成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

涼州詞王之渙翻譯賞析

時(shí)間:2024-08-16 07:56:46 尚民 王之渙 我要投稿

涼州詞王之渙翻譯賞析

  涼州詞”是涼州歌的唱詞,不是詩(shī)題,是盛唐時(shí)流行的一種曲調名。開(kāi)元年間,隴右節度使郭知運搜集了一批西域的曲譜,進(jìn)獻給唐玄宗。玄宗交給教坊翻成中國曲譜,并配上新的歌詞演唱,以這些曲譜產(chǎn)生的地名為曲調名。后來(lái)許多詩(shī)人都喜歡這個(gè)曲調,為它填寫(xiě)新詞,因此唐代許多詩(shī)人都寫(xiě)有《涼州詞》。 以下是小編整理的涼州詞王之渙翻譯賞析,歡迎閱讀。

  【原文】

  涼州詞

  王之渙

  黃河遠上白云間,一片孤城萬(wàn)仞山。

  羌笛何須怨楊柳,春風(fēng)不度玉門(mén)關(guān)。

  【注釋】

 、龠@是一首旨在寫(xiě)涼州險僻,守邊艱苦的邊塞詩(shī)。

 、谌f(wàn)仞:一仞八尺,萬(wàn)仞是形容山很高的意思。

 、矍嫉眩何鳚h羌人所制的一種管樂(lè )器,有二孔。楊柳:指《折楊柳》曲,是一種哀怨的曲調。

 、苡耖T(mén)關(guān):關(guān)名,在今甘肅省敦煌縣西南,是古代通西域的要道。

  【翻譯】

  遠遠奔流而來(lái)的黃河,好像與白云連在一起,

  玉門(mén)關(guān)孤零零地聳立在高山之中,顯得孤峭冷寂。

  何必用羌笛吹起那哀怨的楊柳曲《折楊柳》去埋怨春光遲遲呢,

  原來(lái)玉門(mén)關(guān)一帶春風(fēng)是吹不到的!

  【賞析1】

  王之渙這首詩(shī)寫(xiě)戍邊士兵的懷鄉情。寫(xiě)得蒼涼慷慨,悲而不失其壯,雖極力渲染戍卒不得還鄉的怨情,但絲毫沒(méi)有半點(diǎn)頹喪消沉的情調,充分表現出盛唐詩(shī)人的豁達廣闊胸懷。

  首句“黃河遠上白云間”抓住遠眺的特點(diǎn),描繪出一幅動(dòng)人的圖畫(huà):遼闊的高原上,黃河奔騰而去,遠遠向西望去,好像流入白云中一般。次句 “一片孤城萬(wàn)仞山”,寫(xiě)塞上的孤城。在高山大河的環(huán)抱下,一座地處邊塞的孤城巍然屹立。這兩句,描寫(xiě)了祖國山川的雄偉氣勢,勾勒出這個(gè)國防重鎮的地理形勢,突出了戍邊士卒的荒涼境遇,為后兩句刻畫(huà)戍守者的心理提供了一個(gè)典型環(huán)境。

  在這種環(huán)境中忽然聽(tīng)到了羌笛聲,所吹的曲調恰好是《折楊柳》,這就不能不勾起戍卒的離愁。古人有臨別折柳相贈的風(fēng)俗!傲迸c“留”諧音,贈柳表示留念。北朝樂(lè )府《鼓角橫吹曲》有《折楊柳枝》,歌詞曰:“上馬不捉鞭,反拗楊柳枝。下馬吹橫笛,愁殺行客兒!备柚刑岬搅诵腥伺R去時(shí)折柳。這種折柳贈別之風(fēng)在唐代極為流行。于是,楊柳和離別就有了密切的聯(lián)系,F在當戍邊士卒聽(tīng)到羌笛吹奏著(zhù)悲涼的《折楊柳》曲調時(shí),就難免會(huì )觸動(dòng)離愁別恨。于是,詩(shī)人用豁達的語(yǔ)調排解道:羌笛何須老是吹奏那哀怨的《折楊柳》曲調呢?要知道,玉門(mén)關(guān)外本來(lái)就是春風(fēng)吹不到的地方,哪有楊柳可折!說(shuō)“何須怨”,并不是沒(méi)有怨,也不是勸戍卒不要怨,而是說(shuō)怨也沒(méi)用。用了“何須怨”三字,使詩(shī)意更加含蓄,更有深意。

