成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

《江城子》的原文翻譯及賞析

時(shí)間:2025-10-29 10:37:17 古籍 我要投稿

《江城子》的原文翻譯及賞析(優(yōu))

《江城子》的原文翻譯及賞析1

  江城子·平沙淺草接天

  李好古〔宋代〕

  平沙淺草接天長(cháng)。路茫茫。幾興亡。昨夜波聲。洗岸骨如霜。千古英雄成底事,徒感慨,謾悲涼。

  少年有意伏中行。馘名王。掃沙場(chǎng)。擊楫中流,曾記淚沾裳。欲上治安雙闕遠,空悵望,過(guò)維揚。

  譯文

  岸邊的沙地、短草與天相接。前路茫茫,幾佛興亡?波濤沖刷著(zhù)岸邊白色如霜的遺骨,仿佛述說(shuō)著(zhù)往日的滄桑。千古來(lái),英雄的成就在那里,徒感慨、空悲涼。英雄少年要殺敵立功、掃蕩沙場(chǎng)。要學(xué)祖逖中流擊楫,立誓報國,想謾述胸中治國計策,無(wú)奈皇宮遙遠,無(wú)法到達。船過(guò)維揚,只有滿(mǎn)懷惆悵,遙遙遠望。

  注釋

  平沙:這里指岸邊平坦的沙地。梁何遜《慈姥磯》詩(shī):“遠岸平沙合!睖\草:短草。茫茫:遙遠貌。幾:幾佛。骨如霜:色自如霜的遺骨。底事:何事。謾:徒然。伏:制服。中行:指漢文帝的宦官中行說(shuō)(Zhōngháng Yuè),后投降匈奴,力勸單于侵犯長(cháng)安。此指南宋的投降派。馘(音國):戰時(shí)割下敵人的左耳以記功。名王:指金兵的統帥。沙場(chǎng):戰場(chǎng)。楫中流:用祖逖北伐的故事。治安:指漢賈誼的《治安策》,內容是評議時(shí)政。雙闕:本為宮殿前左右各一的高臺。這里借指帝王上朝之處。維揚:即揚州。

  賞析

  李好古過(guò)維揚時(shí)寫(xiě)的這首《江城子》,此外,敵人把自己不能樣馘名王,掃沙場(chǎng)”(馘,殺敵后割取左耳以計功)的原因,歸結為樣欲上治安雙闕遠”(治安,賈誼曾作《治安策》評議的.時(shí)政。雙闕,指代朝廷),等于說(shuō)長(cháng)亡的關(guān)鍵、維揚屢遭破壞的根子,都因為統治者不納忠言。這種尖銳態(tài)度和批判精神,在同代敵人中也是少見(jiàn)的。

  這首敵在寫(xiě)法上注意了兩個(gè)結合。一個(gè)是寫(xiě)景與抒情結合。敵中寫(xiě)景的地方只有四句:樣平沙淺草接天長(cháng),路茫!、樣昨夜波聲,洗岸骨如霜!奔磧H僅是沙、草、天、路。這些單調的景物,為讀者展現了維揚劫后的荒涼。再說(shuō),作者又逐次為它們加上樣平”樣淺”樣長(cháng)”樣茫!钡刃揎椪Z(yǔ),從而共同組成一幅遼遠、凄迷的圖畫(huà),到好象征著(zhù)作者惆悵的心情。樣昨夜波聲”一句表面寫(xiě)波濤,背后卻有一個(gè)在揚州的某一間屋子里聽(tīng)著(zhù)波聲久久不能入睡,想起無(wú)限往事的人兒。把這一句同樣洗岸骨如霜”放在一起,夏承燾說(shuō):樣 兩句寫(xiě)夜間聽(tīng)到波聲拍岸,使人激奮而氣節凜然!保ā短扑螖尺x注》)則景中之情就更為顯著(zhù)了。

  還有一個(gè)傷今與懷舊的結合。這首敵目睹揚州破敗景象,痛悼國家不幸,這是樣今”;可是敵篇中又有樣幾長(cháng)亡”一句,接下去還有樣千古英雄成底事”,這是樣舊”。有了歷史舊事的陪襯,眼前的感慨變得越發(fā)深沉幽遠;相反,由于當前維揚的變故,千年的長(cháng)亡也變得越發(fā)真切。同時(shí)這一句也奠定了下片的基調,暗示自己也像歷史上的無(wú)數英雄一樣,壯志難酬,只能樣徒感慨,漫悲涼”。下半闋開(kāi)頭五句寫(xiě)自己少年時(shí)的志向。敵人年輕時(shí)就有降服中行說(shuō)(漢文帝時(shí)宦者,后投匈奴,成為漢朝的大患)和樣馘名王,掃沙場(chǎng)”的雄心壯志,甚至象祖逖的樣子,在中流擊楫,立下報國誓言。這樣,有千古、少年時(shí)、目前三個(gè)時(shí)間層次的結合,敵篇抒情的背景就非常開(kāi)闊,作者因國事而生的憂(yōu)慮也就特別深廣。(李濟阻)

  這首敵直接寫(xiě)到維揚的是前面五句和最末兩句。前五句寫(xiě)見(jiàn)聞,結尾處點(diǎn)維揚,全敵自然構成一個(gè)整體,中間的感慨部分則到好處在包孕之中,這樣能使結構緊湊,抒情集中,應該是作者精心安排之作。

  李好古

  李好古,南宋詞人。生平不詳。自署鄉貢免解進(jìn)士。清吟閣本《陽(yáng)春白雪》載:“好古字仲敏,原籍下郢(今陜西渭南縣東北),可備一說(shuō)!备鶕麑(xiě)于揚州的兩首《八聲甘州》、兩首《江城子》里的自述推斷,他大約活動(dòng)于南宋中后期。少年有大志,但無(wú)法獲得報國的機會(huì ),大約30歲時(shí)尚未求到功名,于是乘船千里,到揚州一帶游覽。又據其《酹江月》:“四十男兒當富貴,誰(shuí)念漂零南北”,可知他中年以后仍然不得意,到處流浪。

《江城子》的原文翻譯及賞析2

  原文:

  老夫聊發(fā)少年狂,左牽黃,右擎蒼,錦帽貂裘,千騎卷平岡。為報傾城隨太守,親射虎,看孫郎。

  酒酣胸膽尚開(kāi)張,鬢微霜,又何妨?持節云中,何日遣馮唐?會(huì )挽彫弓如滿(mǎn)月,西北望,射天狼。(彫通:雕)

  譯文:

  我姑且抒發(fā)一下少年的豪情壯志,左手牽著(zhù)黃犬,右臂擎著(zhù)蒼鷹,戴著(zhù)華美鮮艷的帽子,穿著(zhù)貂皮做的衣服,帶著(zhù)上千騎的隨從疾風(fēng)般席卷平坦的山岡。為了報答滿(mǎn)城的人跟隨我出獵的盛情厚意,我要像孫權一樣,親自射殺猛虎。

  我痛飲美酒,心胸開(kāi)闊,膽氣更為豪壯,(雖然)兩鬢微微發(fā)白,(但)這又有何妨?什么時(shí)候皇帝會(huì )派人下來(lái),就像漢文帝派遣馮唐去云中赦免魏尚的罪(一樣信任我)呢?我將使盡力氣拉滿(mǎn)雕弓就像滿(mǎn)月一樣,朝著(zhù)西北瞄望,射向西夏軍隊。

  注釋?zhuān)?/strong>

  江城子:詞牌名。

  密州:今山東諸城。

  老夫:作者自稱(chēng),時(shí)年三十八。

  聊:姑且,暫且。

  狂:豪情。

  左牽黃,右擎蒼:左手牽著(zhù)黃犬,右臂擎著(zhù)蒼鷹,形容圍獵時(shí)用以追捕獵物的架勢。

  黃:黃犬。

  蒼:蒼鷹。

  錦帽貂裘:名詞作動(dòng)詞使用,頭戴著(zhù)華美鮮艷的帽子。貂裘,身穿貂鼠皮衣。是漢羽林軍穿的服裝。

  千騎卷平岡:形容馬多塵土飛揚,把山岡像卷席子一般掠過(guò)。

  千騎:上千個(gè)騎馬的人,形容隨從乘騎之多。

  傾城:全城的人都出來(lái)了。形容隨觀(guān)者之眾。

  太守:指作者自己。

  看孫郎:孫郎,孫權。這里借以自喻。

  酒酣胸膽尚開(kāi)張:極興暢飲,胸懷開(kāi)闊,膽氣橫生。

  尚:更。

  微霜:稍白。

  節:兵符,傳達命令的符節。

  持節:是奉有朝廷重大使命。

  云中:漢時(shí)郡名,今內蒙古自治區托克托縣一帶,包括山西省西北一部分地區。

  會(huì ):定將。

  挽:拉。

  雕弓:弓背上有雕花的弓。(另解釋為:天弓)

  滿(mǎn)月:圓月。

  天狼:星名,又稱(chēng)犬星,舊說(shuō)指侵掠,這里隱指西夏!冻o·九歌·東君》:“長(cháng)矢兮射天狼!

  《晉書(shū)·天文志》云:“狼一星在東井南,為野將,主侵掠!痹~中以之隱喻侵犯北宋邊境的遼國與西夏。

  中心:

  這首詞通過(guò)描寫(xiě)一次出獵的壯觀(guān)場(chǎng)面,借歷史典故抒發(fā)了作者殺敵為國的雄心壯志,體現了為了效力抗擊侵略的豪情壯志,并委婉地表達了期盼得到朝廷重用的愿望。

  賞析:

  1、這首詞是蘇軾豪放詞中較早之作,作于公元1075年(熙寧八年)冬,當時(shí)蘇軾任密州知州。據《東坡紀年錄》:“乙卯冬,祭常山回,與同官習射放鷹作!碧K軾有《祭常山回小獵》詩(shī)云:“青蓋前頭點(diǎn)皂旗,黃茅岡下出長(cháng)圍。弄風(fēng)驕馬跑空立,趁兔蒼鷹掠地飛;赝自粕鋷t,歸來(lái)紅葉滿(mǎn)征衣。圣明若用西涼簿,白羽猶能效一揮!逼涿鑼(xiě)出獵的壯觀(guān)場(chǎng)面及卒章所顯之志,與這首《江城子》類(lèi)似。

  蘇軾對這首痛快淋漓之作頗為自得,在給友人的信中曾寫(xiě)道:“近卻頗作小詞,雖無(wú)柳七郎風(fēng)味,亦自是一家。呵呵,數日前,獵于郊外,所獲頗多,作得一闋,令東州壯士抵掌頓足而歌之,吹笛擊鼓以為節,頗壯觀(guān)也!碧K軾此詞一反“詩(shī)莊詞媚”的傳統觀(guān)念,“一洗綺羅香澤之態(tài),擺脫綢繆宛轉之度”,拓寬了詞的境界,樹(shù)起了詞風(fēng)詞格的別一旗幟。

  蘇軾深受儒家民本思想的影響,歷來(lái)勤政愛(ài)民,每至一處,都頗有政績(jì),為百姓所擁戴。密州時(shí)期,他的生活依舊是寂寞和失意的,郁積既久,噴發(fā)愈烈,遇事而作,如挾海上風(fēng)濤之氣。

  這首詞起句陡兀,用一“狂”字籠罩全篇,藉以抒寫(xiě)胸中雄健豪放的一腔磊落之氣!翱瘛彪m是聊發(fā),卻緣自真實(shí)。蘇軾外任或謫居時(shí)期常常以“疏狂”、“狂”、“老狂”自況。如《十拍子》:“強染霜髭扶翠袖,莫道狂夫不解狂?穹蚶细!碧K軾時(shí)年四十,正值盛年,不應言老,卻自稱(chēng)“老夫”,又言“聊發(fā)”,與“少年”二字形成強烈反差,形象地透視出、流露出內心郁積的情緒。此中意味,需要特別體會(huì )。他左手牽黃狗,右手擎獵鷹,頭戴錦繡的帽子,身披貂皮的外衣,一身獵裝,氣宇軒昂,何等威武!扒T卷平岡”,一“卷”字,突現出太守率領(lǐng)的隊伍,勢如磅礴傾濤,何等雄壯。全城的百姓也來(lái)了,來(lái)看他們愛(ài)戴的太守行獵,萬(wàn)人空巷。這是怎樣一幅聲勢浩大的行獵圖啊,太守倍受鼓舞,氣沖斗牛,為了報答百姓隨行出獵的厚意,決心親自射殺老虎,讓大家看看孫權當年搏虎的雄姿。上闋寫(xiě)出獵的壯闊場(chǎng)面,豪興勃發(fā),氣勢恢宏,表現出作者壯志躊躇的英雄氣概。

