- 南鄉子原文、翻譯及賞析 推薦度:
- 南鄉子原文、翻譯及賞析 推薦度:
- 南鄉子原文、翻譯及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
南鄉子原文、翻譯及賞析[通用]
南鄉子原文、翻譯及賞析1
原文:
南鄉子·自述
[宋代]蘇軾
涼簟碧紗廚。一枕清風(fēng)晝睡馀。睡聽(tīng)晚衙無(wú)一事,徐徐。讀盡床頭幾卷書(shū)。
搔首賦歸歟。自覺(jué)功名懶更疏。若問(wèn)使君才與術(shù),何如。占得人間一味愚。
譯文
簟席生涼,碧紗櫥帳,白日里閑眠醒來(lái),枕邊輕風(fēng)拂過(guò)。躺在床上聽(tīng)聞向晚的衙門(mén)里沒(méi)什么公事,慢慢地,把床頭的幾卷書(shū)給看完了。
抓著(zhù)腦袋吟誦起歸隱的詩(shī)句來(lái),自己感到對功名利欲已經(jīng)沒(méi)多少興趣。假如有人問(wèn)起我的能耐如何,只不過(guò)是一個(gè)愚字罷了。
注釋
南鄉子:詞牌名。
自述:題目一作《和楊元素》。
。╠iàn):竹席。
碧:綠色。
紗廚:古人掛在床的木架子上,夏天用來(lái)避蚊蠅的紗帳。
一枕清風(fēng):是蘇軾非常喜歡用的意象。如“一枕清風(fēng)值萬(wàn)錢(qián),無(wú)人肯買(mǎi)北窗眠!
晚衙:古時(shí)官署治事.一日兩次坐衙。早晨坐衙稱(chēng)“早衙”,晚間坐衙稱(chēng)“晚衙”。
歸歟:即歸去。據《論語(yǔ)·公冶長(cháng)》載,孔子在陳;的時(shí)候,曾發(fā)“歸歟”的感嘆。
懶更疏:即懶散,不耐拘束。
使君:太守,此系作者自指。作者當時(shí)任徐州太守。
占得:擁有。
一味:所有,全部。
賞析:
上片寫(xiě)初秋的黃昏,蘇軾在碧紗帳里一覺(jué)醒來(lái),枕邊微涼的秋風(fēng)也吹不盡濃濃的睡意,于是繼續躺在涼席之上,聽(tīng)外面公堂一片寂靜,他知道這意味著(zhù)今晚不用上堂處理公事了。這是一個(gè)清閑的黃昏!耙徽砬屣L(fēng)”是蘇軾比較喜歡用的一個(gè)詞組和意象,詩(shī)里多次用到。它把晚風(fēng)吹拂下那種清爽而又舒暢的困意表達得淋漓盡致!芭P聽(tīng)”二字表現出蘇軾起床的慵懶和悠閑,也說(shuō)明他早就料到今天“無(wú)一事”的'狀況了。這里實(shí)是反用古人之意,古人常用“晚衙”來(lái)嘆息公務(wù)繁忙,而蘇軾卻道“臥聽(tīng)”“無(wú)一事”,一種超脫的感覺(jué)就上來(lái)了,于是他徐徐起身,半躺半靠著(zhù)看起了床頭的書(shū)卷。這里一個(gè)“盡”字,再次把這種悠閑無(wú)止境放大,拉長(cháng)。
下片開(kāi)始議論,“歸歟”二字直接點(diǎn)明了議論的主題,也就是他心中追求功名與早日歸隱二者之間的矛盾!白杂X(jué)”句表面上是一種自嘲,說(shuō)自己對功名日漸疏懶,但實(shí)際上卻是一種竊喜,竊喜自己終于能夠看破功名,心無(wú)掛礙了。正式由于這種無(wú)掛礙的心態(tài),當別人問(wèn)及“使君”的才學(xué)時(shí),蘇軾才能通達、釋然而略帶自嘲地說(shuō)自己是“占得人間一味愚”。言外之意,在他看來(lái),是否有才學(xué)并不重要,但自己到現在才看破功名,這才是真的“一味愚”。整個(gè)下片議論,表面上看都是自嘲,在貶低自己,實(shí)際卻是在表達一種擺脫塵世功名束縛的愿望,同時(shí)也是在慶幸自己已經(jīng)慢慢擺脫了這些束縛。
南鄉子原文、翻譯及賞析2
原文:
何處望神州。
滿(mǎn)眼風(fēng)光北固樓。
千古興亡多少事,悠悠。
不盡長(cháng)江袞袞流。
年少萬(wàn)兜鍪。
坐斷東南戰未休。
天下英雄誰(shuí)敵手。
曹劉。
生子當如孫仲謀。
譯文
從哪里可以眺望故土中原?眼前卻只見(jiàn)北固樓一帶的壯麗江山,千百年的盛衰興亡,不知經(jīng)歷了多少變幻?說(shuō)不清呀。往事連綿不斷,如同沒(méi)有盡頭的.長(cháng)江水滾滾地奔流不息。
想當年孫權在青年時(shí)代,已統領(lǐng)著(zhù)千軍萬(wàn)馬。坐鎮東南,連年征戰,沒(méi)有向敵人低過(guò)頭。天下英雄誰(shuí)是孫權的敵手呢?只有曹操和劉備可以和他鼎足成三。難怪曹操說(shuō):“生下的兒子就應當如孫權一般!”