  三、四兩行,明代的楊慎認為其含有諷刺之意,其所著(zhù)《升庵詩(shī)話(huà)》中言:“此詩(shī)言恩澤不及于邊塞,所謂君門(mén)遠于萬(wàn)里也!弊髡邔(xiě)那里沒(méi)有春風(fēng),是借自然暗喻安居于繁華帝都的最高統治者不體恤民情,置遠出玉門(mén)關(guān)戍守邊境的士兵于不顧。中國古代詩(shī)歌向來(lái)有“興寄”的傳統,更何況“詩(shī)無(wú)達詁”,我們認為讀者未嘗不可這樣理解,但不能就此而肯定作者確有此意。具體這兩句的解釋?zhuān)杭热淮猴L(fēng)吹不到玉門(mén)關(guān)外, 關(guān)外的楊柳自然不會(huì )吐葉,光 “怨”它又有何用?

  【賞析2】

  王之渙的《涼州詞》一直以來(lái)都被奉為唐人絕句的經(jīng)典之作,但由于在傳抄過(guò)程中的失誤和歌妓演唱時(shí)的隨意性,使得原詩(shī)首句出現了“黃河”與“黃沙”的分化。因此,這篇千古名篇也就成了唐代邊塞詩(shī)中最有爭議的詩(shī)篇,歷來(lái)學(xué)者、文人對此都各抒己見(jiàn)。20世紀60年代,吳騫、林庚、王汝弼、葉景葵、稗山等人對此也進(jìn)行了一些爭論,但結果仍是不一而終。以吳騫、林庚等為代表的學(xué)者認為,此詩(shī)首句應為“黃河遠上白云間”,而以王汝弼為代表的學(xué)者則認為此詩(shī)首句應為“黃沙直上白云間”。而今,流行的版本有計有功的《唐詩(shī)紀事》、張輝的《歷代河西詩(shī)選》(未正式出版)等,仍沿用“黃沙直上白云間”,其他有關(guān)唐詩(shī)的諸多版本皆作“黃河遠上白云間”。吳騫曾在《拜經(jīng)樓詩(shī)話(huà)》中提出異議:

  王之渙《涼州詞》“黃河遠上白云間”,計敏夫《唐詩(shī)記事》作“黃沙直上白云間”。此別本偶異耳。而吳修齡(字喬)據以為證,謂作“黃河遠上”者為誤,云:“黃河去涼州千里,何得為景?”且可言直上白云去耶?然黃河自昔與云與天通。如太白“黃河之水天上來(lái)”。魏遲匡“明月飛出海,黃河流上天”,則遠上白云間,亦何不可,正以其去涼州甚遠,征人欲渡不得,故曰“遠上白云間”,感見(jiàn)其造語(yǔ)之妙,若作“黃沙直上白云間”,真小兒語(yǔ)矣。

  卜冬、林庚基本贊成和支持吳騫的論點(diǎn),林先生認為,《涼州詞》中的涼州并非指涼州城(涼州在漢時(shí)指隴城,即今甘肅省秦安縣東北,三國以后移指武威,即今武威市),而是泛指漢唐時(shí)的隴右、河西一帶的涼州轄區。其中某些區域本為黃河所經(jīng)流,故詩(shī)中自可出現黃河。一片孤城系指某座位置在黃河邊上、現在已經(jīng)不復存在的城堡。玉門(mén)關(guān)則具體指初入涼州境內,不禁想到了整個(gè)涼州,是一個(gè)歷史的泛寫(xiě)。所以,詩(shī)題中有涼州、詩(shī)句中有黃河和玉門(mén)關(guān)并沒(méi)有什么矛盾。