  下闋承前進(jìn)一步寫(xiě)“老夫”的“狂”態(tài)。出獵之際,痛痛快快喝了一頓酒,意興正濃,膽氣更壯,盡管“老夫”老矣,鬢發(fā)斑白,又有什么關(guān)系!以“老”襯“狂”,更表現出作者壯心未已的英雄本色。北宋仁宗、神宗時(shí)代,國力不振,國勢羸弱,時(shí)常受到遼國和西夏的侵擾,令許多尚氣節之士義憤難平。想到國事,想到自己懷才不遇、壯志難酬的處境,于是蘇軾借出獵的豪興,將深隱心中的夙愿和盤(pán)托出,不禁以西漢魏尚自況,希望朝廷能派遣馮唐一樣的使臣,前來(lái)召自己回朝,得到朝廷的信任和重用(這里作者用了一個(gè)典故;據《史記·張釋之馮唐列傳》記載:漢文帝時(shí),魏尚為云中太守,抵御匈奴有功,只因報功時(shí)少報了六個(gè)首級而獲罪削職。后來(lái),文帝采納了馮唐的勸諫,派馮唐持符節到云中去赦免了魏尚)。其“狂”字下面潛涵的赤誠令人肅然起敬。

  “會(huì )挽雕弓如滿(mǎn)月,西北望,射天狼”,“天狼”,即喻指遼和西夏。作者以形象的描畫(huà),表達了自己渴望一展抱負,殺敵報國,建功立業(yè)的雄心壯志。下闋借出獵表達了自己強國抗敵的政治主張,抒寫(xiě)了渴望報效朝廷的壯志豪情。

  這首詞感情縱橫奔放,令人“覺(jué)天風(fēng)海雨逼人”。從藝術(shù)表現力上說(shuō),詞中一連串表現動(dòng)態(tài)的詞,如發(fā)、牽、擎、卷、射、挽、望等,十分生動(dòng)形象。全詞表現了作者的胸襟見(jiàn)識,情感興趣,希望理想,一波三折,姿態(tài)橫生,“狂”態(tài)畢露;雖不乏慷慨激憤之情,但氣象恢弘,一反詞作柔弱的格調,“指出向上一路,新天下耳目”,充滿(mǎn)陽(yáng)剛之美,成為歷久彌珍的名篇。

  2、這首詞寫(xiě)蘇軾在密州作地方長(cháng)官時(shí),有一次去打獵的情景。

  打獵,對于一個(gè)職業(yè)獵手,是家常便飯;而對于蘇軾這樣年已四十的.地方官來(lái)說(shuō),就不能不算一次壯舉了。詞中就是從表達他出獵時(shí)的激動(dòng)心情開(kāi)始的!袄戏蛄陌l(fā)少年狂”,老夫,是古代年長(cháng)男性的自稱(chēng),切合作者的年紀和口吻!傲摹,是姑且的意思。這句說(shuō),老夫今天要發(fā)一發(fā)小伙子那種“狂勁兒”了!白鬆奎S,右擎[ qíng舉起]蒼”,左手牽著(zhù)黃狗,右臂架著(zhù)蒼鷹。鷹和狗是用來(lái)追捕獵取對象的!板\帽貂裘”,是戴著(zhù)錦帽穿著(zhù)貂皮襖,這次打獵是在冬天,所以穿著(zhù)皮衣。千騎卷平岡”:成千的騎手跟隨著(zhù)他,浩浩蕩蕩,象疾風(fēng)一般卷向平坦的山岡。這里顯示了作為一州長(cháng)官出獵時(shí)的聲勢和排場(chǎng),確實(shí)是壯觀(guān)!百姓幾乎全城出動(dòng)(即傾城),都想追隨蘇軾這個(gè)知州(相當于漢朝的太守),去看他打獵。而他也為百姓的熱情所感動(dòng),暗下決心,為了答謝(報)人們的情意,他要學(xué)習三國時(shí)代匹馬單槍搏斗猛虎的孫權(孫郎),親手射殺猛虎,給大家看看。

  在上片,作者實(shí)際上已經(jīng)繪制成他的“太守出獵圖”。寫(xiě)出了他的形貌,也寫(xiě)活了他的神情;渲染了熱烈的氣氛,更揭示出了他昂揚的精神狀態(tài)。

  轉入下片,作者又進(jìn)一步深化了所要表達的主題。他說(shuō),他剛剛喝足了酒(酒酣)因而更加氣粗膽壯(即胸膽尚開(kāi)張),鬢發(fā)有些花白,又有什么妨礙呢!看來(lái)好像是承接上片,表現他老當益壯的英雄氣概。其實(shí),這里所指,已不限于打獵。他在考慮更為重要的事情:“持節云中,何日遣馮唐?”皇帝什么時(shí)候才派馮唐到云中傳達命令?這里用了漢文帝劉恒時(shí)的一個(gè)典故!霸浦小笔菨h朝的一個(gè)郡,在今年蒙古自治區托克托縣一帶和山西省西北部一部分地區!肮潯,即符節,是傳達皇帝命令的憑證。漢文帝曾派馮唐到云中郡,傳旨赦免前云中太守魏尚受的處分,恢復他的官職。魏尚原來(lái)抗擊匈奴侵擾有功,后來(lái)因小過(guò)失受到不公平的處罰?梢(jiàn),作者是在以魏尚自比,希望皇帝能早日委派自己擔當保衛邊防的重任。他這樣希望,并不是無(wú)的放矢。因為,當時(shí)宋王朝正受到來(lái)自西北方的西夏和來(lái)自東北方的遼國的軍事威脅,國家的安危引起了蘇軾的嚴重關(guān)切。他渴望奔赴軍事前線(xiàn),來(lái)實(shí)現為國立功的政治抱負。最后三句:“會(huì )挽雕弓如滿(mǎn)月,西北望,射天狼”!疤炖恰敝柑炖切,在古代星象學(xué)上,被認為是主侵掠的。作者把它當作敵人的象征,又利用“狼”屬于野獸,當在被射獵之列的聯(lián)想,他表示,將要(會(huì ))緊握雕花的強弓,把他對敵人的仇恨凝聚在拉得圓如滿(mǎn)月般的弓弦上,看準那西北方的敵人,狠狠地射去。

  作品以出獵開(kāi)始,卻以將利箭射向敵人這種出人意料的結局收尾;利用巧妙的藝術(shù)構思,把記敘出獵的筆鋒一轉,自然地表現出了他志在殺敵衛國的政治熱情和英雄氣概,這就把一首生活隨筆式的小詞寫(xiě)成了充滿(mǎn)愛(ài)國激情的作品。這首詞讀起來(lái),韻調鏗鏘,氣勢雄渾,感情奔放,境界開(kāi)闊,是一首表現了蘇軾豪放風(fēng)格的成功之作。

  創(chuàng )作背景:

  這首詞作于公元1075年(神宗熙寧八年),作者在密州(今山東諸城)任知州。這是宋人較早抒發(fā)愛(ài)國情懷的一首豪放詞,在題材和意境方面都具有開(kāi)拓意義。詞的上闕敘事,下闕抒情,氣勢雄豪,淋淳酣暢,一洗綺羅香澤之態(tài),讀之令人耳目一新。首三句直出會(huì )獵題意,次寫(xiě)圍獵時(shí)的裝束和盛況,然后轉寫(xiě)自己的感想:決心親自射殺猛虎,答謝全城軍民的深情厚意。過(guò)片以后,敘述獵后開(kāi)懷暢飲,并以魏尚自比,希望能夠承擔起衛國守邊的重任。結尾直抒胸臆,抒發(fā)殺敵報國的豪情:總有一天,要把弓弦拉得像滿(mǎn)月一樣,射掉那貪殘成性的“天狼星”,將西北邊境上的敵人統統一掃而光。這首詞在偎紅倚翠、淺斟低唱之風(fēng)盛行的北宋詞壇可謂別具一格,自成一體,對南宋愛(ài)國詞有直接影響。作者對此闋也頗感自豪,在《與鮮于子駿書(shū)》中,他曾說(shuō)此詞“令東州壯士抵掌頓足而歌之,吹笛擊鼓以為節,頗壯觀(guān)也”“自是一家”?梢(jiàn)這首詞可能是作者第一次作豪放詞的嘗試。

  鑒賞:

  蘇軾因此詞有別于“柳七郎(柳永)風(fēng)味”而頗為得意。他曾致書(shū)鮮于子駿表達這種自喜:“近卻頗作小詞,雖無(wú)柳七郎風(fēng)味,亦自是一家,數日前獵于郊外,所獲頗多。作得一闋,令東州壯士抵掌頓足而歌之,吹笛擊鼓以為節,頗壯觀(guān)也!

  此詞開(kāi)篇“老夫聊發(fā)少年狂”,出手不凡。這首詞通篇縱情放筆,氣概豪邁,一個(gè)“狂”字貫穿全篇。接下去的四句寫(xiě)出獵的雄壯場(chǎng)面,表現了獵者威武豪邁的氣概:詞人左手牽黃犬,右臂駕蒼鷹,好一副出獵的雄姿!隨從武士個(gè)個(gè)也是“錦帽貂裘”,打獵裝束。千騎奔馳,騰空越野,好一幅壯觀(guān)的出獵場(chǎng)面!為報全城士民盛意,詞人也要像當年孫權射虎一樣,一顯身手。作者以少年英主孫權自比,更是顯出東坡“狂”勁和豪興來(lái)。

  以上主要寫(xiě)“出獵”這一特殊場(chǎng)合下表現出來(lái)的詞人舉止神態(tài)之“狂”,下片更由實(shí)而虛,進(jìn)一步寫(xiě)詞人“少年狂”的胸懷,抒發(fā)由打獵激發(fā)起來(lái)的壯志豪情!熬坪ㄐ啬懮虚_(kāi)張”,東坡為人本來(lái)就豪放不羈,再加上“酒酣”,就更加豪情洋溢了。

  過(guò)片一句,言詞人酒酣之后,胸膽更豪,興致益濃。此句以對內心世界的直抒,總結了上片對外觀(guān)景象的描述。接下來(lái),作者傾訴了自己的雄心壯志:年事雖高,鬢發(fā)雖白,卻仍希望朝廷能像漢文帝派馮唐持節赫免魏尚一樣,對自己委以重任,赴邊疆抗敵。那時(shí),他將挽弓如滿(mǎn)月,狠狠抗擊西夏和遼的侵擾。

  此作是千古傳誦的東坡豪放詞代表作之一。詞中寫(xiě)出獵之行,抒興國安邦之志,拓展了詞境,提高了詞品,擴大了詞的題材范圍,為詞的創(chuàng )作開(kāi)創(chuàng )了嶄新的道路。作品融敘事、言志、用典為一體,調動(dòng)各種藝術(shù)手段形成豪放風(fēng)格,多角度、多層次地從行動(dòng)和心理上表現了作者寶刀未老、志在千里的英風(fēng)與豪氣。

  點(diǎn)評:

  出獵對于蘇軾這樣的文人來(lái)說(shuō),或許是偶然的一時(shí)豪興,但他平素報國立功的信念卻因這次小試身手而得到鼓舞,以至信心十足地要求前赴西北疆場(chǎng)彎弓殺敵了。蘇軾任密州知州剛四十歲。他是四年前因與王安石政見(jiàn)不合自愿請求外任,自杭州來(lái)至這北方邊郡的。除了他在各地任上致力于地方政績(jì)外,一直要求大用于世。當時(shí)西北邊事緊張。熙寧三年(1070),西夏大舉進(jìn)攻環(huán)、慶二州。四年,陷撫寧諸城!皶(huì )挽雕弓如滿(mǎn)月,西北望,射天狼!本褪侵杆闻c西夏的戰事。

  這首詞上片出獵,下片請戰,不但場(chǎng)面熱烈,音節嘹亮,而且情豪志壯,顧盼自雄,精神百倍。同蘇軾其他豪放詞相比,它是一首豪而能壯的壯詞。把詞中歷來(lái)軟媚無(wú)骨的兒女情換成有膽有識、孔武剛建的英雄氣了。蘇軾對此也頗為自負,他在密州寫(xiě)給好友鮮于侁的信中說(shuō):“近卻頗作小詞,雖無(wú)柳七郎風(fēng)味,亦自是一家。數日前,獵于郊外,所獲頗多。作是一闋,令東州壯士抵掌頓足而歌之,吹笛擊鼓以為節,頗壯觀(guān)也!本褪侵傅倪@首詞。

《江城子》的原文翻譯及賞析3

  江城子·示表侄劉國華

  家園十畝屋頭邊。正春妍,釀花天。楊柳多情,拂拂帶輕煙。別館閑亭隨分有,時(shí)策杖,小盤(pán)旋。

  采山釣水美而鮮。飲中仙,醉中禪。閑處光陰,贏(yíng)得日高眠。一品高官人道好,多少事,碎心田。

  創(chuàng )作背景

  吳潛為南宋名臣,但在朝廷任職時(shí)頗受以賈似道為首的權臣排擠。景定元年(1260),吳潛被貶謫到循州(今廣東省惠陽(yáng)縣),此篇即是他在循州閑居時(shí)贈表侄劉國華的作品。

  譯文及注釋

  譯文

  屋子旁邊有田園十畝,春光正好,百花都醞釀競放嬌顏。多情的楊柳,隨風(fēng)披拂搖擺,籠著(zhù)淡淡輕煙。幽館閑亭隨處可見(jiàn),我時(shí)時(shí)拄著(zhù)手杖,稍作流連。