賞析:
此詞約作于宋寧宗嘉泰四年(公元1204年)或開(kāi)禧元年(公元1205年),當時(shí)辛棄疾在鎮江知府任上。嘉泰三年(1203)六月末,辛棄疾被起用為紹興知府兼浙東安撫使后不久,即第二年三月,改派到鎮江去做知府。鎮江,在歷史上曾是英雄用武和建功立業(yè)之地,此時(shí)成了與金人對壘的第二道防線(xiàn)。每當他登臨京口(即鎮江)北固亭時(shí),觸景生情,不勝感慨系之。這首詞就是在這一背景下寫(xiě)成的。
南鄉子原文、翻譯及賞析3
【原詞】:
歸夢(mèng)寄吳檣①,水驛②江程去路長(cháng)。想見(jiàn)芳洲③初系纜④,斜陽(yáng),煙樹(shù)參差認武昌⑤。
愁鬢點(diǎn)新霜⑥,曾是朝衣染御香⑦。重到故鄉交舊⑧少,凄涼,卻恐他鄉勝故鄉。
【注釋】:
南宋淳熙五年(1178年),陸游自蜀東歸。這首詞為臨近武昌時(shí)舟中所作。
、賲菣{:歸吳的船只。
、隗A:古時(shí)傳送文書(shū)者休息、換馬的處所。這里泛指行程。
、鄯贾蓿褐耕W鵡洲,在武昌東北長(cháng)江中。
、芾|:靠岸后固定船只所用的鐵索或粗繩。
、菸洳杭唇窈蔽洳。
、扌滤盒绿淼陌装l(fā)。霜:指白發(fā)。
、叱氯居悖褐^在朝中為官。朝衣:上朝拜見(jiàn)皇帝的官服。
、嘟慌f:舊交,老朋友。
【翻譯】:
歸夢(mèng)寄托在開(kāi)往吳地的船上,一站又一站的水路前面的途程還很長(cháng)。想見(jiàn)初到鸚鵡洲旁系纜停留的時(shí)候,斜陽(yáng)里望見(jiàn)煙樹(shù)錯落的江城武昌。
愁多鬢邊新添了白發(fā),想過(guò)去也曾身穿朝衣上殿見(jiàn)君王。如今重回故鄉舊友稀少不勝凄涼,卻怕他鄉要勝過(guò)故鄉了。
【簡(jiǎn)析】:
這首詞是陸游奉調入京、即將離開(kāi)成都時(shí)的作品。既寫(xiě)出對故鄉的懷念,又流露了對成都的無(wú)限留戀。上片是想見(jiàn)歸途中的情景。水驛江程,芳洲系纜。斜陽(yáng)夕照,煙樹(shù)參差。下片推想重返故鄉的境況。愁鬢點(diǎn)霜,故交零落,凄涼況味,反覺(jué)不如他鄉矣。心理刻畫(huà),細致入微。全詞意境幽美,景色如畫(huà)。委婉清麗,含凄無(wú)限。
俞陛云《唐五代兩宋詞選釋》:入手處僅寫(xiě)舟行,已含有客中愁思!傲详(yáng)”二句秀逸入畫(huà)。繼言滿(mǎn)擬以還鄉之樂(lè ),償戀闕之懷,而門(mén)巷依然,故交零落,轉不若寂寞他鄉,尚無(wú)睹物懷人之感,乃透進(jìn)一層寫(xiě)法。
詞人的漂泊之舟終于踏上了歸鄉的行程,而這行程在詞人的心中顯得如此的漫長(cháng),短短的兩句“歸夢(mèng)寄吳檣,水驛江程去路長(cháng)!睆浡(zhù)濃濃的故園之戀。歸鄉的路途應該是滿(mǎn)懷喜悅吧,詞人卻不由得產(chǎn)生了對未來(lái)之事的顧慮。
【賞析】:
淳熙五年(1178年)春二月,陸游自蜀東歸,秋初抵武昌。這首詞是作者在將要到武昌的船中所寫(xiě)的。
上片寫(xiě)行程及景色!皻w夢(mèng)寄吳檣,水驛江程去路長(cháng)!睂(xiě)作者只身乘歸吳的船只,雖經(jīng)過(guò)了許多水陸途程,但前路還很遙遠。陸游在蜀的《秋思》詩(shī),已有 “吳檣楚柁動(dòng)歸思,隴月巴云空復情”之句;動(dòng)身離蜀的`《敘州》詩(shī),又有“楚柁吳檣又遠游,浣花行樂(lè )夢(mèng)西州”之句。屢言“吳檣”,無(wú)非指歸吳的船只。擔憂(yōu)前程的遙遠,寄歸夢(mèng)于吳檣,也無(wú)非是表達歸吳急切的心情,希望船行順利、迅速而已。妙在“寄夢(mèng)”一事,措語(yǔ)新奇,富有想象力,有如李白詩(shī)之寫(xiě)“我寄愁心與明月”!跋胍(jiàn)芳洲初系纜,斜陽(yáng),煙樹(shù)參差認武昌!薄跋胍(jiàn)”,是臨近武昌時(shí)的設想。
武昌有江山草樹(shù)之勝,崔顥《黃鶴樓》詩(shī),有“晴川歷歷漢陽(yáng)樹(shù),芳草萋萋鸚鵡洲”之句。作者設想在傍晚夕陽(yáng)中船抵武昌,系纜于洲邊上,必然能看見(jiàn)山上山下,一片煙樹(shù)參差起伏的勝景時(shí)的情景。單單一個(gè)“認”字,便見(jiàn)是歸途重游,已有前游印象,可以對照辨認。這三句,寫(xiě)景既美,又切武昌情況;用筆貼實(shí)凝煉,而又靈活有情韻。
下片抒情!俺铘W點(diǎn)新霜,曾是朝衣染御香!鄙暇渥試@年老,是年五十四歲;下句
下面三句,與上片結尾相同,也是運用了設想的手法。
