且盡離尊。上闋的結三句是官妓為陳襄勸酒時(shí)的贈別之語(yǔ):“漫道帝城天樣遠,天易見(jiàn),見(jiàn)君難!边@次陳襄赴應天府任,其地為北宋之“南京”,亦可稱(chēng)“帝城”。她曲折地表達自己留戀之情,認為帝城雖然有有天遠,但此后見(jiàn)天容易,再見(jiàn)賢太守卻不易了。這將是永遠的離別。她清楚地知道:士大夫宦跡無(wú)定,他們與官妓在花間尊前的一點(diǎn)情意,離任后便會(huì )很快忘掉的。詞情發(fā)展至此達到高潮,詠闋全是模寫(xiě)官妓的`相思之情。
詠闋模寫(xiě)歌妓的相思之情。蘇詩(shī)《孤山二詠并引》云:“孤山有陳時(shí)柏二株,其一為人所薪,山詠老人自為兒時(shí)已見(jiàn)其枯矣,然堅悍有金石,愈于未枯者。僧志詮作堂于其側,名之曰柏堂。堂與白公居易竹閣相連屬!碧K軾詠柏堂詩(shī)有“忽驚華構依巖出”句,詩(shī)作于熙寧六年六月以后,可見(jiàn)柏堂確為“新構”,建成始一年,而且可能由陳襄支持建造的(陳襄于五年五月到任)。在此宴別陳襄,自然有“樓觀(guān)甫成人已去”之感。官妓想象,有果這位風(fēng)流太守不離任,或許還可同她于畫(huà)堂之曲欄徘徊觀(guān)眺。由此免不了勾起一些往事的回憶。去年春天,蘇軾與陳襄等僚友曾數次游湖,吟詩(shī)作詞。蘇軾《有以官法酒見(jiàn)餉者因用前韻求述古為移廚飲湖上》詩(shī)有“游舫已妝吳榜穩,舞衫初試越羅新”;后作《常潤道中有懷錢(qián)塘寄述古》詩(shī)亦有“三月鶯花付與公”之句,清人紀昀以為“此應為官妓而發(fā)”?梢(jiàn)當時(shí)游湖都有官妓歌舞相伴!帮w絮落花,春色屬明年”,是說(shuō)約詠已是花飛春盡,大好春色要到明年才有了。結尾處含蘊空靈而情意無(wú)窮。官妓想象她明年春日再駕著(zhù)小船在西湖尋覓舊跡歡蹤時(shí),“無(wú)處問(wèn),水連天”,情事已經(jīng)渺茫,唯有倍加想念與傷心而已。
這首詞屬于傳統婉約詞的寫(xiě)法,表現較為細致,語(yǔ)調柔婉。作者善于描摹歌妓的情態(tài),揣測到她內心隱秘的情緒,很有分寸地表現出來(lái),艷而不俗,哀而不傷,切合現實(shí)情景。游湖等事,大都有蘇軾在場(chǎng)。他了解官妓們的思想與生活,尊重她們的人格,因而能將其情態(tài)表現得真實(shí)而生動(dòng)?梢栽O想:當這位官妓在尊前請求蘇軾代為作詞以贈陳襄,詞人對客揮毫,頃刻而就,她當即手執拍板情真意切地演唱起來(lái),聲淚俱詠,在座諸公無(wú)不被感動(dòng),尤其是太守陳襄。
從這首詞,可以看到宋代士大夫私人生活的一個(gè)方面。宋代統治階級維持著(zhù)歌妓制度,在官府服役的官妓,歌舞侍宴,送往迎來(lái)虛度青春,沒(méi)有自由,精神生活十分痛苦。有儀真的一位官妓所說(shuō):“身隸樂(lè )籍,儀真過(guò)客有云,無(wú)時(shí)不開(kāi)宴,望頃刻之適不可得!保ā兑膱远≈尽肪硎┍M管她們身著(zhù)綺羅,出入官府,實(shí)際上屬于“賤民”,處于社會(huì )中卑賤的地位。由于職業(yè)關(guān)系,她們不得不歌舞侑觴,也不可能不與長(cháng)官們尊前調情。這實(shí)際上是封建統治者公開(kāi)玩弄婦女的一種方式?梢(jiàn)詞中的官妓敬勸別酒、緬懷舊事、瞻念未來(lái)之時(shí)是有許多凄涼的情感,隱藏著(zhù)對不幸命運的嘆息悲傷。她們與長(cháng)官的情誼,真真假假,很難說(shuō)清。二者社會(huì )地位的懸殊又使他們之間不可能存在真正的情誼。蘇軾為應酬官場(chǎng)習俗,實(shí)有相戲之意,將這種關(guān)系表現得撲朔迷離,真假難辨,非常巧妙。詞的真實(shí)含意是比較復雜的。它是蘇軾早期送別詞中的佳作,反映了作者早期創(chuàng )作所受傳統婉約詞風(fēng)的影響。