  采山貨,釣河魚(yú),味道既鮮而美,我是那酣飲中的酒仙,醉倒后的禪人。在閑居的日子里,日上三竿我還酣睡不起。人們都說(shuō)做一品高官好,但有多少事,聒碎心田。

  注釋

  江城子:詞牌名,又名“村意遠”“江神子”“水晶簾”。此體為雙調,七十字,上下片各七句,五平韻。

  劉國華:作者表侄,生平未詳。

  別館:別墅。

  策杖:拄著(zhù)手杖。

  醉中禪:醉倒后的禪人。禪,這里指醉心禪法者。

  賞析

  這是一首述志言懷的詞。詞人通過(guò)對自己日常生活的描述,表明了自己不慕名利的生活態(tài)度及淡然閑靜的心境。悠游林下的閑適和禪宗的空靈境界,在作者看來(lái),可以達到融通:經(jīng)過(guò)內“碎心田”而外“一品高官”的紅塵修煉,“仙”“禪”的況味一起隨著(zhù)鄉村伴日高眠、把酒垂釣的生活油然而生,集中體現在了這首詞中。

  上闋描寫(xiě)詞人的.居處。詞人所居之處如同世外桃源,田園十畝,百花競放,柳條依依。于這景物中,詞人的心境表露無(wú)遺,他不茍于俗,過(guò)著(zhù)恬然自得的生活。下闋述寫(xiě)詞人的日常生活。他生活是悠閑隨性的:采山貨,釣河魚(yú),暢飲美酒,睡覺(jué)睡到日上三竿!耙黄犯吖佟币韵氯,詞人直抒胸臆,表明自己安貧樂(lè )道,不愿過(guò)那鉤心斗角的官場(chǎng)生活。

  這首詞寫(xiě)得平白易懂,不事雕琢。全篇信手拈來(lái),準確妥帖地將詞人自己的心境傳達出來(lái)。

《江城子》的原文翻譯及賞析4

  江城子·乙卯正月二十日夜記夢(mèng)原文

  十年生死兩茫茫,不思量,自難忘。千里孤墳,無(wú)處話(huà)凄涼?v使相逢應不識,塵滿(mǎn)面,鬢如霜。

  夜來(lái)幽夢(mèng)忽還鄉,小軒窗,正梳妝。相顧無(wú)言,惟有淚千行。料得年年腸斷處,明月夜,短松岡。

  譯文

  兩人一生一死,隔絕十年,相互思念卻很茫然,無(wú)法相見(jiàn)。不想讓自己去思念,自己卻難以忘懷。妻子的孤墳遠在千里,沒(méi)有地方跟她訴說(shuō)心中的凄涼悲傷。即使相逢也應該不會(huì )認識,因為我四處奔波,灰塵滿(mǎn)面,鬢發(fā)如霜。晚上忽然在隱約的夢(mèng)境中回到了家鄉,只見(jiàn)妻子正在小窗前對鏡梳妝。兩人互相望著(zhù),千言萬(wàn)語(yǔ)不知從何說(shuō)起,只有相對無(wú)言淚落千行。料想那明月照耀著(zhù)、長(cháng)著(zhù)小松樹(shù)的墳山,就是與妻子思念年年痛欲斷腸的地方。

  注釋

  乙卯:公元1075年,即北宋熙寧八年。十年:指結發(fā)妻子王弗去世已十年。思量:想念!傲俊卑锤衤蓱钇铰昹iáng千里:王弗葬地四川眉山與蘇軾任所山東密州,相隔遙遠,故稱(chēng)“千里”。孤墳:孟啟《本事詩(shī)·徵異第五》載張姓妻孔氏贈夫詩(shī):“欲知腸斷處,明月照孤墳!逼淦尥跏现!皦m滿(mǎn)面”兩句,形容年老憔悴。 幽夢(mèng):夢(mèng)境隱約,故云幽夢(mèng)。小軒窗:指小室的窗前,軒:門(mén)窗顧:看。明月夜,短松岡:蘇軾葬妻之地,短松:矮松。

  賞析

  十年生死兩茫茫。 長(cháng)久郁結于心深長(cháng)的悲嘆,在首句即從心底迸發(fā)而出,為全詞定下了主調,凄哀至極。 “兩茫!闭f(shuō)的是不只是詞人單方面的心情和感受,也同時(shí)包含了九泉之下的妻子在內。生者和死者,一樣的情思,一樣的哀緒。 “茫!彼憩F出的感情是茫然、凄婉、沉痛的,籠罩全篇。

  不思量,自難忘。 歲月的流逝,生活的變遷,都沒(méi)有沖淡詩(shī)人對亡妻的一片深情,他不僅無(wú)時(shí)無(wú)刻不在思念著(zhù)她,而且思念之情,歷時(shí)愈久而愈深、愈濃。 不敢思量,卻哀思萬(wàn)縷,盤(pán)結于心,解不開(kāi),亦拂不去,深沉綿邈。 作者用最平常的語(yǔ)言,作了最真實(shí)動(dòng)人的描繪。

  千里孤墳,無(wú)處話(huà)凄涼。 亡妻之墳在眉州,與詩(shī)人所在的密州遙隔千里。千里之外,沒(méi)有自己相伴身邊,可以想見(jiàn)她一人獨臥泉下,該是何等的.孤寂凄清。 “無(wú)處話(huà)凄涼”一句,也可說(shuō)是詩(shī)人自己因仕途坎坷、潦倒失意,因而產(chǎn)生的滿(mǎn)懷悲情愁緒,無(wú)法向千里之外長(cháng)眠地下的愛(ài)妻訴說(shuō),亦包括亡妻亦無(wú)法向千里之外的詩(shī)人訴說(shuō)凄涼在內。

  縱使相逢應不識,塵滿(mǎn)面,鬢如霜。 我們即使能夠相見(jiàn),看見(jiàn)我這般風(fēng)塵滿(mǎn)面、兩鬢斑白的衰頹模樣,也一定認不出來(lái)是我了。 塵滿(mǎn)面,鬢如霜”寥寥數字,一位被生活折磨、受痛苦熬煎,風(fēng)塵滿(mǎn)面,兩鬢如霜的詩(shī)人形象,栩栩如生地出現在我們的眼前。這里刻畫(huà)的是外部形象,卻表現出豐富復雜的思想感情。跟妻子死別十年來(lái)的痛苦經(jīng)歷、感情,都含蘊在這六個(gè)字之中了。

  小軒窗。正梳妝。 看似夢(mèng)境記實(shí),實(shí)際是恩愛(ài)夫妻平居生活的生動(dòng)寫(xiě)照。寫(xiě)出了一對年輕夫妻相親相愛(ài)的和美關(guān)系和幸福生活的情景。

  相顧無(wú)言,唯有淚千行。這句詞與北宋詞人柳永《雨霖鈴》中的“執手相看淚眼,竟無(wú)語(yǔ)凝噎”有著(zhù)異曲同工之妙,大概是寫(xiě)看見(jiàn)親人時(shí),激動(dòng)得說(shuō)不出話(huà)來(lái)。

  料得年年腸斷處,明月夜,短松岡。 遙隔千里,松岡之下,亡人長(cháng)眠地底,冷月清光灑滿(mǎn)大地,這是一種怎樣孤寂凄哀的情景!身處此情此景之中的亡妻自然是悲痛難言,而念及此情此景的詩(shī)人亦不免肝腸寸斷。 “腸斷處”是指亡妻的孤墳,“斷腸人”則是概指生者與死者。遙承開(kāi)頭“十年生死兩茫!敝,首尾相接,全詩(shī)渾然融為一體,使感情得到充分的發(fā)展、強化。

《江城子》的原文翻譯及賞析5

  江城子·填張春溪西湖竹枝詞

  碧云無(wú)渡碧天沉,是湖心,是儂心。心底湖頭,路斷到如今。郎到斷橋須有路,儂住處,柳如金。

  南高峰上望郎登,郎愁深,妾愁深。郎若愁時(shí),好向北峰尋。相對峰頭俱化石,雙影在,照清潯。

  注釋

  西湖竹枝詞:西湖,在今浙江省杭州市西區。竹枝詞,樂(lè )府《近代曲》名,本巴渝(今重慶周?chē)貐^)一帶民歌。碧云無(wú)渡碧天沉,是湖心,

  是儂心:碧云,指碧色的云。此詞與“云雨”、“魚(yú)雁”等意象一道,常為古人用來(lái)作男女戀情的象征。

  心底:指“儂”的心底。湖頭,湖起始的地方。此處指“儂”心上人所居住的地方。路斷,指道路不通。暗示“儂”與心中人許久音訊阻隔,沒(méi)有相會(huì )了。

  斷橋:橋名,在西湖孤山邊。本名寶祐橋,又名斷家橋。以孤山之路,至此而斷,故自唐以來(lái)皆呼為斷橋。

  金:金黃色。此指柳葉由綠泛黃,與金黃色相似。又黃色醒目,容易辨認。

  南高峰、北峰:西湖周?chē)嗌,環(huán)湖有南高峰、北高峰、玉皇山等。

  相對峰頭俱化石:相對,面對面的相向、對峙。雙影在,

  照清。呵鍧,清澈的水邊。潯,水邊深處。

  注釋

  江城子:詞調名。分單調、雙調兩類(lèi),各有數體。單調始于晚唐韋莊,五代歐陽(yáng)炯,雙調始于北宋蘇軾。

  張春溪:名伯魁,字春溪,清浙江海鹽縣人,張惠言友。

  西湖竹枝詞:西湖,在今浙江省杭州市西區。竹枝詞,樂(lè )府《近代曲》名,本巴渝(今重慶周?chē)貐^)一帶民歌。

  碧云無(wú)渡碧天沉,是湖心,是儂心:碧云,指碧色的云。此詞與“云雨”、“魚(yú)雁”等意象一道,常為古人用來(lái)作男女戀情的象征。

  心底湖頭,路斷到如今:心底,指“儂”的心底。湖頭,湖起始的地方。此處指“儂”心上人所居住的地方。路斷,指道路不通。暗示“儂”與心中人許久音訊阻隔,沒(méi)有相會(huì )了。

  斷橋:橋名,在西湖孤山邊。本名寶祐橋,又名斷家橋。以孤山之路,至此而斷,故自唐以來(lái)皆呼為斷橋。

  金:金黃色。此指柳葉由綠泛黃,與金黃色相似。又黃色醒目,容易辨認。

  南高峰、北峰:西湖周?chē)嗌,環(huán)湖有南高峰、北高峰、玉皇山等。

  相對峰頭俱化石:相對,面對面的相向、對峙;耗铣瘎⒘x慶《幽明錄》:“武昌山上有望夫石,狀若人立。古傳云:‘昔有貞婦,其夫從役,遠赴國難,攜弱子餞送北山,立望夫而化為立石,因以為名焉!毕鄠饔胸憢D送夫從役,站在山頭望丈夫,久之化而為石。后遂以此典表現女子對丈夫的忠貞與思念,形容精誠至極。

  雙影在,照清。呵鍧,清澈的水邊。潯,水邊深處!痘茨献印ぴ烙枴罚骸肮孰m游于江潯海裔!本渲^西湖邊上的南、北兩峰,就象那古代的望夫石一樣,相對眺望,佇立凝視,它們的雙影,倒映在清澈的水流中。

  賞析

  從這首詞的小序“填張春溪西湖竹枝詞”看,可知這首詞為步韻之作。竹枝詞為詩(shī)體,張惠言一生不作詩(shī),自言:“余年十八、九時(shí),始求友,最先得云珊。時(shí)余姊之婿董超然,與云珊銳意為詩(shī)。三人者,居相邇,朝夕相過(guò),過(guò)即論詩(shī)。余心好兩人詩(shī),未暇學(xué)也。其后三、四年,各以衣食奔走南北,率數年乃一得見(jiàn),見(jiàn)輒出新詩(shī)各盈卷。而余學(xué)詩(shī),久之無(wú)所得,遂絕意不復為。每見(jiàn)超然、云珊讀其詩(shī),恧然以愧”(《茗柯文編·楊云珊覽輝閣詩(shī)序》),所以,他以詞來(lái)和友人張伯魁的'詩(shī)韻。