  王汝弼、稗山、葉景葵等人贊同吳喬的看法。王先生認為,唐人對涼州的基本概念只能是今天所謂河西走廊一帶,而樂(lè )章上涼州則和西涼同一概念,在甘肅敦煌、酒泉一帶,而不在武威,所以,吳喬說(shuō):“黃河去涼州千里,何得為景,并不算錯!币黄鲁,即指玉門(mén)關(guān)而言,它位于敦煌西邊,仍在涼州(西涼)境內,并不是黃河邊上一座什么不知名的城堡,故詩(shī)中可以同時(shí)提到。至于黃河與玉門(mén)關(guān),則相隔千里,把它們作為一個(gè)場(chǎng)景里的景物來(lái)寫(xiě),無(wú)論如何也說(shuō)不過(guò)去。所以,詩(shī)篇起句之“黃河遠上”必為“黃沙直上”無(wú)疑。

  上述兩種觀(guān)點(diǎn),正如程千帆教授所言,論點(diǎn)相反,方法卻是一致的,都企圖通過(guò)對地理的考證來(lái)解決這一問(wèn)題。他們的意見(jiàn)就具體問(wèn)題說(shuō)是相反的,就原則上說(shuō)是一致的,都認為詩(shī)中存在著(zhù)地名距離過(guò)遠的情況是不合理的。因此,王先生在肯定孤城就是玉門(mén)關(guān)的前提下,堅決反對黃河出現在詩(shī)中。而林先生則是肯定黃河可以出現在詩(shī)中的前提下,把孤城說(shuō)成是黃河邊上一座不知名的城堡,今天無(wú)從考證,并將涼州區域從歷史上最泛的地域轄區來(lái)解釋。此外,程千帆教授還認為,黃河的“河”字并非誤文,孤城即指玉門(mén)關(guān),至于涼州具體指什么地方,系州治所在抑系全部轄區或僅西涼一帶,如系州治縣隴城,余及武威,那就很難說(shuō)了。

  那么到底是“黃河遠上”還是“黃沙直上”,筆者認為,“黃沙直上白云間”無(wú)論從哪個(gè)角度講,都更符合原詩(shī)意境。

  一、 孤城就是玉門(mén)關(guān)

  孤城就是玉門(mén)關(guān),這不僅符合唐時(shí)玉門(mén)關(guān)的地形地貌,而且唐代不少邊塞詩(shī)都曾提到玉門(mén)關(guān),并多于孤城相連。如“青海長(cháng)云暗雪山,孤城遙望玉門(mén)關(guān)”(王昌齡《出塞》)。還可以說(shuō)此句原語(yǔ)句應為“遙望孤城玉門(mén)關(guān)”,因平仄的需要而改變了語(yǔ)序!坝耖T(mén)關(guān)城迥且孤,黃沙萬(wàn)里百草枯”(岑參《玉門(mén)關(guān)蓋將軍歌》),此句更加明顯地說(shuō)明了玉門(mén)關(guān)乃一座孤城。孤城即指玉門(mén)關(guān)也為大多數學(xué)者認可。

  二、對吳騫論點(diǎn)的疑問(wèn)

  上文提到吳騫在《拜經(jīng)樓詩(shī)話(huà)》中曾用李白的“黃河之水天上來(lái)”印證“黃河遠上白云間”的合理性,但問(wèn)題在于李白在寫(xiě)《將進(jìn)酒》時(shí),曾與友人岑勛在嵩山另一好友元丹丘的潁陽(yáng)山居為客。人生快事莫若置酒會(huì )友,作者正值用世之才而不遇合,遂借酒抒情,寫(xiě)下了此篇。潁陽(yáng)距黃河不遠,登高縱目,故借以興起。黃河源遠流長(cháng),落差極大,如從天而降,一瀉千里,東走大海,如此壯闊景象,定非肉眼可以企及,作者是想落天外,“目道所學(xué)”語(yǔ)帶夸張。而王之渙《涼州詞》是作者于邊塞所作,描寫(xiě)邊塞之景,遠離黃河且作者的思想感情并非是“黃河遠上白云間”的歡快之感。

