- 相關(guān)推薦
過(guò)平輿懷李子先時(shí)在并州_黃庭堅的詩(shī)原文賞析及翻譯
過(guò)平輿懷李子先時(shí)在并州
宋代黃庭堅
前日幽人佐吏曹,我行堤草認青袍。
心隨汝水春波動(dòng),興與并門(mén)夜月高。
世上豈無(wú)千里馬,人中難得九方皋。
酒船魚(yú)網(wǎng)歸來(lái)是,花落故溪深一篙。
譯文
當年,你這個(gè)品行高潔的人出任小小的吏曹,我送你,行走在長(cháng)堤上,看見(jiàn)碧綠的春草,想到自己也穿著(zhù)青袍,位居下僚。
今天,我的心情隨著(zhù)汝水的春波而晃動(dòng);你的興致,想來(lái)一定是跟隨著(zhù)并州城門(mén)上的月亮,漸漸升高。
哎,這世上難道會(huì )沒(méi)有千里馬?不,只不過(guò)是人群中找不到善于相馬的九方皋。
家鄉有船可載酒有網(wǎng)可捕魚(yú),還是回去吧,我們過(guò)去游玩的溪水中眼前正漂浮著(zhù)落花,水深恰好一篙。
注釋
平輿:故城在今河南汝南縣東六十里。
李子先:黃庭堅的同鄉好友,時(shí)在并州(山西太原)任小官。
并(bīng)州:為古代地名!妒酚洝肺宓郾炯o中講:“舜以冀州之北廣大,分置并州!毕鄠饔碇魏樗,劃分域內為九州。據《周禮》、《漢書(shū)·地理志上》記載,。并州為九州之一。其地約當今山西省太原市、大同市和河北省保定市一帶地區。漢武帝時(shí),置并州刺史部,為十三刺史部之一,約當今山西省大部,河北省及內蒙古自治區的一部分地。治所在今山西太原。ni
前日:前些日子;往日。
幽人:隱士。此指品行高潔的人。
吏曹:官署名。。東漢置,掌管選舉、祠祀之事。后改為選部,魏晉以后改稱(chēng)吏部。泛指官吏。
青袍:漢以后賤者穿青色衣服。因指賤者之服。
汝水:源出河南嵩縣,東流注入淮河。
并門(mén):指并州。
九方皋:春秋時(shí)善于相馬的人。他曾為秦穆公求得千里馬。
篙(gāo):用竹竿或杉木等制成的撐船工具。
創(chuàng )作背景
黃庭堅在宋英宗治平四年(1067年)登進(jìn)士第后,被任命為葉縣(今屬河南)尉。因為到官誤期,受到上級官吏的譴責;縣尉職位低,俸祿也少,不足以養家,心中總是悶悶不樂(lè )。這首詩(shī)是他在熙寧四年(1071年)春天,辭去葉縣尉職務(wù)時(shí)所作,表達的便是得不到賞識欲歸湖山的心情。
賞析
詩(shī)一二句主客并提,以彼此遠居又各不得意為“懷”字提供豐富的內容!坝娜恕敝咐钭酉,他在并州作小官!扒嗯邸笔窍录壒賳T的服裝。歷代文人常用青草比青袍,如庾信《哀江南賦》:“青袍如草!倍鸥υ(shī):“汀草亂青袍!焙胁槐灰(jiàn)用的意思。這里作者說(shuō)“堤草”認出自己的青袍來(lái),不光屬思奇巧,而且以草為有情物來(lái)反襯人的情懷難禁,效果極好。
三四句承首聯(lián)中“各在異地”的含義,敘遙相思念之情這兩句借景抒情,情景互生。作者時(shí)在平輿,地近汝水。前句寫(xiě)自己,后句寫(xiě)朋友,但同第一二句一樣都用實(shí)寫(xiě)法。仿佛友人也在目前,詩(shī)人頗覺(jué)親切。