  詞的上闋主要寫(xiě)闈中佳秀對“郎”的思念、盼望,寫(xiě)她與“郎”雖有情卻彼此音訊睽隔,展示出這位女子多情、勇敢且驚世駭俗的風(fēng)致。詞下闋承上闋的情感,過(guò)片即直言“儂”對“郎”的思念與盼望:“南高峰上望郎登,郎愁深,妾愁深!痹~中女子對戀人的思念是如此之不可遏止,煎熬其心魂,以致她爬上西湖傍邊的南高峰來(lái)眺望心中人,希望他也能登上山峰,與其相會(huì )。固然,詞中女子是否登上山峰我們不必過(guò)于坐實(shí)來(lái)解,這也許只是她的一個(gè)想象而已,或者一時(shí)的情感沖動(dòng)罷了,不一定真有其事。那么,她是否與“郎”相會(huì )了呢?沒(méi)有,因為“郎愁深,妾愁深”。如果兩個(gè)久相睽隔的人能夠相會(huì ),以慰相思之苦,也許他們的痛苦或者能夠得到稍許的沖淡,然而這樣的事情并沒(méi)有發(fā)生,所以,他們雙方的痛苦是如此的深沉。于是,詞中女子在心中默默地告誡她的戀人:“郎若愁時(shí),好向北峰尋!辈唤小袄伞钡轿疑碓谄渲械哪戏鍋(lái)尋找,卻叫他南轅北轍到北峰去追尋,顯然是有情緒,鬧別扭了;蛘,詞中女子在埋怨戀人太沒(méi)有膽量了;蛘,她對戀人的猶豫不決深感失望。在這種情緒的驅使下,她脫口而出拋出了重話(huà):“相對峰頭俱化石,雙影在,照清潯!币馑际牵耗阕詈玫奖狈迦フ椅,那時(shí),我在南,你在北,我們兩個(gè)都變成佇立的石頭,遙相眺望,永遠揆隔,只有我們的雙影,倒映在清澈的水波中!話(huà)說(shuō)得重了一些,但從這牢騷語(yǔ)中我們可以窺見(jiàn)詞中女子的耿耿深情,也由衷的喜歡她那種直來(lái)直去,有話(huà)就要說(shuō)的率直、潑辣的性格。

  此詞寫(xiě)得明白曉暢,中多口語(yǔ),頗具民歌風(fēng)味。詞中女主公率直且頗有幾分陽(yáng)剛的個(gè)性,與唐宋詞以來(lái)小詞中流行的纖弱女性形象相比,頗具幾分異量之美。而詞中女主人公對戀情的堅貞與不懈追求,也令此詞的言情純真、坦白,楚楚動(dòng)人。

《江城子》的原文翻譯及賞析6

  江城子·密州出獵

  老夫聊發(fā)少年狂,左牽黃,右擎蒼,錦帽貂裘,千騎卷平岡。為報傾城隨太守,親射虎,看孫郎。

  酒酣胸膽尚開(kāi)張,鬢微霜,又何妨!持節云中,何日遣馮唐?會(huì )挽雕弓如滿(mǎn)月,西北望,射天狼。

  翻譯

  我姑且抒發(fā)一下少年的豪情壯志,左手牽著(zhù)黃犬,右臂托起蒼鷹,頭戴華美鮮艷的帽子,身穿貂鼠皮衣,帶著(zhù)隨從疾風(fēng)般席卷平坦的山岡。為了報答全城的人跟隨我出獵的盛意,我要像孫權一樣,親自射殺猛虎。

  我痛飲美酒,心胸開(kāi)闊,膽氣更為豪壯,兩鬢微微發(fā)白,這又有何妨?什么時(shí)候皇帝會(huì )派人下來(lái),就像漢文帝派遣馮唐去云中赦免魏尚一樣信任我呢?那時(shí)我將使盡力氣拉滿(mǎn)雕弓就像滿(mǎn)月一樣,瞄準西北,射向西夏軍隊。

  注釋

  老夫:作者自稱(chēng),時(shí)年三十八。

  聊:姑且,暫且。

  狂:豪情。左牽黃,

  右擎蒼:左手牽著(zhù)黃犬,右臂擎著(zhù)蒼鷹,形容圍獵時(shí)用以追捕獵物的架勢。

  黃:黃犬。

  蒼:蒼鷹。

  錦帽貂裘:名詞作動(dòng)詞使用,頭戴著(zhù)華美鮮艷的帽子。貂裘,身穿貂鼠皮衣。是漢羽林軍穿的服裝。

  千騎卷平岡:形容馬多塵土飛揚,把山岡像卷席子一般掠過(guò)。

  千騎:上千個(gè)騎馬的人,形容隨從乘騎之多。

  傾城:全城的人都出來(lái)了。形容隨觀(guān)者之眾。

  太守:指作者自己。

  看孫郎:孫郎,孫權。這里借以自喻。

  酒酣胸膽尚開(kāi)張:極興暢飲,胸懷開(kāi)闊,膽氣橫生。

  尚:更。

  微霜:稍白。

  節:兵符,傳達命令的符節。

  持節:是奉有朝廷重大使命。

  云中:漢時(shí)郡名,今內蒙古自治區托克托縣一帶,包括山西省西北一部分地區。

  會(huì ):定將。

  挽:拉。

  雕弓:弓背上有雕花的弓。

  滿(mǎn)月:圓月。

  天狼:星名,又稱(chēng)犬星,舊說(shuō)指侵掠,這里隱指西夏。詞中以之隱喻侵犯北宋邊境的遼國與西夏。

  譯文二

  我雖年老卻興起少年打獵的熱狂,左手牽著(zhù)犬黃,右手舉起鷹蒼。戴上錦蒙帽穿好貂皮裘,率領(lǐng)隨從千騎席卷平展的山岡。為了報答全城的人跟隨我出獵的盛意,看我親自射殺猛虎猶如昔日的孫權。

  我雖沉醉但胸懷開(kāi)闊膽略興張,鬢邊白發(fā)有如微霜,這又有何妨!什么時(shí)候派遣人拿著(zhù)符節去邊地云中,像漢文帝派遣馮唐。我將使盡力氣拉滿(mǎn)雕弓,朝著(zhù)西北瞄望,奮勇射殺敵人天狼。

  中心

  這首詞通過(guò)描寫(xiě)一次出獵的壯觀(guān)場(chǎng)面,借歷史典故抒發(fā)了作者殺敵為國的雄心壯志,體現了為了效力抗擊侵略的豪情壯志,并委婉地表達了期盼得到朝廷重用的愿望。

  賞析

  蘇軾因此詞有別于“柳七郎(柳永)風(fēng)味”而頗為得意。他曾致書(shū)鮮于子駿表達這種自喜:“近卻頗作小詞,雖無(wú)柳七郎風(fēng)味,亦自是一家,數日前獵于郊外,所獲頗多。作得一闋,令東州壯士抵掌頓足而歌之,吹笛擊鼓以為節,頗壯觀(guān)也!

  此詞開(kāi)篇“老夫聊發(fā)少年狂”,出手不凡。用一“狂”字籠罩全篇,藉以抒寫(xiě)胸中雄健豪放的一腔磊落之氣。接下去的四句寫(xiě)出獵的雄壯場(chǎng)面,表現了獵者威武豪邁的氣概:詞人左手牽黃犬,右臂駕蒼鷹,好一副出獵的雄姿!隨從武士個(gè)個(gè)也是“錦帽貂裘”,打獵裝束。千騎奔馳,騰空越野!全城的百姓也來(lái)了,來(lái)看他們的`太守行獵,萬(wàn)人空巷。這是怎樣一幅聲勢浩大的行獵圖啊,作者倍受鼓舞,氣沖斗牛,為了報答百姓隨行出獵的厚意,決心親自射殺老虎,讓大家看看孫權當年搏虎的雄姿。作者以少年英主孫權自比,更是顯出東坡“狂”勁和豪興來(lái)。

  以上主要寫(xiě)“出獵”這一特殊場(chǎng)合下表現出來(lái)的詞人舉止神態(tài)之“狂”,下片更由實(shí)而虛。出獵之際,痛痛快快喝了一頓酒,意興正濃,膽氣更壯,盡管“老夫”老矣,鬢發(fā)斑白,又有什么關(guān)系!“酒酣胸膽尚開(kāi)張”,東坡為人本來(lái)就豪放不羈,再加上“酒酣”,就更加豪情洋溢了!皶(huì )挽雕弓如滿(mǎn)月,西北望,射天狼”,“天狼”,即喻指遼和西夏。作者以形象的描畫(huà),表達了自己渴望一展抱負,殺敵報國,建功立業(yè)的雄心壯志。

  此作是千古傳誦的東坡豪放詞代表作之一。詞中寫(xiě)出獵之行,抒興國安邦之志,拓展了詞境,提高了詞品,擴大了詞的題材范圍,為詞的創(chuàng )作開(kāi)創(chuàng )了嶄新的道路。后又作出利箭射向敵人這種出人意料的結局,利用巧妙的藝術(shù)構思,把記敘出獵的筆鋒一轉,自然地表現出了他志在殺敵衛國的政治熱情和英雄氣概。作品融敘事、言志、用典為一體,調動(dòng)各種藝術(shù)手段形成豪放風(fēng)格,多角度、多層次地從行動(dòng)和心理上表現了作者寶刀未老、志在千里的英風(fēng)與豪氣。

  創(chuàng )作背景

  這首詞是公元1075年(神宗熙寧八年),作者在密州(今山東諸城)任知州圍獵后所寫(xiě)。這是一首抒發(fā)愛(ài)國情懷的豪放詞,在題材和意境方面都具有開(kāi)拓意義。

  鑒賞

  蘇軾因此詞有別于“柳七郎(柳永)風(fēng)味”而頗為得意。他曾致書(shū)鮮于子駿表達這種自喜:“近卻頗作小詞,雖無(wú)柳七郎風(fēng)味,亦自是一家,數日前獵于郊外,所獲頗多。作得一闋,令東州壯士抵掌頓足而歌之,吹笛擊鼓以為節,頗壯觀(guān)也!

  此詞開(kāi)篇“老夫聊發(fā)少年狂”,出手不凡。這首詞通篇縱情放筆,氣概豪邁,一個(gè)“狂”字貫穿全篇。接下去的四句寫(xiě)出獵的雄壯場(chǎng)面,表現了獵者威武豪邁的氣概:詞人左手牽黃犬,右臂駕蒼鷹,好一副出獵的雄姿!隨從武士個(gè)個(gè)也是“錦帽貂裘”,打獵裝束。千騎奔馳,騰空越野,好一幅壯觀(guān)的出獵場(chǎng)面!為報全城士民盛意,詞人也要像當年孫權射虎一樣,一顯身手。作者以少年英主孫權自比,更是顯出東坡“狂”勁和豪興來(lái)。

  以上主要寫(xiě)“出獵”這一特殊場(chǎng)合下表現出來(lái)的詞人舉止神態(tài)之“狂”,下片更由實(shí)而虛,進(jìn)一步寫(xiě)詞人“少年狂”的胸懷,抒發(fā)由打獵激發(fā)起來(lái)的壯志豪情!熬坪ㄐ啬懮虚_(kāi)張”,東坡為人本來(lái)就豪放不羈,再加上“酒酣”,就更加豪情洋溢了。

  過(guò)片一句,言詞人酒酣之后,胸膽更豪,興致益濃。此句以對內心世界的直抒,總結了上片對外觀(guān)景象的描述。接下來(lái),作者傾訴了自己的雄心壯志:年事雖高,鬢發(fā)雖白,卻仍希望朝廷能像漢文帝派馮唐持節赫免魏尚一樣,對自己委以重任,赴邊疆抗敵。那時(shí),他將挽弓如滿(mǎn)月,狠狠抗擊西夏和遼的侵擾。

  此作是千古傳誦的東坡豪放詞代表作之一。詞中寫(xiě)出獵之行,抒興國安邦之志,拓展了詞境,提高了詞品,擴大了詞的題材范圍,為詞的創(chuàng )作開(kāi)創(chuàng )了嶄新的道路。作品融敘事、言志、用典為一體,調動(dòng)各種藝術(shù)手段形成豪放風(fēng)格,多角度、多層次地從行動(dòng)和心理上表現了作者寶刀未老、志在千里的英風(fēng)與豪氣。

  點(diǎn)評

  出獵對于蘇軾這樣的文人來(lái)說(shuō),或許是偶然的一時(shí)豪興,但他平素報國立功的信念卻因這次小試身手而得到鼓舞,以至信心十足地要求前赴西北疆場(chǎng)彎弓殺敵了。蘇軾任密州知州剛四十歲。他是四年前因與王安石政見(jiàn)不合自愿請求外任,自杭州來(lái)至這北方邊郡的。除了他在各地任上致力于地方政績(jì)外,一直要求大用于世。當時(shí)西北邊事緊張。熙寧三年(1070),西夏大舉進(jìn)攻環(huán)、慶二州。四年,陷撫寧諸城!皶(huì )挽雕弓如滿(mǎn)月,西北望,射天狼!本褪侵杆闻c西夏的戰事。

  這首詞上片出獵,下片請戰,不但場(chǎng)面熱烈,音節嘹亮,而且情豪志壯,顧盼自雄,精神百倍。同蘇軾其他豪放詞相比,它是一首豪而能壯的壯詞。把詞中歷來(lái)軟媚無(wú)骨的兒女情換成有膽有識、孔武剛建的英雄氣了。蘇軾對此也頗為自負,他在密州寫(xiě)給好友鮮于侁的信中說(shuō):“近卻頗作小詞,雖無(wú)柳七郎風(fēng)味,亦自是一家。數日前,獵于郊外,所獲頗多。作是一闋,令東州壯士抵掌頓足而歌之,吹笛擊鼓以為節,頗壯觀(guān)也!本褪侵傅倪@首詞。

《江城子》的原文翻譯及賞析7

  原文:

  醉來(lái)長(cháng)袖舞雞鳴,短歌行,壯心驚。西北神州,依舊一新亭。三十六峰長(cháng)劍在,星斗氣,郁崢嶸。

  古來(lái)豪俠數幽并,鬢星星,竟何成!他日封侯,編簡(jiǎn)為誰(shuí)青?一掬釣魚(yú)壇上淚,風(fēng)浩浩,雨冥冥。

  譯文

  即使我喝醉了酒,仍能像劉琨他們那樣聞雞起舞,長(cháng)袖飄飄,心情激蕩。曹操的《短歌行》令多少壯士有風(fēng)雷激蕩、石破天驚的感受啊。我舉頭向西北望去,神州陸沉,國勢之艱難,讓人像“新亭對泣”那樣悲傷。再看那如長(cháng)劍般插入云端的三十六峰,看蔥郁崢嶸的星斗之氣,怎不令人心潮澎湃,熱血涌動(dòng)。

  古來(lái)豪俠眾多,要數幽并為最,可是我這個(gè)幽并人再也不能像先輩那樣殺敵立功了,因為我已雙鬢斑白,還能干什么呢。等到將來(lái)封侯的時(shí)候,青史上會(huì )留下誰(shuí)的名字呢。即使我像嚴子陵那樣在釣魚(yú)壇上垂釣,也不會(huì ):忘記事業(yè)未成的`痛苦,面對浩浩的風(fēng),冥冥的雨,我會(huì )淚流滿(mǎn)面的。

  注釋

  江城子:詞牌名,又名“村意遠”“江神子”“水晶簾”。此體為雙調,七十字,上下片各七句,五平韻。

  舞雞鳴:祖逖聞雞起舞之故事,為英雄豪杰報國勵志的典范事跡!稌x書(shū)·祖逖傳》:“逖與司空劉琨共被同寢,中夜聞荒雞鳴,蹴琨覺(jué)日!朔菒郝曇!蚱鹞!