  三、關(guān)于氣候學(xué)的探討

  作為一名河西人,筆者也曾目睹過(guò)“黃沙直上”的情景,正如趙殿臣在給王維《使至塞上》“大漠孤煙直”作注時(shí)所提到的:“邊外多回風(fēng),其風(fēng)迅急,裊煙沙而直上,親見(jiàn)其景者始知直字之佳!笨梢(jiàn)“黃沙直上”的美景是存在的,且“直”字最恰當不過(guò)。另外,我國著(zhù)名氣象學(xué)家、地理學(xué)家竺可楨曾實(shí)地考察河西玉門(mén)關(guān)一帶的氣候,發(fā)現當地春天幾乎每天中午都有風(fēng)卷黃沙的景象。并且在《唐宋詩(shī)中不合物候之詩(shī)句》一文中明確指出,王之渙《涼州詞》“黃沙直上白云間,一片孤城萬(wàn)仞山。羌笛何須怨楊柳,春風(fēng)不度玉門(mén)關(guān)”很符合涼州以西玉門(mén)關(guān)一帶春天的氣候情況。和王之渙同時(shí)代的王昌齡有一首《從軍行》:“青海長(cháng)云暗雪山,孤城遙望玉門(mén)關(guān)。黃沙百戰穿金甲,不破樓蘭終不還!贝嗽(shī)也是把玉門(mén)關(guān)跟黃沙聯(lián)系起來(lái)。同時(shí)代王維《送劉司直赴安西》詩(shī):“絕域陽(yáng)關(guān)道,胡沙與塞塵。三春時(shí)有雁,萬(wàn)里少行人……”這首詩(shī)亦如此。唐時(shí)描寫(xiě)涼州玉門(mén)關(guān)一帶的邊塞詩(shī)中也多與黃沙相連,如“沙平連白雪,蓬卷入黃云”(王維《送張判官司赴河西》),“橫笛雜繁笳,邊風(fēng)卷黃沙”(王維《送宇文三赴河西充軍司馬》),“青海戌頭空有月,黃沙磧里本無(wú)春”(柳中庸《涼州曲》其一),“漠漠平沙際碧天,問(wèn)人云此是居延”(胡曾《居延》),“平沙迷歸路,眢井引前程”(司空圖《陽(yáng)關(guān)戍詠》)。

  在唐開(kāi)元時(shí)期,詩(shī)人對于安西玉門(mén)關(guān)一帶的情形大都比較熟悉。他們知道玉門(mén)關(guān)一帶幾乎每天到日中都要刮風(fēng),黃沙直沖云霄,后來(lái)不知何時(shí)被更改,使詩(shī)句與河西走廊的物候出現了兩不對頭。

  四、詩(shī)歌的意境和作者所要表達的思想感情分析

  《涼州詞》中,詩(shī)人描述了玉門(mén)關(guān)一帶春天的“黃沙直上白云間,一片孤城萬(wàn)仞山”的情景,聽(tīng)到《折楊柳》的曲調,不禁想到邊城的凄涼!按猴L(fēng)不度玉門(mén)關(guān)”,既寫(xiě)玉門(mén)關(guān)一帶的空曠荒寒,又以春風(fēng)吹不到此,喑喻唐朝政府的漠不關(guān)心,也暗示了朝廷恩澤不及邊關(guān),表達了一種對邊關(guān)的嘆息之情。如果此詩(shī)前句寫(xiě)成“黃河遠上白云間”,不僅不能表達出作者的嘆息之情,而且詩(shī)境中也出現了前后矛盾的地方,即首句寫(xiě)出了一種歡快明朗之調,而詩(shī)中后三句則寫(xiě)出了一種悲涼之情,這顯然是矛盾的。