作客思鄉,本是詩(shī)人描寫(xiě)晉王贊詩(shī):“人情懷舊鄉,客鳥(niǎo)思故林!碧评钌屉[詩(shī):“人生豈得長(cháng)無(wú)謂,懷古思鄉共白頭!标懹卧谑,也有思鄉之句,如“久客天涯憶故園”、“故山空有夢(mèng)魂歸”等。這時(shí)作者在還鄉途中,忽然想起:“重到故鄉交舊少,凄涼,卻恐他鄉勝故鄉”。意境新奇。這個(gè)意境,似源于杜甫《得舍弟消息》詩(shī):“亂后誰(shuí)歸得?他鄉勝故鄉!钡鸥φf(shuō)的是故鄉遭亂,欲歸不得,不如在他鄉暫且安身,是對過(guò)去之事的比較;陸游說(shuō)的是久別回鄉,交舊多死亡離散的變化,怕比客居他鄉所引起的寂寞與傷感更大,是對未來(lái)之事的顧慮。語(yǔ)句相同,旨趣不同,著(zhù)了“卻恐”二字,更覺(jué)得這不是簡(jiǎn)單的沿襲。
這未必就等于黃庭堅所說(shuō)的“脫胎換骨”,而更可能是對各自生活感受的不謀而合。這種想歸怕歸的心情,內心是矛盾的,所以陸游到家之后,有時(shí)有“孤鶴歸飛,再過(guò)遼天,換盡舊人”、“又豈料如今余此身”(《沁園春》)之嘆;有時(shí)又有“營(yíng)營(yíng)端為誰(shuí)”、“不歸真個(gè)癡”之喜。
這首詞,精煉貼實(shí)之中,情景交至,設想新奇,雖詞較短,但富有很深的意味。
【閱讀訓練】:
。1)簡(jiǎn)要說(shuō)明“歸夢(mèng)寄吳檣,水驛江程去路長(cháng)”在全詞中的作用。(3分)
______________________________
____________________________________
。2)詩(shī)人在舟中主要想了哪些事情?請用自己的話(huà)加以概括。(3分)
__________________________________________________________________
。3)“卻恐他鄉勝故鄉”表達了詩(shī)人什么樣的心情?請簡(jiǎn)要分析。(4分)
__________________________________________________________________
【參考答案】:
。1)交代自己在歸途中(1分),表達急切歸鄉心情(1分),引出下文(1分)。
。2)初到武昌情景(1分),仕途經(jīng)歷(1分),想象重回故鄉情形(1分)。
。3)表達了想回故鄉又怕回鄉的矛盾心情(2分)。詩(shī)人久別故鄉,迫切希望回鄉(1分),但又擔心故鄉交舊離散反而勾起比客居他鄉更深的寂寞與傷感(1分)。
南鄉子原文、翻譯及賞析4
南鄉子(霜降水痕收)原文:
霜降水痕收。淺碧鱗鱗露遠洲。酒力漸消風(fēng)力軟,颼颼。破帽多情卻戀頭。
佳節若為酬。但把清尊斷送秋。萬(wàn)事到頭都是夢(mèng),休休。明日黃花蝶也愁。
翻譯:
譯文
深秋霜降季節,江上水淺,淺碧的江水,泛著(zhù)鱗鱗微波,登樓遙望,水位下降后,露出了江心沙。酒力漸消后,敏感的皮膚感受到了軟軟的涼風(fēng),仍覺(jué)有“颼颼”涼意。世事的紛紛擾擾、官場(chǎng)的勾心斗角,我渴望超脫而又無(wú)法真正超脫,如同破舊的帽子多情戀頭,不肯被風(fēng)吹走。
只應縱情痛飲酬答佳節,不必懷憂(yōu),就用清酒打發(fā)走寥落的秋意。世間萬(wàn)事,皆是夢(mèng)境,轉眼成空;榮辱得失、富貴貧賤,都是過(guò)眼云煙;世事的紛紛擾擾,不必耿耿于懷。明日之菊,色香均會(huì )大減,連迷戀菊花的蝴蝶,也會(huì )為之嘆惋傷悲。好花難久,此時(shí)對此盛開(kāi)之菊,更應開(kāi)懷暢飲,盡情賞玩。
注釋
、俅嗽~于公元1082年(元豐五年)在黃州作。涵輝樓:在黃岡縣西南。宋韓琦《涵輝樓》:“臨江三四樓,次第壓城首。山光遍軒楹,波影撼窗牖!睘楫數孛麆。蘇軾《醉蓬萊》序云:“余謫居黃州,三見(jiàn)重九,每歲與太守徐君猷會(huì )于西霞樓!毙炀啵好笫,當時(shí)黃州知州。
、谄泼本洌骸稌x書(shū)·孟嘉傳》載孟嘉于九月九日登龍山時(shí)帽子為風(fēng)吹落而不覺(jué),后成重陽(yáng)登高典故。此詞翻用其事。
、廴魹槌辏涸鯓討哆^(guò)去。
、茏穑和伴住,酒杯。
、菝魅站洌禾凄嵐取妒站赵~》:“節去蜂蝶不知,曉庭還繞折空枝!贝嗽~更進(jìn)一層,謂重陽(yáng)節后菊花凋萎, 蜂蝶均愁。蘇軾《九日次韻王鞏》:“相逢不用忙歸去,明日黃花蝶也愁!惫势洹杜c王定國》中提到此句。
賞析:
這首詞是蘇軾貶謫黃州期間,于公元1082年(元豐五年)重陽(yáng)日郡中涵輝樓宴席上為黃州知州徐君猷而作。詞中抒發(fā)了作者以順處逆、曠達樂(lè )觀(guān)而又略帶惆悵、哀愁的矛盾心境。作者以的意境、語(yǔ)言和題材、內容入詞,緊扣重九樓頭飲宴,情景交融地抒寫(xiě)了自己的胸襟懷抱。
詞的上片寫(xiě)樓中遠眺情景。首句“霜降水痕收,淺碧鱗鱗露遠洲”,描繪大江兩岸晴秋景象。江上水淺,是深秋霜降季節現象,以“水痕收”表之!皽\碧”承上句江水,“鱗鱗”是水泛微波,似魚(yú)鱗狀:“露遠洲”,水位下降,露出江心沙洲,“遠”字體現的是登樓遙望所見(jiàn)。兩句是此時(shí)此地即目之景,勾勒出天高氣清、明麗雄闊的秋景。