  短歌行:樂(lè )府歌辭,曹操宴會(huì )酒酣時(shí)所作,表達了他感嘆人生短促,事業(yè)無(wú)成、希望招賢納士,建立功業(yè)的雄心壯骨。

  “西北神州”二句:金朝曾占有南宋的西北疆域,當時(shí)又被元人所占,詞人與金朝的有志之士就像東晉名士一樣,痛心國喪,欲救國而不能,只得聚會(huì )新亭,一灑憂(yōu)國之淚。

  三十六峰:指河南登封縣嵩山三十六峰,此時(shí)元好問(wèn)正游此山。

  星斗氣:據《晉書(shū)·張華傳》:“初,吳之未滅也,斗牛之間,常有紫氣,(張華)乃邀雷煥仰觀(guān),煥曰:‘寶劍之精,上徹于天耳’……”

  崢嶸:山勢挺拔峻削,又指寶劍鋒利無(wú)敵。

  編簡(jiǎn)為誰(shuí)青:用杜甫《故武衛將軍挽歌》“封侯意疏闊,編簡(jiǎn)為誰(shuí)青”原句。編簡(jiǎn),即書(shū)籍,此指史書(shū)。古書(shū)刻在竹子上編聯(lián)成冊,故名。

  釣魚(yú)壇:作者自注云“釣壇見(jiàn)《嚴光傳》。中國古代釣臺很多,文人最喜歡稱(chēng)道的,是浙江桐廬富春江嚴光(子陵)釣臺,此臺極為宏偉壯觀(guān),孤峰特起,上立千仞,許多名人到此憑吊,迎風(fēng)灑淚,悲歌壯烈。詞人以嚴光自比。

  賞析:

  詞人游嵩山時(shí),有感于自己用世無(wú)望,賦詞抒志,一吐幽懷。

  上片起自即以祖逖聞雞起舞發(fā)端!白韥(lái)”二字,意謂,心中極為沉痛憤懣,醒時(shí)尚能自持,醉酒之后,憂(yōu)國之情,便如脫疆之馬,奔騰而出。時(shí)值金廷混亂,國勢日頹,詞人積極用世,已然無(wú)望,但醉后卻聞雞起舞,壯懷激烈,表達了他內心深處難以抑制的愿望。以狂放之舉,發(fā)之于形。詞人有濟世之志,卻報國無(wú)門(mén),想起曹操當年賦《短歌行》感嘆人生短暫,希圖建功立業(yè)的情懷,不由得也憂(yōu)從中來(lái),深感時(shí)局艱危,自己卻歲月蹉跎!拔鞅薄倍,承上寫(xiě)包括自己在內的金朝有志之士眼看神州沉陸,除了如“新亭對對泣”一般傷心落淚外,別無(wú)他計。但“三十六峰”三句,筆鋒一轉,又重新振起,以嵩山三十六峰喻為三十六柄依天長(cháng)劍,寶劍精氣上射斗牛,氣象郁勃崢嶸,暗指自己雄心不泯,壯志不消,還要像紫氣凌霄的寶劍,一展雄姿,情緒激昂亢奮,豪氣上凌九霄。

  換頭,如果說(shuō)上片是寫(xiě)醉中之態(tài),那么下片則是寫(xiě)醉時(shí)之情!肮艁(lái)豪俠”三句,詞人是并州人,自古幽并多豪俠之士,自己悲歌慷慨,壯志凌云,當為豪俠之士,但現在年屆中年,鬢發(fā)漸白,國勢日傾,卻不能為國立功,豈能不為之嘆息!“他日封侯”二句,表示封侯無(wú)望的悲哀,他日封侯,名上史書(shū)的人到底是誰(shuí)呢?詞人情緒轉向低沉,既然自己不能一展宏圖,只好去隱居江上!耙晦洹比,用嚴子陵隱逸垂釣自比,意謂在這江山易代風(fēng)雨如晦的末世,只有隱逸一條出路,自己將不得已而為之。

  上片豪氣貫虹,氣勢磅礴;下片感慨遙深,悲歌婉轉,從中可以窺見(jiàn)詞人內心深刻的痛苦和矛盾,以及社會(huì )政治給他造成的心靈創(chuàng )傷,讀來(lái)回腸蕩氣。

《江城子》的原文翻譯及賞析8

  斗轉星移玉漏頻。已三更,對棲鶯。歷歷花間,似有馬啼聲。含笑整衣開(kāi)繡戶(hù),斜斂手,下階迎。

  譯文

  時(shí)間一點(diǎn)一點(diǎn)過(guò)去,已經(jīng)到了三更時(shí)間,面對對面樹(shù)上棲息著(zhù)的黃鶯,獨自憂(yōu)傷。在花的遠處,傳來(lái)一陣清晰的馬蹄聲。女孩不由得笑了,整理好衣襟配飾,面向男孩前來(lái)的方向拱拱手,走下臺階走出庭院迎接男孩的到來(lái)。

  注釋

  玉漏頻:指計時(shí)的漏聲頻頻傳來(lái)。均指時(shí)間的推移。

  歷歷:分明可數,形容馬蹄聲非常清晰。

  繡戶(hù):繡花的門(mén)簾。斂手:拱手,表示恭敬。

  賞析

  后梁末帝乾化四年(914),明經(jīng)及第。二年后,再登進(jìn)士第。后梁鄆州節度使賀瑰了解到和凝與自己是同鄉時(shí),便聘他為府中從事。一夜,作者看到妙齡的少女私下和自己心目中愛(ài)戀的人約會(huì ),那個(gè)人遲到了,可是少女依舊在苦苦等待,終于盼到了自己心愛(ài)的人,遂做此此詞。

  創(chuàng )作背景

  首三句從時(shí)間的推移下筆,起句寫(xiě)斗轉星移、玉漏頻催,已由“月上門(mén)”到“三更天”了,女主人把視線(xiàn)由室內的云母屏風(fēng)移到室外棲息的黃鶯身上,不僅表示時(shí)間的推移,而且是感情的升華。她等待的情人,未到約定的蘭更而不來(lái),她雖然急不可待,但還能自解。這一句用“轉“、“移”、“頻”連續三個(gè)動(dòng)詞表達少女對時(shí)光流逝的焦慮,以異于常人的感覺(jué)來(lái)表現她的熾熱感情,給讀者留下強烈而深刻的印象。獨坐三更,面對棲鶯,女主人公的情思是可以推知的。她會(huì )由夜鶯都已棲息聯(lián)想到自己還不能與所期待的潘郎相會(huì ),而有感于人不如鳥(niǎo),由愁而怒。女主人公的遐想幽思可以是無(wú)邊無(wú)際的,她的憂(yōu)愁怒情也看似無(wú)窮無(wú)盡。

  但下兩句卻一下子打破了靜夜的沉悶空氣,掃去了她心頭的重重愁云和臉上的.怒容,成為全詞的起伏、轉折之點(diǎn)!耙讶睍r(shí)她仍然還在傾聽(tīng)著(zhù)馬嘶聲。不過(guò),此刻從花間小路上傳來(lái)的不是老遠就可聽(tīng)到的馬嘶聲,而是近處才可聽(tīng)到的馬蹄聲。這分明是她一直盼望聽(tīng)到的聲音。末尾三句則急轉直下:盼望已久的潘郎終于騎馬疾馳歸來(lái),女主人公欣地的整理好衣服頭飾,打開(kāi)門(mén)戶(hù),輕快地走出房門(mén),走下臺階到庭院相迎,從而結束了大半夜的期望與等待。

  這首詞與前一首都采用了直陳其事的手法,通過(guò)自然景物和人物一系列動(dòng)作的描繪,展示了青年男女密約幽會(huì )的動(dòng)人意境。在細節和心理描寫(xiě)上,細膩、生動(dòng)、逼真,因而人物形象非常鮮明,真有呼之欲出之感。

  和凝

  和凝(898-955年),五代時(shí)文學(xué)家、法醫學(xué)家。字成績(jì)。鄆州須昌(今山東東平)人。幼時(shí)穎敏好學(xué),十七歲舉明經(jīng),梁貞明二年(916)十九歲登進(jìn)士第。好文學(xué),長(cháng)于短歌艷曲。梁貞明二年(916)進(jìn)士。后唐時(shí)官至中書(shū)舍人,工部侍郎。后晉天福五年(940)拜中書(shū)侍郎同中書(shū)門(mén)下平章事。入后漢,封魯國公。后周時(shí),贈侍中。嘗取古今史傳所訟斷獄、辨雪冤枉等事,著(zhù)為《疑獄集》兩卷(951年)。子和(山蒙)又增訂兩卷,合成四卷。

《江城子》的原文翻譯及賞析9

  江城子(癸酉春社)

  朝代:宋代

  作者:王炎

  原文

  清波渺渺日暉暉。柳依依。草離離。老大逢春,情緒有誰(shuí)知。簾箔四垂庭院靜,人獨處,燕雙飛。

  怯寒未敢試春衣。踏青時(shí)。懶追隨。野蔌山肴,村釀可從宜。不向花邊拚一醉,花不語(yǔ),笑人癡。

  譯文

  春水悠遠,春陽(yáng)晴朗,柳條輕柔,青草繁茂,柳條兒依依,青草兒迷離。衰老年大的我趕上了盎然的春天,可有誰(shuí)知道我內心的情緒呢?珠簾四垂,庭院寂靜,我一個(gè)人獨坐,看燕子雙雙翻飛。

  心里怕春寒,不敢換春衣,正是踏青時(shí)節,我卻懶于把別人追隨。那就擺一些野菜,弄一點(diǎn)山味,斟幾杯粗酒,拼上一醉。但是我卻擔心,如果喝醉,那不會(huì )說(shuō)話(huà)的花兒,會(huì )笑我癡呆似傻。

  鑒賞

  王炎生于公元1138年,到癸酉年(1213)已經(jīng)是七十五歲的人了。大好的春光與熱烈的慶典引起他踏青的情致,可是年老力衰又迫使他不得不蟄居在家。

  這種矛盾反映在詞中,便處處表現為無(wú)可奈何的惆悵情懷!扒宀烀烊諘煏,柳依依,草離離”。詞篇從景物入手,平平敘起,似是閑筆。然而遼遠靜謐的景物,本身已在空闊中顯出寂寞之情調,再上加作者欲游不能的力不從心,全文的惆悵基調已顯端倪本詞善于以景顯情襯情,首句即是如此,因而,“閑筆”之中實(shí)際上已經(jīng)包含了無(wú)窮的感情。古人云:“筆未到,氣已吞”,當是此類(lèi)技法!袄洗蠓甏,情緒有誰(shuí)知?緊接在平淡的景物描寫(xiě)之后,突然直接抒寫(xiě)情懷,有如異軍突起,來(lái)勢極猛?墒恰鼻榫w“究竟如何呢?