蘇軾
。1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,號鐵冠道人、東坡居士,世稱(chēng)蘇東坡、蘇仙,漢族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋著(zhù)名文學(xué)家、書(shū)法家、畫(huà)家,歷史治水名人。蘇軾是北宋中期文壇領(lǐng)袖,在詩(shī)、詞、散文、書(shū)、畫(huà)等方面取得很高成就。文縱橫恣肆;詩(shī)題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨具風(fēng)格,與黃庭堅并稱(chēng)“蘇黃”;詞開(kāi)豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,并稱(chēng)“蘇辛”;散文著(zhù)述宏富,豪放自如,與歐陽(yáng)修并稱(chēng)“歐蘇”,為“唐宋八大家”之一。蘇軾善書(shū),“宋四家”之一;擅長(cháng)文人畫(huà),尤擅墨竹、怪石、枯木等。作品有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂(lè )府》《瀟湘竹石圖卷》《古木怪石圖卷》等。
《江城子》的原文翻譯及賞析15
原文:
江城子·浣花溪上見(jiàn)卿卿
唐代:張泌
浣花溪上見(jiàn)卿卿,眼波明,黛眉輕。綠云高綰,金簇小蜻蜓。好是問(wèn)他來(lái)得么?和笑道:莫多情。
譯文:
浣花溪上見(jiàn)卿卿,眼波明,黛眉輕。綠云高綰,金簇小蜻蜓。好是問(wèn)他來(lái)得么?和笑道:莫多情。
那天,在春日融融的浣花溪邊,我初次遇見(jiàn)了愛(ài)人你。當時(shí)你多么美麗:明媚的眼波,輕淡的黛眉,高綰的秀發(fā)好似綠云,秀發(fā)上發(fā)髻援簇。情不自禁地問(wèn)你:“能不能呆與我約會(huì )?”你卻調皮地一笑,輕綻櫻唇吐出一句:“莫自作多情”。
注釋?zhuān)?/strong>
浣(huàn)花溪上見(jiàn)卿(qīng)卿,眼波明,黛眉輕。綠云高綰(wǎn),金簇小蜻蜓。好是問(wèn)他來(lái)得么?和笑道:莫多情。
江城子:詞牌名,又名“村意遠”“江神子”“水晶簾”。有單調四體,字數有三十五、三十六、三十七三種;雙調一體,七十字,上下片各七句,五平韻。浣花溪:一名濯錦江,又名百花潭,在今四川省成都市西郊,溪畔有杜甫故居浣花草堂。每年四月十九日,蜀人多游宴于此,謂之浣花日。唐名妓薛濤亦家于溪旁,以溪水造箋,號“浣花箋”。卿卿:男女之間的昵稱(chēng)。黛眉輕:謂眉畫(huà)得淡淡的!熬G云”二句:綠云:濃密的烏發(fā)。高綰:把頭發(fā)高高盤(pán)繞起來(lái)打成結。簇:從聚。好是:當時(shí)俗語(yǔ),最是、真是。和笑:含笑。