“酒力漸消風(fēng)力軟,颼颼,破帽多情卻戀頭”,此三句寫(xiě)酒后感受!熬屏u消”,皮膚敏感,故覺(jué)有“風(fēng)力”。而風(fēng)本甚微,故覺(jué)其“力軟”。風(fēng)力雖“軟”,仍覺(jué)有“颼颼”涼意。但風(fēng)力再軟,仍不至于落帽。此三句以“風(fēng)力”為軸心,圍繞它來(lái)發(fā)揮。晉時(shí)孟嘉落帽于龍山,是唐宋詩(shī)詞常用的典故。蘇軾對這一典故加以反用,說(shuō)破帽對他的頭很有感情,不管風(fēng)怎樣吹,抵死不肯離開(kāi)!捌泼薄边@里具有象征隱喻意義,指的是世事的紛紛擾擾、官場(chǎng)的勾心斗角。作者說(shuō)破帽“多情戀頭”,不僅不厭惡,反而深表喜悅,這其實(shí)是用戲謔的手法,表達自己渴望超脫而又無(wú)法真正超脫的無(wú)可奈何。 下片就涵輝樓上宴席,抒發(fā)感慨!凹压澣魹槌,但把清樽斷送秋”兩句,化用杜牧《重九齊山登高》詩(shī)“但將酩酊酬佳節,不用登臨怨落暉”句意!皵嗨汀,此即打發(fā)走之意。政治上所受重大打擊,使他對待世事的態(tài)度有所變化,由憂(yōu)懼轉為達觀(guān),這乃是他黃州時(shí)期所領(lǐng)悟到的`安心之法。 歇拍三句申說(shuō)為何要以美酒斷送秋!叭f(wàn)事到頭都是夢(mèng)”是化用宋初潘閬“萬(wàn)事到頭都是夢(mèng),休嗟百計不如人”句意!懊魅拯S花蝶也愁”反用唐鄭谷詠《十日菊》中“節去蜂愁蝶不知,曉庭還繞折殘枝”句意,意謂明日之菊,色香均會(huì )大減,已非今日之菊,連迷戀菊花的蝴蝶,也會(huì )為之嘆惋傷悲。此句以蝶愁喻良辰易逝,好花難久,正因為如此,此時(shí)對此盛開(kāi)之菊,更應開(kāi)懷暢飲,盡情賞玩。
“萬(wàn)事到頭都是夢(mèng),休休”,這與蘇軾別的詞中所發(fā)出的“人間如夢(mèng)”、“世事一場(chǎng)大夢(mèng)”、“未轉頭時(shí)皆夢(mèng)”、“古今如夢(mèng),何曾夢(mèng)覺(jué)”,“君臣一夢(mèng),古今虛名”等慨嘆異曲同工,表現了蘇軾后半生的生活態(tài)度。他看來(lái),世間萬(wàn)事,皆是夢(mèng)境,轉眼成空;榮辱得失、富貴貧賤,都是過(guò)眼云煙;世事的紛紛擾擾,不必耿耿于懷。如果命運不允許自己有為,就飲酒作樂(lè ),終老余生;如有機會(huì )一展抱負,就努力為之。這種進(jìn)取與退隱、積極與消極的矛盾雙重心理,在詞中得到了集中體現。
南鄉子原文、翻譯及賞析5
南鄉子·新月上
新月上,遠煙開(kāi)。慣隨潮水采珠來(lái)。棹穿花過(guò)歸溪口。沽春酒。小艇纜牽垂岸柳。
翻譯
新月上來(lái)了,彌漫的煙霧散開(kāi)了,習慣了追趕潮汐去采珠。艇兒穿花過(guò)溪而回,買(mǎi)一壺春酒,將小艇系好在垂岸的柳樹(shù)下。月夜趕潮水,勇斗風(fēng)浪;穿花而歸,沽酒小飲,構成了采珠人的獨特生活。
注釋
南鄉子,唐教坊曲名,后用作詞牌。又名《好離鄉》、《蕉葉怨》。慣:習慣。
沽:買(mǎi)。
春酒:冬季釀制,及春而成,故稱(chēng)。也叫濼醪。
創(chuàng )作背景
李珣早年曾漫游吳越、兩廣等地,對異域風(fēng)情的熟悉,使他的風(fēng)土詞生動(dòng)又豐富。他寫(xiě)的十七首《南鄉子》都是歌詠的東粵風(fēng)情。蓮塘泛彩舟,棹歌驚睡鴛,游女帶香,競折團荷,荔枝掛紅,孔雀爭妍。濃郁的嶺南風(fēng)情,質(zhì)樸的民歌風(fēng)味,以及文人淡淡的感傷,使他寫(xiě)下了這部作品。
賞析
這首詞寫(xiě)采珠人傍晚歸途中泊舟沽酒的情景,景色清幽淡雅。彎彎的'月兒爬上夜空,在月光照耀之下,彌漫的霧氣漸漸散開(kāi),采珠人在夜色下從容劃船,穿花過(guò)溪,泊船買(mǎi)酒,一“劃”一“穿”“泊”,這一切在作者筆下如一幅優(yōu)美清新的水墨畫(huà),徐徐向讀者展開(kāi)。該詞的難得之處在于作者把尋常景色和采珠人的尋常生活寫(xiě)得如行云流水般自然動(dòng)人,淡而有味,如清茶宜人,如清香醉人。表現了作者悠然自得的生活情趣,寫(xiě)出了作者對異域風(fēng)情的深刻體驗,引人入勝。
南鄉子原文、翻譯及賞析6
原文
南鄉子·有感
蘇軾〔宋代〕
冰雪透香肌。姑射仙人不似伊。濯錦江頭新樣錦,非宜。故著(zhù)尋常淡薄衣。
暖日下重幃。春睡香凝索起遲。曼倩風(fēng)流緣底事,當時(shí)。愛(ài)被西真喚作兒。
譯文
香的皮肉透出冰雪晶瑩之色,就是藐姑射山的仙人也不如她美麗。成都出的新花樣的蜀錦,不適合她。特地穿上日家常樸素衣服。溫暖的日子放下層層帳幕。她睡著(zhù)了,室內焚的香,煙氣不散,叫她起來(lái),她很遲才起來(lái)。東方朔風(fēng)格不同凡俗,為什么當時(shí)常被西真喚作“兒”呢?