五六句承首聯(lián)中“各不得志”的含義,寫(xiě)無(wú)人理解的憤懣。這兩句詩(shī)措辭自然,對仗工穩而又意在言外,顯示出詩(shī)人錘煉語(yǔ)言的深厚功力。黃庭堅曾以此聯(lián)示人,并說(shuō)讀這兩句可以得律詩(shī)之法!队^(guān)林詩(shī)話(huà)》對這兩句詩(shī)從形式上加以評論,說(shuō):“杜牧之云:‘杜若芳州翠,嚴光釣瀨喧!艘远排c嚴為人姓相對也。又有‘當時(shí)物議朱云小,后代聲名白日懸’此乃以朱云對白日,皆為假對,雖以人姓名偶物,不為偏枯,反為工也。如涪翁(黃庭堅號)‘世上豈無(wú)千里馬,人中難持(當為“得”)九方皋’,尤為工致!薄盾嫦獫O隱叢話(huà)·后集》(卷三十二)從內容上著(zhù)眼加以評論,說(shuō):“魯直(黃庭堅字)《過(guò)平輿懷李子先》詩(shī):‘世上豈無(wú)千里馬,人中難得九方皋!额}徐孺子祠堂》詩(shī):‘白屋可能無(wú)孺子,黃堂不是欠陳蕃!(shī)命意絕相似,蓋嘆知音者難得耳!弊阋(jiàn)這兩句詩(shī)受到人們的推重。
末二句寫(xiě)出全詩(shī)的主旨,勸李子先也解官歸故里,與詩(shī)人同游。其中“歸來(lái)”二字明言作者用心,緊接著(zhù)又下一個(gè)很有分量的“是”字,但詩(shī)人猶嫌不足,同時(shí)還用水漲花落、漁船載酒構成一幅具有強烈吸引力的圖畫(huà),勸歸之意發(fā)揮得淋漓盡致。
黃庭堅作詩(shī),最講章法!墩衙琳惭浴肪硎f(shuō):“山谷之妙,起無(wú)端,接無(wú)端,大筆如椽,轉折如龍虎,掃棄一切,獨提精要之語(yǔ)。每每承接處,中亙萬(wàn)里,不相聯(lián)屬,非尋常意計所及!边@首詩(shī)用“幽人佐吏”開(kāi)篇,以“故溪篙深”作結,很像是無(wú)首無(wú)尾,然而橫空出語(yǔ),收束有力。各聯(lián)之間,首聯(lián)說(shuō)官卑,頷聯(lián)寫(xiě)春興,頸聯(lián)嘆九方皋之罕見(jiàn),尾聯(lián)敘故溪之可游,每聯(lián)下語(yǔ)也如同不知其所從來(lái)。但細味詩(shī)意,脈理仍然是清晰可辨的。因為從內容上講,詩(shī)人和朋友之所以“心動(dòng)”、“興高”,并不僅僅是感覺(jué)到“春波”、“夜月”的緣故,更重要的是他感慨于自己“佐吏曹“、“青袍”這樣的低下地位,因此也就極容易作千里馬、九方皋之嘆,慨嘆之余,希望能退隱于酒船漁網(wǎng)之間,也就是順理成章了。從結構上看,首聯(lián)總提,中間兩聯(lián)分議,末聯(lián)收攏,也分得巧妙,合得有力,既富變化,又做到了天衣無(wú)縫。
【過(guò)平輿懷李子先時(shí)在并州_黃庭堅的詩(shī)原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:
南奔書(shū)懷李白的詩(shī)原文賞析及翻譯10-29
秋夕旅懷李白的詩(shī)原文賞析及翻譯07-28
旅夜書(shū)懷杜甫的詩(shī)原文賞析及翻譯10-29
覽鏡書(shū)懷李白的詩(shī)原文賞析及翻譯07-25
清明黃庭堅原文翻譯以及賞析06-27
擊鼓_詩(shī)原文賞析及翻譯06-28
木蘭詩(shī)原文翻譯及賞析12-05
木蘭詩(shī)原文翻譯及賞析06-09