  五、“河”字與“沙”字的誤傳

  《涼州詞》作為唐人絕句的經(jīng)典之作,傳唱和傳抄的人自然很多,并且這些群體中并不都是文學(xué)大家,所以在傳抄過(guò)程中難免會(huì )出現認錯的現象。如《國秀集》三卷本上出現了“黃河直上白云間”的句子,很顯然這是“沙”字錯作了“河”字。九曲黃河怎能直上白云間呢?也正是因為九曲黃河不能直上白云間,也就有了后來(lái)的“黃河遠上白云間”之句,因為李白有詩(shī)云“黃河之水天上來(lái)”,以致一錯再錯,并且“黃河遠上白云間”唱出來(lái)更有一種“黃河之水天上來(lái)”的氣魄。因此,“黃沙”誤作“黃河”極有可能。

  六、 有關(guān)《涼州詞》的曲調

  《樂(lè )府詩(shī)集近代曲辭》有《涼州歌》引《樂(lè )苑》曰:“《涼州歌》宮調曲開(kāi)元中西涼都督郭知運進(jìn),按知運所進(jìn)者樂(lè )曲也!睒(lè )辭則取之當時(shí)詩(shī)人之作。由此看來(lái),《涼州詞》曲調必多為寫(xiě)涼州及西涼一帶。

  七、 地理位置

  上文既然肯定了孤城就是玉門(mén)關(guān),那么正如王汝弼先生所云,黃河去玉門(mén)關(guān)千里,把它們作為一個(gè)場(chǎng)景來(lái)寫(xiě)是不合適的。

  據此,筆者認為王之渙《涼州詞》第一句應為“黃沙直上白云間”,如此才能準確表達作者的思想感情。全詩(shī)首句寫(xiě)關(guān)外之景,但見(jiàn)回風(fēng)卷著(zhù)黃沙直沖云霄,眼前是高大雄偉的祁連山,玉門(mén)關(guān)在空曠茫茫戈壁顯得更加孤單,這讓詩(shī)人頓生一種荒涼之情。而此時(shí)與此等境界,這不僅符合全詩(shī)的意境和玉門(mén)關(guān)一帶的春天的氣候及唐時(shí)玉門(mén)關(guān)的地形地貌。同時(shí),忽然聽(tīng)到羌笛吹《折楊柳》曲調,這不能不讓詩(shī)人產(chǎn)生“春風(fēng)不度玉門(mén)關(guān)”的怨詞,感嘆朝廷的恩惠不及邊關(guān)。全詩(shī)意境渾厚,感情真摯,渾然一體,令人折服。

  詩(shī)人介紹

  王之渙:688-742,字季陵,晉陽(yáng)(今山西太原)人,后遷居絳州(今山西絳縣)。他是盛唐時(shí)期的著(zhù)名詩(shī)人,以善于描寫(xiě)邊塞風(fēng)光著(zhù)稱(chēng),其詩(shī)用詞十分樸實(shí),但是造境極為深遠,令人裹身詩(shī)中,回味無(wú)窮。其詩(shī)多被當時(shí)樂(lè )工制曲歌唱,名動(dòng)一時(shí)。王之渙的個(gè)性豪放不羈,常擊劍悲歌,還常與高適、王昌齡等相唱和。

【涼州詞王之渙翻譯賞析】相關(guān)文章:

王之渙涼州詞賞析翻譯10-25

王之渙《涼州詞》翻譯古詩(shī)賞析10-16

王之渙《涼州詞》全詩(shī)翻譯與賞析10-21

王之渙《涼州詞》原文注釋翻譯及賞析07-07

王之渙《涼州詞》全詩(shī)翻譯及賞析04-11

王之渙《涼州詞》全詩(shī)翻譯賞析01-21

王之渙《涼州詞》古詩(shī)翻譯及詩(shī)文賞析07-19

王之渙《涼州詞》全詩(shī)翻譯賞析04-18

王之渙《涼州詞》賞析05-21

王之渙的《涼州詞》賞析11-22