注釋
、拍相l子:詞牌名,原唐教坊曲名。⑵冰雪二句:典出《莊子·逍遙游》:“藐姑射之山,有神人居焉,肌膚若冰雪,綽約若處子!边@里在形容繼室王閏之的肌體外貌,有如住在遙遠的射姑神山上的仙子,她的肌膚有如冰雪一般潔白散發(fā)香氣,容態(tài)有如處女一般柔美輕盈可愛(ài)。不似伊:還趕不上你。伊,你。⑶濯(zhuó)錦江:在今四川成都市郊,又名浣花溪或百花潭,是著(zhù)名蜀錦的產(chǎn)地!冻啥加洝吩疲骸板\江,秦相張儀所作,土人言此水濯錦則鮮明,他水則否!狈且耍翰贿m宜。⑷故著(zhù)句:用張籍《倡女詞》句:“輕鬢叢梳闊掃眉,為嫌風(fēng)日下樓稀。畫(huà)羅金縷難相稱(chēng),故著(zhù)尋常淡薄衣!贝搜酝蹰c之勤儉樸素,平時(shí)只是穿著(zhù)淡薄尋常的衣服。⑸下重幃(wéi):放下層層的幕帳,表示清凈安睡;美钌屉[《無(wú)題》詩(shī):“重幃深下莫愁堂,臥后清宵細細長(cháng)!雹仕鳎喉,應,得。⑺曼倩(qiàn)三句:曼倩是漢武帝時(shí)文人東方朔的字。在古代傳說(shuō)中,東方朔是個(gè)仙人。西真曾稱(chēng)東方朔為“鄰家小兒”。事見(jiàn)《漢武內傳》。這里是說(shuō)王閏之超塵拔俗,仙姿翩翩。她生在四川青神縣,與東坡的故鄉眉山是鄰居。底事:這事。兒:對晚輩的昵稱(chēng)。
賞析
上片以姑射山上的仙子相比擬,“冰雪透香的。姑射仙人不生伊!痹谠~人眼中,愛(ài)妻閏之的的膚像冰雪一般潔白細嫩,而且隨時(shí)散發(fā)著(zhù)微微香氣,喚如神話(huà)中姑射山中的神女,但是神女生乎還趕不上閏之的美貌!安簧痢比,傾盡了詞人對閏之的鐘愛(ài)之情。下文則從內在品格上著(zhù)力渲染閏之的勤儉質(zhì)樸,但卻不直接說(shuō)“,而是從她穿著(zhù)打扮的外表上落筆,顯得句法生新:“濯錦江頭新樣錦,非宜。故著(zhù)尋常淡薄衣!痹阱\江邊生產(chǎn)著(zhù)各種花樣翻新的錦緞,但是,這對閏之是不適宜的,她平時(shí)所穿的都是些尋常的淡薄衣衫。詞人在后來(lái)寫(xiě)的《祭亡妻同安郡君文》中曾這樣高度評價(jià)閏之的'品德道:“婦職既修,母儀甚敦!笨梢(jiàn),閏之是一位具喚傳統美德的婦女典型,也正是在這一點(diǎn)上,使詞人對閏之的感情愈加篤厚。
下片進(jìn)一步描繪王閏之的清心寡欲和雍容睡態(tài),愈加令人惜愛(ài)!芭障轮貛。春睡香凝索起遲!倍挛摹奥伙L(fēng)流緣底事,當時(shí)。愛(ài)被西真喚作兒!眲t轉向了詞人自己,他以西漢風(fēng)流才子東方朔自喻,說(shuō)他當時(shí)熱戀著(zhù)王閏之。末句是用《漢武內傳》典,以此末句之“愛(ài)被西真喚作兒”,顯得極其生動(dòng)親切!皟骸弊质且环N親昵之稱(chēng),從西王母神仙口中喚“,不僅活靈活現,猶如目前,而且抬高了詞人存在的現實(shí)價(jià)值,頗喚自許傲世的味道。再從《漢武內傳》敘述東方朔的畢生才干和曲折遭際來(lái)看,生蘊含了詞人的身世之感,正影射“曾在朝中反對新法而屢遭貶謫和“補外”的坎坷經(jīng)歷。由于他的反變法是光明磊落的,是“此心耿耿,歸于憂(yōu)國”的,故他喚著(zhù)自信、自傲的心態(tài)。這也符合詞人“外遷”任杭州太守時(shí)的心緒。
這首詞淋漓盡致地刻畫(huà)了繼妻王閏之的外貌形體美和內秀品格美的形象。全詞清新婉麗,明凈流美,用典寓意,自然高邁。
南鄉子原文、翻譯及賞析7
南鄉子·諸將說(shuō)封侯
朝代:宋代
作者:黃庭堅
原文:
諸將說(shuō)封侯。短笛長(cháng)歌獨倚樓。萬(wàn)事盡隨風(fēng)雨去,休休。戲馬臺南金絡(luò )頭。
催酒莫遲留。酒味今秋似去秋;ㄏ蚶先祟^上笑,羞羞。白發(fā)篸花不解愁。
譯文及注釋?zhuān)?/strong>
譯文
在諸將都談?wù)摲夂钪碌臅r(shí)候,我獨倚高樓,和著(zhù)竹笛,放聲長(cháng)歌。世事在風(fēng)吹雨打中悄然而逝,劉裕在重陽(yáng)登臨戲馬臺,與群臣宴會(huì )的盛景已一去不復返了。
快快暢飲不要留下,酒味醇香依舊;ㄔ诶先祟^上羞笑,白發(fā)簪花不消解憂(yōu)愁。
注釋
、倌相l子:唐教坊曲名,后用為詞牌名!督饖Y集》入“黃鐘宮”。二十七字,兩平韻,三仄韻。
、趹蝰R臺:一名掠馬臺,項羽所筑,今江蘇徐州市南。晉安帝義熙十二年,劉裕北征,九月九日會(huì )僚屬于此,賦詩(shī)為樂(lè ),謝瞻與謝靈運各賦《九日從宋公戲馬臺集送孔令》一首。
、劢鸾j(luò )頭:精美的馬籠頭,代指功名。
、荇ⅲ▃ān)花:簪花是漢族婦女頭飾的一種,用作首飾戴在婦人頭上。
賞析:
這首詞是作者的一首絕筆詞。詞的開(kāi)頭兩句就描繪了一組對立的形象:諸將侃侃而談,議論立功封侯,而自己卻悄然獨立,和著(zhù)笛聲,倚樓長(cháng)歌。對比何等鮮明,大有“舉世皆濁我獨清,眾人皆醉我獨醒”(《楚辭·漁父》)的意味。
封建社會(huì )中,封侯顯貴歷來(lái)是人生追求的目標,但作者眼中,這一切都只是夢(mèng)幻一場(chǎng),所以他此時(shí)只一邊冷眼旁觀(guān),沉醉音樂(lè )之中。這一組對比用反差強烈的色調進(jìn)行描繪,互為反襯,突出了詞人耿介孤高的形象。此詞借助笛聲與歌聲把讀者帶入了一個(gè)悠長(cháng)深遠的意境中,超然之情蘊含于這不言之中,自有一種韻外之致,味外之旨!按档岩袠恰庇锰期w嘏《長(cháng)安秋望》詩(shī)中的名句“殘星幾點(diǎn)雁橫塞,長(cháng)笛一聲人倚樓”,正切此詞寫(xiě)重九登高遠望之意。