  “簾箔四垂庭院靜,人獨處,燕雙飛”,這三句再一次不直敘感觸,仍以環(huán)境風(fēng)物入詞,似乎在“顧左右而言他”。作者一方面有意躲開(kāi)感情的沉重壓迫,另一方面繼續用寂寥的環(huán)境映襯無(wú)可奈何的心理:“簾箔四垂”寫(xiě)庭院之“靜”:“人獨處”兩句,化用唐翁宏“落花人獨立,微雨燕雙飛”句,以燕的“雙飛,襯人的”獨處“,寂寞無(wú)聊的心緒,皆包含在這種種形象之中。這種寫(xiě)法,不僅用對讀者的啟發(fā)代替作者的絮絮陳言,容易收到”言有盡而意無(wú)窮“的效果,而且筆法一張一弛,在跌宕變化之中也顯示出深厚的藝術(shù)感染力,下半闋是作者感情的正面抒發(fā)。根據內容,可以分作三個(gè)層次:”怯寒未敢試春衣“寫(xiě)怯寒:”踏青時(shí),懶追隨。野蔌山肴,村釀可從宜“寫(xiě)勉力踏青,但又有些力不從心,唯有借助野蔬山肴與村釀,聊遣情緒而已:”不向花邊拚一醉,花不語(yǔ),笑人癡“寫(xiě)醉酒,拚卻一醉,這正是以上諸般情緒交織的結果。從因果關(guān)系上說(shuō),”怯寒“即是”老大逢春“情緒的根源,所以也就是下半闋的癥結所在:連春衣都不敢試穿的人,自然不敢追隨踏青,但人逢春社,寂寞難熬,只得以酒遣情一醉方休,即使笑我人”癡“又有何妨。從情緒的凝重程度看,試春衣的`目的為的是去踏青,而踏青的結果卻是一醉!虼,下半闋所寫(xiě)三層雖都是作者所最不堪忍耐的,然而在處理上,一層卻比一層深,一層比一層更叫人傷懷。

  王炎填詞,力求“不溺于情欲,不蕩于無(wú)法”,“惟婉轉嫵媚為善”(《雙溪詩(shī)馀自序》)。這闋詞抒寫(xiě)“老大逢春”的帳惘情懷,微婉纏綿,頗具婉轉嫵媚之美。但詞中感情,濃而不粘,“哀而不傷”作者居高臨下從容抒發(fā)情緒,始終不為情役,這是它“不溺于情欲”的表現。至于“不蕩于無(wú)法”,則可以從以下兩方面看出:第一、章法精密。如前所述,這首詞前后兩片各自可分三層,每層之間起伏變化,但意脈不亂,雖極曲折之勢,卻能一氣貫下,因而層次極清,組織極精。第二、句法渾成。本篇字字都經(jīng)錘煉。但初讀時(shí)則又好像全不經(jīng)意。比如“老大逢春,情緒有誰(shuí)知”,其中“誰(shuí)知”二字既指感慨深沉,又說(shuō)無(wú)人理解,表現力很強,讀來(lái)又十分平易。只有通讀全篇細細品味才知其妙。再如“人獨處,燕雙飛”,全不見(jiàn)一點(diǎn)斧鑿痕跡,卻是詞人精心設計的畫(huà)面。至于開(kāi)頭處連用四個(gè)疊字句,渲染春光,暗寓情懷,都十分到家。結尾處于平平敘寫(xiě)之后,采取擬人手法,說(shuō)“花不語(yǔ),笑人癡”,全篇也因之活躍飛動(dòng)。這些地方,都是作者重視章法的表現。

  創(chuàng )作背景

  王炎生于宋紹興八年(1138)。癸酉為寧宗嘉定六年(1213),此時(shí)他七十五歲。春社,祭祀土地的日子,以祈求豐收。周代用甲日,漢以后,一般用戊日,以立春后第五個(gè)戊日為春社!抖Y記?明堂位》:“是故夏礿,秋嘗,冬烝,春社,秋省而遂大蠟,天子之祭也”。王駕《社日》:“桑柘影斜春社散,家家扶得醉人歸”。詩(shī)人于是日有感而寫(xiě)了這首詞。

《江城子》的原文翻譯及賞析10

  王溫季自北都歸,過(guò)余三河,坐中賦此。

  鵲聲迎客到庭除。問(wèn)誰(shuí)歟?故人車(chē)。千里歸來(lái),塵色半征裾。珍重主人留客意,奴白飯,馬青芻。

  東城入眼杏千株。雪模糊,俯平湖。與子花間,隨分倒金壺。歸報東垣詩(shī)社友,曾念我,醉狂無(wú)。

  翻譯

  喜鵲登枝聲聲迎客人到院落。問(wèn)起是誰(shuí)來(lái)了,原來(lái)是乘車(chē)而來(lái)的老朋友。從千里之遙的遠方歸來(lái),行人衣服上拌滿(mǎn)路上塵土。稱(chēng)謝主人盛情留客,仆人吃白米飯,馬兒喂飼料青芻。

  入眼風(fēng)光東城杏花已開(kāi)了千株。杏花如春雪一片模模糊糊,杏花俯視著(zhù)平鏡的湖。我同你攜手花間,隨便地將酒倒出金壺。你回去詢(xún)問(wèn)一下,東垣詩(shī)社的老詩(shī)友,還曾思念不思念我,還像當年那樣酒醉清狂不。

  注釋

  王溫季:一作王季溫,詞人的朋友。

  北都:即大定府,當時(shí)又稱(chēng)北都、北京,在今遼寧寧城。

  三河:在今河北,詞人在此任主簿,本詞作于此間。

  鵲聲迎客:古人以為鵲聲噪門(mén)則將有客相訪(fǎng)。

  除:臺階。

  庭除:門(mén)庭前的臺階。

  故人車(chē):故人的車(chē)子,即指故人。

  千里:北都到三河縣不足千里,這里舉成數。

  征裾:旅人的衣裳。裾,衣袍。奴白飯,

  馬青芻:蒸白米飯給仆人吃,用青芻來(lái)喂客人的馬。

  青芻:剛鍘下的草。

  杏千株:杏樹(shù)多,花盛開(kāi)。

  雪模糊:形容杏花盛開(kāi).遠望似一片白雪。

  隨分:隨緣、隨便之意。

  金壺:盛酒器。

  東垣:東垣:古縣名,秦置。漢時(shí)改真定,今名正定,在河北省境內。東垣當為客人此行的終點(diǎn),亦是詞人的家鄉。

  創(chuàng )作背景

  這首詞具體創(chuàng )作年代已無(wú)從得知。從詞序可知,詞人的友人王溫季從北都歸來(lái),經(jīng)過(guò)了詞人的`所在地三河,詞人為之舉辦了宴席,并創(chuàng )作了這首詞。

  賞析

  上片起文隨新意,“鵲聲迎客到庭除!辈粚(xiě)客來(lái)而用象征吉祥的喜鵲著(zhù)筆,由其歡快的聲音引出來(lái)客,使人未聞見(jiàn)其人,先感到一種歡樂(lè )祥和的氣氛!皢(wèn)誰(shuí)歟?故人車(chē)!奔纫宰詥(wèn)自答的方式承接了前意,又使人進(jìn)一步產(chǎn)生一種渴望,只見(jiàn)到車(chē)未見(jiàn)到人,仍然感到一種渴望!扒Ю餁w來(lái),塵色半征裾!苯K于見(jiàn)到從車(chē)中走下來(lái)的是千里迢迢而來(lái),滿(mǎn)身灰塵的老友。一句“塵色半征裙”襯托主人見(jiàn)到友人既驚又喜的心情,喜的是千里之外相見(jiàn),驚的是征塵沾滿(mǎn)身。一個(gè)“半”形象說(shuō)明灰塵之多,相見(jiàn)之不易。終于在主人且驚且喜的心情見(jiàn)到了客人!罢渲刂魅肆艨鸵,奴白飯,馬青芻!痹~人筆鋒一轉,避實(shí)就虛,不言如何好好款待、細細攀談的相見(jiàn)之景。而卻從側面寫(xiě)出殷勤待其侍從的表現!罢渲亍比,寫(xiě)主人待客之殷勤。留客本為常事,此處因是老友,主人盛情款待,故用“珍重”二字,宴會(huì )氣氛之熱烈,酒宴之豐盛,盡在此二字之中。不寫(xiě)待客人之酒宴,只寫(xiě)款待客人仆馬,從側面寫(xiě)出主人的盛情,進(jìn)而看出他們之間情誼之深摯。迎客、待客層次井然,由遠而近,漸次清晰!芭罪,馬青芻!背鲎远鸥Α度胱嘈小分小盀榫茲M(mǎn)眼酤,與奴白飯馬青芻”之句,順手抄寫(xiě),自然貼切。

  下片寫(xiě)與友游樂(lè ),游湖賞景對飲之趣。以鋪寫(xiě)景物發(fā)端,巧妙承上啟下:延友游樂(lè ),極盡東道之誼,是上片“留客意”的繼續,真所謂語(yǔ)斷而意不斷;賞花東城,是介紹時(shí)間、地點(diǎn),為下片游樂(lè )張本,為分別作鋪墊!把┠:倍淅^續寫(xiě)景,以雪花比杏花,簡(jiǎn)單六字,便勾勒出一幅仲春圖畫(huà):杏樹(shù)匝匝,白花紛紛,透過(guò)那樹(shù)間花隙看去,只見(jiàn)一泓春水,滿(mǎn)湖漣漪!皷|城入眼杏千株。雪模糊,俯平湖!倍潭處渍Z(yǔ)把游樂(lè )的景色——千株杏園,潔白的杏花,以及樹(shù)間花隙中隱隱閃現的一湖春水映上眼簾!芭c子花間,隨分倒金壺!本_麗春光之中,但見(jiàn)主客開(kāi)懷暢飲,觥籌交錯。主客相會(huì )暢敘,相得之樂(lè );相處之雅表現得淋漓盡致!皻w報東垣詩(shī)社友,曾念我,醉狂無(wú)?”末筆詞人筆鋒又轉,文勢隨之一折,留聚雖樂(lè )但也難脫別離。因而在別去之后。希望老友回到故鄉,見(jiàn)到親朋好友之后不要忘記“我”!皷|垣”今河北正定,詞人的故鄉,也是客人此去的目的地;氐焦枢l,見(jiàn)到親友,總會(huì )談及詞人的情形,因而稱(chēng)為“歸報”。下片雖寫(xiě)景用詞頗多,但著(zhù)意點(diǎn),即末尾三句卻把詞人心中愁思寫(xiě)得更加濃愈了!霸钗,醉狂無(wú)?”表面上瀟灑,而實(shí)則沉重。

  此詞寫(xiě)客中送客的情態(tài)。上片起調不俗:“鵲聲迎客到庭除”,以下描寫(xiě)遠客乍至的驚喜與忙碌。下片移情換景,續寫(xiě)“留客意”!皻w報”以下三句,筆勢陡轉,由留處之樂(lè ),衍為別去之念,不說(shuō)我懷念故人,而以故人是否憶念我一問(wèn)煞拍,其筆致通脫瀟灑,巧妙地傳達了詞人樂(lè )極生悲的心境。

《江城子》的原文翻譯及賞析11

  原文:

  南來(lái)飛燕北歸鴻。

  偶相逢,慘愁容。

  綠鬢朱顏,重見(jiàn)兩衰翁。

  別后悠悠君莫問(wèn),無(wú)限事,不言中。

  小槽春酒滴珠紅。

  莫匆匆,滿(mǎn)金鐘。

  飲散落花流水、各西東。

  后會(huì )不知何處是,煙浪遠,暮云重。

  譯文

  我們就像從南飛來(lái)的燕子與向北而歸的鴻雁,偶爾相逢,帶著(zhù)凄慘悲愁的面容。想當年都是黑發(fā)紅顏,而此時(shí)重見(jiàn)卻是兩個(gè)衰朽的'老翁。分別后世事悠悠您就不用問(wèn)了,無(wú)限的事情,都在不言中。

  面前的珍珠美酒滴滴紅,不用行色匆匆,盡管把酒斟滿(mǎn)在金鐘。這一陣飲酒之后,我們又要像落花流水一樣各奔西東。以后的相聚不知道又會(huì )在什么時(shí)候什么地方,只見(jiàn)江面煙霧騰騰,暮云疊疊重重。

  注釋

  江城子:詞牌名。又名“江神子”。唐詞單調,始見(jiàn)《花間集》。宋人改為雙調,七十字,上下片都是七句五平韻。

  “南來(lái)”句:此句仿南朝陳江總《東飛伯勞歌》“南飛烏鵲北飛鴻”句意,借喻久別重逢的友人。

  綠鬢朱顏:黑發(fā)紅顏,形容年輕美好的容顏。衰翁:老翁。

  悠悠:思念貌;憂(yōu)思貌。

  小槽:古時(shí)制酒器中的一個(gè)部件,酒由此緩緩流出。春酒:冬釀春熟之酒;亦稱(chēng)春釀秋冬始熟之酒。

  金鐘:酒杯之美稱(chēng)。鐘,酒器。

  煙浪:霧靄蒼茫的水面,同“煙波”。唐劉禹錫《酬馮十七舍人》詩(shī):“白首相逢處,巴江煙浪深!

  暮云重:喻友人關(guān)山遠隔。唐杜甫《春日憶李白》詩(shī):“渭北春天樹(shù),江東日暮云!