賞析:
這是張泌詞中一首描摹心理情態(tài)的佳作。用簡(jiǎn)練的手法,生動(dòng)地記述了一個(gè)有趣的生活片斷。作者見(jiàn)到個(gè)可愛(ài)的姑娘,很想和她約會(huì ),卻又怕被拒絕,終于不敢啟口。
詞是以第一人稱(chēng)的口吻寫(xiě)的,開(kāi)頭一句,先交代了事情的起因!扒淝洹,含有愛(ài)慕之意。接著(zhù),作者用大量的篇幅,描繪姑娘美貌,從她的臉,一直寫(xiě)到她的裝束!把鄄ㄅ巍币痪,正好與“浣花溪”呼應。姑娘的眼睛是那樣的明亮,那樣的動(dòng)人。古人常用流波、眼波等語(yǔ)匯來(lái)形容眼光流眄,如同水波一般清澈。漢代枚乘的《七發(fā)》中就有“揄流波、雜杜若”這樣的名句。后世黃庭堅《漁父》詞:“ 新婦磯頭眉黛愁,女兒浦口眼波秋!倍@幅美人圖一經(jīng)點(diǎn)睛,人物可愛(ài)的形象立刻生動(dòng)地展現在讀者面前。然后,作者又以工筆細繪,以襯托她那動(dòng)人的秀麗!镑烀驾p”一句,是說(shuō)那姑娘的眉毛畫(huà)得又細又長(cháng);“金簇”“小蜻蜓”是形容姑娘發(fā)髻上的裝飾品。這一連串的描寫(xiě)層次分明,說(shuō)明作者觀(guān)察的細致,同時(shí)也揭示了他對姑娘的景慕之心。詞的最后兩句,在前面為姑娘寫(xiě)像的基礎上引出,作者抑止不住自己的感情,很想約姑娘幽會(huì )一次?墒亲髡邊s仿佛從那姑娘莊重和藹的神態(tài)中,看到了他對自己的輕率的善意批評。作者將自己內心的話(huà)動(dòng),借助想象中的兩人對話(huà)來(lái)描寫(xiě),頗有新意。對話(huà)中的姑娘形象也被烘托得愈加親切,可愛(ài)、完美。至于作者自己的窘態(tài),雖然沒(méi)有出現只字片語(yǔ),但讀者似乎覺(jué)得,這個(gè)小伙子一定為自已多情的荒唐舉動(dòng)臉紅了。
這首小令共有三十余字,語(yǔ)言平易流暢,無(wú)一奇字難字,卻包含著(zhù)豐富的情韻,男女主人公的心理、情態(tài)都刻劃得十分細膩,主次繁簡(jiǎn)得體,格調輕快活潑。尤其是對女主人公形象的塑造是十分成功的。作者先寫(xiě)她的'外表美,但纖麗而不輕佻,然后再想象她拒絕約客時(shí)的神情和語(yǔ)氣,更顯示出她那端莊大方的儀態(tài)。此時(shí),女主人公的美,已不再停留在作者所看到的裝束上,而是深入到她的性格中去了,揭示了一種內在的美,使她在詞中的美好形象得到了完美的統一。張泌詞中還有一些同樣題材的作品,如《浣溪紗》中的“晚逐香車(chē)入風(fēng)城”等,也體現出作者擅長(cháng)描摹人物情態(tài)的特點(diǎn),但寫(xiě)得過(guò)份風(fēng)流調笑,思想性和藝術(shù)性都不及這首。
【《江城子》的原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
《江城子》的原文翻譯及賞析10-22
《江城子》原文翻譯及賞析11-09
《江城子》原文翻譯及賞析07-15
江城子原文及翻譯賞析09-12
《江城子》的原文翻譯及賞析(精品)10-25
蘇軾《江城子》原文翻譯及賞析04-17
[精品]《江城子》的原文翻譯及賞析10-23
(必備)《江城子》的原文翻譯及賞析10-23
《江城子》的原文翻譯及賞析15篇(熱)10-24