“萬(wàn)事盡隨風(fēng)雨去,休休,戲馬臺南金絡(luò )頭!币磺械氖欠堑檬、升沉榮辱,都淹沒(méi)時(shí)光流逝的波濤中!靶菪荨,算了吧,還有什么可說(shuō)呢!即使是像宋武帝劉裕彭城戲馬臺歡宴重陽(yáng)的盛會(huì ),也成為歷史的陳?ài)E而一去不復返了。用“戲馬臺”之典正切重陽(yáng)宴集之題,而“金絡(luò )頭”,用鮑照《結客少年場(chǎng)行》“驄馬金絡(luò )頭,錦帶佩吳鉤”,既切戲馬臺之馬,又照應開(kāi)頭說(shuō)封侯的“諸將”。詞人受佛老思想的浸潤,人生觀(guān)中有著(zhù)消極虛無(wú)的一面,隨著(zhù)政治上的連遭打擊,這種思想時(shí)有流露。這里表現的就是這種思想感情,但更為含蓄深婉。
下片遂轉而為開(kāi)朗達觀(guān)。詞人舉杯勸酒:“催酒莫遲留,酒味今秋似去秋”(一作“酒似今秋勝去秋”)。過(guò)去的就讓它過(guò)去吧,還是開(kāi)懷痛飲,莫辜負這大好秋光和杯中釀。以功名之虛無(wú),對美酒之可愛(ài),本于晉人張翰“使我有身后名,不如即時(shí)一杯酒”之語(yǔ)(見(jiàn)《世說(shuō)新語(yǔ)·仕誕》)。古人詠重九,常由美酒而兼及黃花,作者沿用此法,卻又翻出新意。他運用擬人手法,借花自嘲。詞人老興勃發(fā),插花于頭,而花卻笑他偌大年紀還要簪花自?shī)。其造語(yǔ)則是脫胎于蘇軾的.兩句詩(shī):“人老簪花不自羞,花應羞上老人頭!保ā都樗沦p牡丹》)詞人熱愛(ài)生活的不服老精神躍然紙上,他并不因處境的拂逆和年事的增高而消沉,相反覺(jué)得秋光和美酒都與去年不殊,表現出開(kāi)朗豁達的胸襟。
這首詞“以詩(shī)為詞”的創(chuàng )作方法,從遣詞造句到意境格調都體現出詩(shī)的特點(diǎn)。不借助景物渲染,而直抒胸臆,風(fēng)格豪放中有峭健。
南鄉子原文、翻譯及賞析8
南鄉子·秋暮村居
納蘭性德〔清代〕
紅葉滿(mǎn)寒溪,一路空山萬(wàn)木齊。試上小樓極目望,高低。一片煙籠十里陂。
吠犬雜鳴雞,燈火熒熒歸路迷。乍逐橫山時(shí)近遠,東西。家在寒林獨掩扉。
譯文及注釋?zhuān)?/strong>
譯文:寒冷的溪上飄滿(mǎn)紅色落葉,一路上山林試靜無(wú)人,萬(wàn)木都籠罩在一片肅殺的氣氛中。試著(zhù)登上小樓極目遠眺,群山高低連綿。一片煙霧籠罩著(zhù)數十里湖泊。狗吠聲中夾雜著(zhù)雞鳴,燈光閃爍,找不到回去的路。沿著(zhù)橫亙山而行,忽遠忽近,時(shí)東時(shí)西。家掩映在秋冬的林木深處,正孤獨地關(guān)著(zhù)門(mén)兒。
注釋?zhuān)耗相l子:詞牌名,原為唐教坊曲。分單調、雙調兩體:?jiǎn)握{二十七字,兩平韻、兩仄韻;雙調五十六字,上下片各四平韻,亦有五十八字或五十四字。寒溪:寒冷的溪流。齊:一致。這里意即秋天到了,萬(wàn)木都籠罩在一片肅殺的氣氛中。陂(bēi):池塘、湖泊。熒(yíng)熒:燈光閃爍的樣子。唐杜牧《阿房宮賦》:“明星熒熒,開(kāi)妝鏡也!焙郑呵锒牧帜。扉(fēi):門(mén)。
賞析:
全詞以輕靈渾樸的筆調描繪出秋日山村之全景,處處洋溢著(zhù)詞人那躍動(dòng)的欣喜和向往。全詞景象由遠及近,層次分明,動(dòng)靜相間,有聲有色。其中洋溢著(zhù)詩(shī)人陶然欣喜的情致,“在納蘭詞中是少見(jiàn)的。尤其那點(diǎn)睛一般的葉音節詞語(yǔ)的巧妙運用更是讓全篇風(fēng)景霎時(shí)有了層次。于是一幅極具透視效果的風(fēng)景畫(huà)躍然紙上。
該詞先敘去“村居”的路上所見(jiàn):“紅葉滿(mǎn)寒溪,一路空山萬(wàn)木齊!薄耙彩恰肚锶寰印返牡谝粋(gè)畫(huà)面:它由“紅葉”、“寒溪”、“空山”和“萬(wàn)木”構成。接下來(lái)是《秋全村居》的第二個(gè)畫(huà)面,第二個(gè)畫(huà)面形成了三個(gè)小層次:
“一片煙籠十里陂!薄袄铩摆椤笔且粋(gè)關(guān)鍵詞。對“個(gè)詞,注釋者都解釋為:“池塘”,或者是“積水,的池塘湖泊”。其實(shí),“一句“望”的是遠處,又是在“煙籠”的情境下“望”的.,所以眼中的景象不是很分明:有池塘,有水邊或者水岸,有山坡或者斜坡!爱(huà)面雖然很淡很淡,味道卻是很濃很濃,同時(shí)也為下一個(gè)層次的推出,提供了極佳的背景。
“吠犬雜鳴雞,燈火熒熒歸路迷!薄耙痪湔狭颂諟Y明的“狗吠深巷中,雞鳴桑樹(shù)顛”兩句。其中,“吠”、“鳴”聲把詞人從遠處拉到了眼前:狗叫聲和雞叫聲此起彼伏或者同時(shí)并發(fā)。但是““雞鳴狗吠”(或“雞犬相聞”),并不是“種現實(shí)情狀,詞人可能更把它當乍一種情趣的寄托,一種精神的追求。