  賞析:

  此詞作于宋徽宗元符三年(1100年)。元符三年四月,秦觀(guān)被移詔衡州,蘇軾也被獲準內遷,這對飽經(jīng)磨難的師生希望馬上見(jiàn)面,共話(huà)別情。六月,師生會(huì )于康海。此次相會(huì ),秦觀(guān)賦《江城子》以記之。

《江城子》的原文翻譯及賞析12

  原文:

  翠蛾羞黛怯人看。掩霜紈,淚偷彈。且盡一尊,收淚唱《陽(yáng)關(guān)》。漫道帝城天樣遠,天易見(jiàn),見(jiàn)君難。

  畫(huà)堂新構近孤山。曲欄干,為誰(shuí)安?飛絮落花,春色屬明年。欲棹小舟尋舊事,無(wú)處問(wèn),水連天。

  譯文

  美人為離別心情難受,卻又怕人看見(jiàn)被取笑,手執白紈扇掩遮面容,讓淚珠兒暗暗流下。請再飲一杯酒,收起離別的淚,我歌一曲《陽(yáng)關(guān)》。謾說(shuō)帝城遙遙天一樣遠,天再遠也易見(jiàn),再見(jiàn)到你難上難!

  畫(huà)堂新建色彩斑斕,依山傍水在孤山上,還有精巧玲瓏的曲欄干?梢詰{欄遠眺西湖景色?墒悄阋浑x去,畫(huà)堂欄干將為誰(shuí)安置?眼前花絮飄落,與春色相逢只有待來(lái)年。明年春日駕著(zhù)小舟尋覓舊跡,怕也難尋到往日歡蹤,天連水,水連天,往事渺茫無(wú)處尋訪(fǎng)。

  注釋

  江城子:詞牌名,又名“江神子”“村意遠”。唐詞單調,始見(jiàn)《花間集》韋莊詞。宋人改為雙調,七十字,上下片都是七句五平韻。

  孤山竹閣:白居易在杭州任刺史時(shí)所建。述古:即陳襄。字述古。當時(shí)述古由杭州太守調任南都(今河南商丘)太守。

  翠蛾羞黛(dài):蛾,指娥眉。黛,指青黛,女子畫(huà)眉顏料。翠、羞,形容其美好。此以翠蛾羞黛為美人的代稱(chēng)。

  霜紈(wán):指白紈扇。紈,細絹。

  陽(yáng)關(guān):即陽(yáng)關(guān)曲。又叫陽(yáng)關(guān)三疊,是唐時(shí)著(zhù)名的送別歌曲。以王維《送元二使安西》詩(shī)為歌詞者最為著(zhù)名,有人將其分三疊反復疊唱。

  漫:助詞。有隨意,任由等義。帝城:指南都,陳述古將由杭州調任那里。

  天易見(jiàn),見(jiàn)君難:化用“舉目則見(jiàn)日,不見(jiàn)長(cháng)安”語(yǔ),言再到陳述古不容易了。

  畫(huà)堂:指孤山寺內與竹閣相連投的柏堂。

  屬:同“囑”,囑托。

  棹(zhào):船槳。這里作動(dòng)詞用,意為劃船。

  賞析:

  這首詞作于公元1074年(宋神宗熙寧七年),是蘇軾早期送別詞中的佳作。詞中傳神地描摹歌妓的口氣,代她向即將由杭州調知應天府(今河南商丘南)的僚友陳襄(字述古)表示惜別之意。此詞風(fēng)格柔婉卻又哀而不傷,艷而不俗。作者對于歌妓的情態(tài)和心理描摹得細致入微,栩栩如生,讀來(lái)令人感嘆不已。

  上片描述歌妓餞別時(shí)的情景,首句表現她送別陳襄時(shí)的悲傷情態(tài)!按涠辍奔炊昝,借指婦女!镑臁北臼且环N黑色顏料,古代女子用來(lái)畫(huà)眉,這里借指眉!靶喵臁睘槊寄亢咧畱B(tài)!八w”指潔白如霜的紈扇。她因這次離別而傷心流淚,卻又似感羞愧,怕被人知道而取笑,于是用紈扇掩面而偷偷彈淚。她強制住眼淚,壓抑著(zhù)情感,唱起《陽(yáng)關(guān)曲》,殷勤勸陳襄且盡離尊!蛾(yáng)關(guān)曲》即唐代詩(shī)人王維《送元二使安西》詩(shī)譜入樂(lè )府后所稱(chēng),亦名《渭城曲》,用于送別場(chǎng)合。上闋的.結三句是官妓為陳襄勸酒時(shí)的贈別之語(yǔ):“漫道帝城天樣遠,天易見(jiàn),見(jiàn)君難”。這次陳襄赴應天府任,其地為北宋之“南京”,亦可稱(chēng)“帝城”。她曲折地表達自己留戀之情,認為帝城雖然有如天遠,但此后見(jiàn)天容易,再見(jiàn)賢太守卻不易了。

  下片模寫(xiě)歌妓的相思之情!爱(huà)堂”當指孤山寺內與竹閣相連接的柏堂。蘇詩(shī)《孤山二詠并引》云:“孤山有陳時(shí)柏二株,其一為人所薪,山下老人自為兒時(shí)已見(jiàn)其枯矣,然堅悍如金石,愈于未枯者。僧志詮作堂于其側,名之曰柏堂。堂與白公居易竹閣相連屬!碧K軾詠柏堂詩(shī)有“忽驚華構依巖出”句,詩(shī)作于熙寧六年六月以后,可見(jiàn)柏堂確為“新構”,建成始一年,而且可能由陳襄支持建造的(陳襄于熙寧五年五月到任)。此宴別陳襄,自然有“樓觀(guān)甫成人已去”之感。官妓想象,如果這位風(fēng)浪太守不離任,或許還可同她于畫(huà)堂之曲欄徘徊觀(guān)眺呢!由此免不了勾起一些往事的回憶。上年春天,蘇軾與陳襄等僚友曾數次游湖,吟詩(shī)作詞。蘇軾《有以官法酒見(jiàn)餉者因用前韻求述古為移廚飲湖上》詩(shī)有“游舫已妝吳榜穩,舞衫初試越羅新”;后作《常潤道中有懷錢(qián)塘寄述古》詩(shī)亦有“三月鶯花付與公”之句,清人紀昀以為“此應為官妓而發(fā)”?梢(jiàn)當時(shí)游湖都有官妓歌舞相伴。她回憶起上年暮春時(shí)節與太守游湖的一些難忘情景,嘆息“春色屬明年”,下年將不會(huì )歡聚一起了。結尾處含蘊空靈而情意無(wú)窮。想象明年春日,當她再駕著(zhù)小船西湖尋覓舊跡歡蹤,“無(wú)處問(wèn),水連天”,情事已經(jīng)渺茫,唯有倍加想念與傷心而已。

  此詞上片寫(xiě)人,下片寫(xiě)景,兩片之間看似無(wú)甚聯(lián)系,其實(shí)上片由人及情,下片借景寓情,人與景都服從于離愁、別情的抒發(fā),語(yǔ)似脫而意實(shí)聯(lián)。從風(fēng)格上看,此詞近于婉約,感情細膩,但“天易見(jiàn),見(jiàn)君難”、“無(wú)處問(wèn),水連天”等句,于委婉中仍透粗獷。

《江城子》的原文翻譯及賞析13

  【原文】

  斜風(fēng)細雨作春寒,對尊前,憶前歡。曾把梨花,寂寞淚闌干。芳草斷煙南浦路,和別淚,看青山。

  昨宵結得夢(mèng)夤緣,水云間,悄無(wú)言。爭奈醒來(lái),愁恨又依然。展轉衾裯空懊惱,天易見(jiàn),見(jiàn)伊難。

  【譯文】

  初春細細微微的小風(fēng)夾雜著(zhù)小雨還有一點(diǎn)寒意,在酒樽前剛想暢飲,卻回憶起以前的歡樂(lè )時(shí)光。那時(shí)寂寞無(wú)歡,只有手拈梨花,任淚水流淌過(guò)如花的臉際。還記得南浦分別時(shí)的情景:芳草萋萋,云煙漠漠,他的背影消失在遠方。那一刻,柔腸寸斷,淚眼模糊、無(wú)語(yǔ)獨看高高的青山。

  想起昨夜夢(mèng)中,與伊人喜結重聚之緣,心思繾綣間竟悄然無(wú)語(yǔ)。夢(mèng)中歡情正如水云渺渺,怎奈突然醒來(lái),愁情恨意仍在;厮級(mèng)中幽歡,面對眼前寒衾,展轉反側,倍覺(jué)凄涼,懊惱、嗟呀、哀嘆,全然無(wú)濟于事,于是發(fā)出了凄涼絕望的哀鳴:“天易見(jiàn),見(jiàn)伊難!”

  【賞析一】

  女詞人已為人妻之后,夫君對她不習女紅而癡迷于詩(shī)文很不理解,更與精通詩(shī)詞書(shū)畫(huà)的她無(wú)法進(jìn)行精神上的溝通;楹蟮娜粘I顫u漸變得枯燥無(wú)味。這首詩(shī)寫(xiě)便是女子對男子的思念之情。在風(fēng)雨飄搖,春寒料峭的時(shí)節,女主人公獨自追憶與心上人一起歡會(huì )的時(shí)光,而今,心上人不在身邊,她只有一個(gè)人憑闌垂淚,癡癡地望著(zhù)行人的歸路和遠處的青山。

  【賞析二】

  這首詞寫(xiě)失戀的悲愁,充滿(mǎn)作者心靈深處的凄厲哀鳴。朱淑真在少女時(shí)期曾有過(guò)一段自由婚戀的幸福,可是后來(lái)由父母主婚,強嫁一俗吏,志趣難合,遂憤然離去。這棒打鴛鴦散的憂(yōu)傷,這瓊枝錯插、忍遭摧損的隱痛,縈盤(pán)郁結于心,使她在恨、愁、悲、病、酒五字生涯中凄然以終,她的《斷腸詩(shī)》、《斷腸詞》真實(shí)地銘刻著(zhù)她心靈上的傷痕。這首《江城子》[3] 算是最典型的代表作。雖然題作《賞春》,但只不過(guò)說(shuō)明愁恨是因其所觸發(fā)而已。時(shí)當春日,詞人獨對孤樽,或許欲以解悶而已。不想這“斜風(fēng)細雨”、這料峭“春寒”,卻勾起了她對許多“前歡”往事的回顧。這“前歡”,應當是少女時(shí)期與戀人聚會(huì )的歡樂(lè ),是花前月下的'歡歌,還是蘭閨之中的私語(yǔ),詞人沒(méi)有說(shuō),留給讀者去想象了。她只記下了歡會(huì )后的寂寞凄涼和送伊遠行的慘別情景!霸牙婊,寂寞淚闌干!鼻槿穗x去寂寞無(wú)歡,只有手把梨花,淚水橫流而已。這里化用白居易《長(cháng)恨歌》中“玉容寂寞淚闌干,梨花一枝春帶雨”二句詩(shī)意,用這種啼淚愁容的形象描寫(xiě)烘托了悲哀之情。聚會(huì )之后的暫別尚難為懷,又要送君遠行,情何以堪!胺疾輸酂熌掀致,和別淚、看青山!睂(xiě)送別,自屈原《河伯》之“送美人兮南浦”及江淹《別賦》之“送君南浦,傷如之何”以后,“南浦”一詞便成為情人別離地點(diǎn)的代稱(chēng)了。這里再配以“芳草斷煙”的凄迷之景,以襯茫茫悲情,充滿(mǎn)濃郁的感傷色彩。因為不忍眼睜睜看著(zhù)戀人遠離,于是含淚無(wú)語(yǔ)、呆看青山而已。這當中該包含著(zhù)很多難言的苦痛。

  回憶了從前的歡會(huì )與離別,過(guò)片又轉入對昨夜夢(mèng)會(huì )的追思!白蛳Y得夢(mèng)夤緣,水云間,悄無(wú)言!眽(mèng)魂之中,水云之間,與伊人喜結絲蘿(夤緣,當據《廣韻》釋為連也),綢繆纖綣,悄然無(wú)語(yǔ)。夢(mèng)中歡情,正如水云渺渺,倏忽即逝,一覺(jué)醒來(lái),“愁恨又依然”如故;厮級(mèng)中幽歡,面對眼前寒衾,展轉反側,倍覺(jué)凄涼,懊惱、嗟呀、哀嘆,全然無(wú)濟于事,于是從那飽受創(chuàng )傷的心靈深處發(fā)出了絕望的哀鳴:“天易見(jiàn),見(jiàn)伊難!”詞在絕然痛語(yǔ)中戛然作結,猶如凄厲的旋律達到高潮時(shí)而弦絕聲止,雖然曲終韻歇,但那哀痛的余音卻經(jīng)久不息地震蕩在人們的靈府空間。

《江城子》的原文翻譯及賞析14

  江城子·夢(mèng)中了了醉中醒

  陶淵明以正月五日游斜川,臨流班坐,顧瞻南阜,愛(ài)曾城之獨秀,乃作斜川詩(shī),至今使人想見(jiàn)其處。元豐壬戌之春,余躬耕于東坡,筑雪堂居之,南挹四望亭之后丘,西控北山之微泉,慨然而嘆,此亦斜川之游也。乃作長(cháng)短句,以《江城子》歌之。