“乍逐橫山時(shí)近遠,為西。家在寒林獨掩扉!痹凇跋嗟桶骸倍朴频摹扮婅蟆甭暲,目光又投向了“村居”的遠山,可能由于那“一片煙”,也可能是視覺(jué)的靈動(dòng)或者思緒的變幻,橫著(zhù)的遠山竟然時(shí)而“近遠”延縮,時(shí)而“為西”變換,可是那“在寒林”的人家,柴扉“獨掩”,并沒(méi)有隨著(zhù)遠山的變幻而變換!啊盀槲鳌笔恰盀榉脚c西方”和“為邊與西邊”的空間方位,“個(gè)遠山變幻而柴扉“獨掩”層面的畫(huà)意,令讀者明白詞人需要的就是“獨掩”的與世隔絕那份淡定。
把第二個(gè)畫(huà)面細分為三個(gè)層面來(lái)抒寫(xiě),來(lái)解讀,“是為了抒寫(xiě)、解讀的方便,其實(shí)“三個(gè)層面是有內在的邏輯性的:有次第展開(kāi)的景隨望而布的客觀(guān)性,情感隨景的變換而變幻的主觀(guān)性,情景交融,渾然一體。第一個(gè)畫(huà)面的情感基調是蕭瑟、憂(yōu)愁,而第二個(gè)畫(huà)面則是淡雅、欣賞!皹邮菫榱吮磉_的別致而獨特:要去“秋全村居”就是為了閑適,路上所見(jiàn)卻非如愿,是那么的蕭瑟、憂(yōu)愁,“是一變;登樓所望則由迷蒙開(kāi)始,“是順承,接著(zhù)核心的“秋全村居”圖,終于得到了“吠犬雜鳴雞”的陶式閑適,滿(mǎn)足了預期的意愿,“是二變;再是從變幻的遠山到柴扉“獨掩”,“是第三變。
納蘭性德
納蘭性德(1655-1685),滿(mǎn)洲人,字容若,號楞伽山人,清代最著(zhù)名詞人之一。其詩(shī)詞“納蘭詞”在清代以至整個(gè)中國詞壇上都享有很高的聲譽(yù),在中國文學(xué)史上也占有光彩奪目的一席。他生活于滿(mǎn)漢融合時(shí)期,其貴族家庭興衰具有關(guān)聯(lián)于王朝國事的典型性。雖侍從帝王,卻向往經(jīng)歷平淡。特殊的生活環(huán)境背景,加之個(gè)人的超逸才華,使其詩(shī)詞創(chuàng )作呈現出獨特的個(gè)性和鮮明的藝術(shù)風(fēng)格。流傳至今的《木蘭花令·擬古決絕詞》——“人生若只如初見(jiàn),何事秋風(fēng)悲畫(huà)扇?等閑變卻故人心,卻道故人心易變!备挥谝饩,是其眾多代表作之一。
南鄉子原文、翻譯及賞析9
南鄉子·洪邁被拘留
洪邁被拘留,稽首垂哀告敵仇。一日忍饑猶不耐,堪羞!蘇武爭禁十九秋。
厥父既無(wú)謀,厥子安能解國憂(yōu)。萬(wàn)里歸來(lái)夸舌辨,村牛!好擺頭時(shí)便擺頭。
翻譯
洪邁出使金國被關(guān)押三日,就向敵人跪拜乞哀。一天的饑餓都忍受不住,就屈服了,實(shí)在可恥!漢代的蘇武在匈奴十九個(gè)春秋又是怎樣堅持過(guò)來(lái)的呢!
他的父親當初被扣在金國一籌莫展,又怎能指望洪邁能為國解憂(yōu)呢?可是他出使歸來(lái)還要吹牛,夸耀自己的辯才,真是蠢鈍如牛。他這種人是一得到機會(huì )就喜歡搖頭擺尾。
注釋
拘留:關(guān)押。
稽首:古代跪拜禮。
垂哀:乞憐求饒。
敵仇:即仇敵,這里指金國。
爭禁:即怎禁,如何經(jīng)得起的意思。
厥父:指洪邁的父親洪皓。
無(wú)謀:形容洪皓在金國束手無(wú)策的樣子。
厥子:指洪邁。
賞析
洪邁在宋高宗末年出使金國。他剛到那里時(shí),頗能表現一點(diǎn)堂堂使臣的氣派,不肯低聲下氣,要求用平等的禮節與金主相見(jiàn)?墒,金人蠻橫地把他關(guān)在使館之中,從早到晚不供給一點(diǎn)食物。就這么輕輕一壓,洪邁就這樣關(guān)了三日才見(jiàn)到金國的君主。金大都督懷中提議將洪邁扣留,因左丞相張浩認為不可以,乃遣還。本詞開(kāi)頭兩句所說(shuō)的就是這個(gè)故事!熬辛簟奔搓P(guān)押!盎住本褪强念^!按拱А本褪瞧驊z求饒!皵吵稹,即仇敵,這里指金國。
頭兩句畫(huà)出了洪邁的丑態(tài),下面三句便諷刺他道:一天的饑餓都忍受不住,就屈服了,實(shí)在可恥!漢代的蘇武在匈奴十九個(gè)春秋又是怎樣堅持過(guò)來(lái)的.呢!“爭禁”,即怎禁,如何經(jīng)得起的意思。蘇武是漢武帝派到匈奴去的一個(gè)使臣,匈奴單于逼他投降,他不肯,被流放在北海牧羊,餐風(fēng)宿露,受盡折磨,始終不屈服,堅持斗爭了十九年,后來(lái)終于回到長(cháng)安。蘇武成為堅持民族氣節、不辱使命的光輝典型,所以這首詞拿他來(lái)與屈辱的洪邁對比。兩相對照,軟骨頭的洪邁不就顯得更可恥了嗎?
詞的下片進(jìn)一步對洪邁回國后的裝腔作勢進(jìn)行揭露和諷刺。
下片的意思是說(shuō):洪邁的老子當初被扣在金國一籌莫展,又怎能指望洪邁能為國解憂(yōu)呢?可是他出使歸來(lái)還要吹牛,夸耀自己的辯才,真是個(gè)不要臉的蠢家伙。他這種人是一得到機會(huì )就喜歡搖頭擺尾,裝腔作勢的。
“厥父”即“其父”,指洪邁的父親洪皓。他也曾出使金國而被扣留,在那里呆了十五年才被放回!盁o(wú)謀”是形容洪皓在金國束手無(wú)策的樣子!柏首印奔础捌渥印,指洪邁。這兩句的意思是:老子尚且無(wú)用,兒子又哪里能夠為國解憂(yōu)?“村!,也就是“蠢貨”、“笨蛋”的意思!昂脭[頭時(shí)便擺頭”,是說(shuō)洪邁得著(zhù)機會(huì )就喜歡搖頭擺尾。
這首詞的諷刺意味是很強的。因為它揭露的不僅是洪邁一個(gè)人。在南宋朝廷中,象他這樣在敵人面前膽小如鼠、而對人民卻威風(fēng)如虎的官員,又何止洪邁一個(gè)呢!