  夢(mèng)中了了醉中醒。只淵明,是前生。走遍人間,依舊卻躬耕。昨夜東坡春雨足,烏鵲喜,報新晴。

  雪堂西畔暗泉鳴。北山傾,小溪橫。南望亭丘,孤秀聳曾城。都是斜川當日景,吾老矣,寄余齡。

  翻譯

  在世俗沉沉的醉夢(mèng)里了悟人生真諦的清醒者,算起來(lái)也只有陶淵明,是我的跨越時(shí)空的知音。嘗盡世態(tài)炎涼,宦海浮沉,回歸田園依舊躬身耕耘。欣逢昨夜春雨如甘霖,把我的東坡田園滋潤,更有喜鵲報喜來(lái),晴暖氣象新。

  最?lèi)?ài)聽(tīng)雪堂西畔一道幽泉的潺潺;最?lèi)?ài)看北山傾斜的身姿,還有小溪橫流在山前;南望亭臺丘壑,錯落有致,四望亭的后丘聳立高山巔;這山水田園一一是淵明境界,真真是當年斜川再現。嘆一聲吾老矣,就此寄余年。

  注釋

  陶淵明:一名陶潛,字元亮,東晉著(zhù)名詩(shī)人。

  斜川:古地名,在今江西都昌、星子之間的鄱陽(yáng)湖畔。

  班坐:依次列坐。

  南阜:南山,指廬山。

  曾城:山名,在江西星子縣西五里,一名烏石山。

  斜川詩(shī):指陶淵明《游斜川》詩(shī)。

  元豐壬戌之春:宋神宗元豐五年(1082)春季。

  東坡:蘇軾躬耕處。

  挹:通“抑”,抑制。

  長(cháng)短句:詞曲的別稱(chēng)。

  了了:明白,清楚。

  前生:先出生,此有前輩之意。

  卻:還。

  躬耕:親自耕種。

  烏鵲:喜鵲。

  傾:斜,此就山體形成的斜坡而言。

  亭丘:即四望亭的后丘。

  孤秀聳曾城:孤峙秀美如同聳立的曾城山。曾城,增城山,傳說(shuō)中的地名。亦泛指仙鄉。

  余齡:余生。

  賞析

  這首詞充滿(mǎn)了強烈的主觀(guān)情緒,起筆甚為突兀,直以淵明就是自己的前生。他后來(lái)作的《和陶飲酒二十首》序云:“吾飲酒至少,常以把盞為樂(lè ),往往頹然坐睡。人見(jiàn)其醉,而吾中了然,蓋莫能名其為醉為醒也!碧諟Y明好飲酒,自言:“余閑居寡歡,兼比夜已長(cháng),偶有名酒,無(wú)夕不飲,顧影獨盡,忽焉復醉!保ā讹嬀贫住沸颍┨K軾能理解淵明飲酒的心情,深知他在夢(mèng)中或醉中實(shí)際上都是清醒的,這是他們的共同之處!白弑槿碎g,依舊卻躬耕”,充滿(mǎn)了辛酸的情感,這種情況又與淵明偶合,兩人的命運何其相似。淵明因不滿(mǎn)現實(shí)政治而歸田,蘇軾卻是以罪人的.身份在貶所躬耕,這又是兩人的不同之處。但他以曠達的態(tài)度對待人生的逆境,以逆為順,因而“春雨足,烏鵲喜,報新晴”這些春天富于生氣的景物使他歡欣,感到適意。

  詞的下片略敘東坡雪堂周?chē)木坝^(guān)。鳴泉、小溪、山亭、遠峰,日與耳目相接,正如其《雪堂問(wèn)潘邠老》所說(shuō):“余之此堂,追其遠者近之,收其近者內之,求之眉睫之間,是有八荒之趣!眱H以粗略的幾筆勾畫(huà),表現出田園生活恬靜清幽的境界,“意適于游,情寓于望”,超世遺物。作者接著(zhù)以“都是斜川當日景”作一小結,是因心慕淵明,向往其斜川當日之游,遂覺(jué)所見(jiàn)亦斜川當日之景,同時(shí)又引申出更深沉的感慨。陶淵明四十一歲棄官歸田,后來(lái)未再出仕,五十歲時(shí)作斜川之游。蘇軾這時(shí)已經(jīng)四十七歲,躬耕東坡,一切都好像淵明當日的境況,而不知是否也會(huì )像淵明一樣就此以了余生。那時(shí)王安石已罷政數年,章惇、蔡確等后期變法派執政,政治生活黑暗,蘇軾東山再起的希望很小,因而產(chǎn)生遲暮之感,有于此終焉之意。結句“吾老矣,寄馀齡”的沉重悲嘆,說(shuō)明蘇軾不是自我麻木,盲目樂(lè )觀(guān),而是對政局存在深深的憂(yōu)慮,是“夢(mèng)中了了”者。

  這首詞似隨手寫(xiě)出,未曾著(zhù)意經(jīng)營(yíng),而詞人胸中自有成熟的構想,故下筆從容不迫,不求工而自工。從縱的方面看:醉醒連淵明,淵明連躬耕,躬耕連東坡,東坡連及雪堂與周?chē)拔,景物連斜川,最后回應到陶淵明《游斜川》詩(shī)之“開(kāi)歲倏五十,吾生行歸休”,迤邐寫(xiě)來(lái),環(huán)環(huán)相扣,總不離于本題。從橫的方面看:寫(xiě)周?chē)拔,于所居之東坡則加細,說(shuō)及一夜至曉的春雨、新晴;對西南諸景則只大略點(diǎn)出泉、溪、亭、丘,似零珠之散,合之則儼然是一幅東坡坐眺圖,總歸到“都是斜川當日景”之內,誠亦“至今使人想見(jiàn)其處”。以似斜川當日之景,引出對斜川當日之游的向往,對陶《游斜川》詩(shī)結尾所云“中觴縱遙懷,忘彼千載憂(yōu);且極今朝樂(lè ),明日非所求”,當亦冥契于心。蘇軾對付逆境有自己的特殊態(tài)度。他對生活有信心,善于從個(gè)人痛苦情緒中解脫出來(lái),很快適應環(huán)境,將生活安排得很好,隨遇而安。從這首詞里也側面反映了他與險惡環(huán)境作斗爭的方式:躬耕東坡,自食其力,竊比淵明澹焉忘憂(yōu)的風(fēng)節,而且對謫居生活感到適意,怡然自樂(lè ),令政敵們對他無(wú)可奈何。蘇軾有時(shí)難免有一點(diǎn)衰遲之感,卻也留心著(zhù)局勢的變化,注意保存自己,不久神宗皇帝死后,哲宗即位,他又起復,積極從政了。

  創(chuàng )作背景

  宋神宗元豐三年(1080),蘇軾四十五歲,因“烏臺詩(shī)案”得罪謫黃州(今湖北黃岡)。次年冬天,黃州大雪盈尺,十二月二日微雪,至二十五日大雪始晴。下雪期間,蘇軾在東坡?tīng)I造了房屋蘇軾以為東坡雪堂初春的情景宛如淵明斜川之游,因有此作。

《江城子》的原文翻譯及賞析15

  江城子·江景

  湖上與張先同賦,時(shí)聞彈箏

  鳳凰山下雨初晴,水風(fēng)清,晚霞明。一朵芙蕖,開(kāi)過(guò)尚盈盈。何處飛來(lái)雙白鷺,如有意,慕娉婷。

  忽聞江上弄哀箏,苦含情,遣誰(shuí)聽(tīng)!煙斂云收,依約是湘靈。欲待曲終尋問(wèn)取,人不見(jiàn),數峰青。

  翻譯

  鳳凰山下,雨后初晴,云淡風(fēng)清,晚霞明麗。一朵荷花,雖然開(kāi)過(guò)了,但是仍然美麗、清凈。什么地方飛過(guò)一對白鷺,它們也有意來(lái)傾慕彈箏人的美麗。

  忽然聽(tīng)見(jiàn)江上哀傷的調子,含著(zhù)悲苦,又有誰(shuí),忍心去聽(tīng)。煙靄為之斂容,云彩為之收色,這曲子,就好像是湘水女神奏瑟在傾訴自己的哀傷,一曲終了,她已經(jīng)飄然遠逝,只見(jiàn)青翠的山峰,仍然靜靜地立在湖邊,仿佛那哀怨的樂(lè )曲仍然蕩漾在山間水際。

  注釋

  鳳凰山:在杭州西湖南面。

  芙。汉苫。

  娉婷:姿態(tài)美好,此指美女。

  江上:宋袁文《甕牖閑評》引作“筵上”。

  箏:弦樂(lè )器,木制長(cháng)形。古代十三或十六根弦,現為二十五根弦。

  湘靈:湘水女神,相傳原為舜妃!冻o·九歌》有《湘夫人》。

  賞析

  此詞為蘇軾于熙寧五年(1072)至七年在杭州通判任上與當時(shí)已八十余歲的有名詞人張先(990—1078)同游西湖時(shí)所作。

  作者富有情趣地緊扣“聞彈箏”這一詞題,從多方面描寫(xiě)彈箏者的美麗與音樂(lè )的動(dòng)人。詞中將彈箏人置于雨后初晴、晚霞明麗的湖光山色中,使人物與景色相映成趣,音樂(lè )與山水相得益彰,在對人物的描寫(xiě)上,作者運用了比喻和襯托的手法。

  開(kāi)頭三句寫(xiě)山色湖光,只是作為人物的背景畫(huà)面!耙欢滠睫 眱删渚o接其后,既實(shí)寫(xiě)水面荷花,又是以出水芙蓉比喻彈箏的美人,收到了雙關(guān)的藝術(shù)效果。從結構上看,這一表面寫(xiě)景,而實(shí)則轉入對彈箏人的描寫(xiě),真可說(shuō)是天衣無(wú)縫。據《墨莊漫錄》,彈箏人三十余歲,“風(fēng)韻嫻雅,綽有態(tài)度”,此處用“一朵芙蕖開(kāi)過(guò)尚盈盈”的比喻寫(xiě)她,不僅準確,而且極有情趣。接著(zhù)便從白鷺似也有意傾慕來(lái)烘托彈箏人的美麗。詞中之雙白鷺實(shí)是喻指二客呆視不動(dòng)的情狀。

  下片則重點(diǎn)寫(xiě)音樂(lè )。從樂(lè )曲總的旋律來(lái)寫(xiě),故曰“哀箏”,從樂(lè )曲傳達的`感情來(lái)寫(xiě),故言“苦(甚、極的意思)含情”;謂“遣誰(shuí)聽(tīng)”,是說(shuō)樂(lè )曲哀傷,誰(shuí)能忍聽(tīng),是從聽(tīng)者的角度來(lái)寫(xiě);此下再進(jìn)一步渲染樂(lè )曲的哀傷,謂無(wú)知的大自然也為之感動(dòng):煙靄為之斂容,云彩為之收色;最后再總括一句,這哀傷的樂(lè )曲就好像是湘水女神奏瑟在傾訴自己的哀傷。湘靈,用娥皇、女英之典故。詞寫(xiě)到這里,把樂(lè )曲的哀傷動(dòng)人一步一步地推向最高峰,似乎這樣哀怨動(dòng)人的樂(lè )曲非人間所有,只能是出自像湘水女神那樣的神靈之手。與此同時(shí),“依約是湘靈”這總綰樂(lè )曲的一句,又隱喻彈箏人有如湘靈之美好。詞的最后,承“依約”一句正待寫(xiě)人,卻又采取欲擒故縱的手法,不僅沒(méi)有正面去描寫(xiě)人物,反而寫(xiě)彈箏人已飄然遠逝,只見(jiàn)青翠的山峰仍然靜靜地立在湖邊,仿佛那哀怨的樂(lè )曲仍然蕩漾在山間水際!叭瞬灰(jiàn),數峰青”兩句,用唐代詩(shī)人錢(qián)起《省試湘靈鼓瑟》詩(shī)“曲終人不見(jiàn),江上數峰青”,是那樣的自然、貼切而又不露痕跡。它不僅意象動(dòng)人,而且在結構上還暗承“依約是湘靈”一句,把上下用典結合起來(lái)!皵捣迩唷庇只貞~的開(kāi)頭“鳳凰山下雨初晴”描寫(xiě)的雨過(guò)山青的景象,真可謂言盡而味永。

【《江城子》的原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

《江城子》的原文翻譯及賞析10-22

《江城子》原文翻譯及賞析11-09

《江城子》原文翻譯及賞析07-15

江城子原文及翻譯賞析09-12

【熱門(mén)】《江城子》的原文翻譯及賞析10-22

《江城子》的原文翻譯及賞析(精品)10-25

(薦)《江城子》的原文翻譯及賞析10-27

蘇軾《江城子》原文翻譯及賞析04-17

[精品]《江城子》的原文翻譯及賞析10-23

(必備)《江城子》的原文翻譯及賞析10-23