南鄉子原文、翻譯及賞析10
一、原文
秋色冷并刀,一派酸風(fēng)卷怒濤。并馬三河年少客,粗豪,皂櫟林中醉射雕。
殘酒憶荊高,燕趙悲歌事未消。憶昨車(chē)聲寒易水,今朝,慷慨還過(guò)豫讓橋。
二、譯文
秋風(fēng)就像凌厲凄冷的并刀,一派令人酸目的狂風(fēng),席卷呼嘯而來(lái)聲如怒濤。荊州一帶少年們并馬馳騁,長(cháng)得粗獷豪放,躺臥櫟林,醉后彎弓射擊大雕。
微微醉意中回憶著(zhù)荊軻高漸離,燕趙之地至今悲歌未消,回憶往昔而今仍覺(jué)易水凄寒,今天我又慷慨豪邁地跨過(guò)豫讓橋。
三、注釋
1、南鄉子:詞牌名,又名《好離鄉》《蕉葉怨》。雙調五十六字,上下片各四平韻。
2、邢州:今河北邢臺。古時(shí)屬的燕趙地區。
3、并(bīng)刀:古并州(山西北部)一帶出產(chǎn)的刀具,以鋒利著(zhù)稱(chēng)。
4、一派:一片。
5、酸風(fēng):北風(fēng);指冬天的風(fēng),也指寒風(fēng)。
6、三河年少客:指好氣任俠之輩。三河:河東、河內、河南,在河南省北部、山西省南部一帶。古屬燕趙之地。
7、皂櫟(lì)林:櫟,樹(shù)名,產(chǎn)于北方。杜甫《壯游》“呼鷹皂櫟林”。注:地在齊地。
8、荊高:荊指荊軻。高指高漸離,此代指行俠仗義的刺客。
9、燕趙悲歌:指荊高送別事。韓愈《送董邵南序》:“燕趙古稱(chēng)多慷慨悲歌之士”。
10、易水:河名,在河北易縣附近。
11、豫讓橋:即豫讓隱身伏擊趙襄子之地,在邢臺北,不存。
四、賞析
全詞在行文上,前兩句總述,后兩句分敘,在分敘中又以“憶昨”和“今朝”的時(shí)間詞標明,既說(shuō)明詞人在“邢州道上”的奔波進(jìn)程,又可見(jiàn)詩(shī)人浮想聯(lián)翩,情隨景出的思緒,顯得眉目清楚,詞氣貫注,再加上在抒情中熔敘事、懷古、議論于一爐,更給人以一氣呵成之感。
上片寫(xiě)道中所見(jiàn)。起首二句寫(xiě)秋色陰冷,秋風(fēng)勁厲。用并刀相比、冰肌刺骨,好象刀割,可謂想象奇特,比喻尖新。寫(xiě)風(fēng)勁,不僅用“卷濤”的夸張描寫(xiě),更用一個(gè)“酸”字加以渲染,就突出了秋風(fēng)直射眸子的尖利、寒冷和慘烈感,兩句詞采用比喻、夸張、通感等藝術(shù)手法,生動(dòng)地寫(xiě)出詞人對嚴酷的自然環(huán)境的獨特感受,從而為下文“三河年少客”的英雄豪舉提拱了典型環(huán)境。
后三句寫(xiě)“三河年少客”在林中騎射的情景。古稱(chēng)善射者為“射雕手”,在西風(fēng)勁歷,寒意刺骨的深秋,竟有英雄少年呼朋引伴、冒風(fēng)沖寒,馳馬弋射,這確是一種粗獷豪舉,一個(gè)“醉”字,更是醉態(tài)淋漓,神情畢現,詞人以贊賞的筆調刻畫(huà)了這一幅深秋醉射圖,形象生動(dòng)風(fēng)格雄健“粗豪”兩字,更是感情貫注,筆力千鈞。
下片寫(xiě)懷古心情,詞用“殘酒憶荊高”換頭,字面上,從少年的“醉射”引出自己的“殘酒”;內容上,從寫(xiě)所見(jiàn)轉入懷古;感情上,從贊揚少年變?yōu)楦袊@自己,承上啟下,過(guò)渡自然,一個(gè)“憶”字更是有力地領(lǐng)起下文“荊高”,指荊軻、高漸離,其實(shí)也包括豫讓的事,這里只說(shuō)兩人,是為了押韻,二是限于字數不能遍舉。接著(zhù)詞人回顧了春秋戰國的兩曲“燕趙悲歌”:一是關(guān)于荊軻和高漸離的事跡,二是豫讓復仇報主的'故事。兩曲悲歌流傳至今,使人激勵,也使人嘆息,這就是“事未消”的含義。
詞人觸景懷思,心靈也深受震撼,因此,他乘車(chē)過(guò)易水時(shí),深感其“寒”,這“寒”既是對自然氣候的實(shí)寫(xiě),也是歷史往事的重現,更是詞人內心感情的流露,這里有對荊、高壯志未酬的惋惜,也有對自己霜刃未試的傷感,但作者并不頹唐,在過(guò)豫讓橋時(shí)忽多“慷慨”,這“慷慨”,是對豫讓堅持復仇報主、恥于茍且偷生精神的贊揚,也是對自己不甘沉寂、勇于奮起的激勵。作者緬懷三位壯士是借古人的悲壯事跡抒寫(xiě)自己心中的感慨,抒發(fā)壯懷激烈的雄心?犊罋,力透紙背。
五、創(chuàng )作背景
康熙七年(1668年),正值文字獄盛行之日,作者自北京南游開(kāi)封、洛陽(yáng),此詞可能是途中所作,且與《點(diǎn)絳唇·夜宿臨洺驛》同時(shí)作。作者行至易水和豫讓橋,這一年他四十四歲,想起當年荊軻、高漸離的燕趙悲歌之事,尚為諸生,潦倒名場(chǎng),壯志未酬,慷慨懷古,寫(xiě)下此詞。
六、作者介紹
陳維崧(1625~1682)清代詞人、駢文作家。字其年,號迦陵。宜興(今屬江蘇)人。清初諸生,康熙十八年(1679)舉博學(xué)鴻詞,授翰林院檢討。54歲時(shí)參與修纂《明史》,4年后卒于任所。
南鄉子原文、翻譯及賞析11
新月又如眉,長(cháng)笛誰(shuí)教月下吹。樓倚暮云初見(jiàn)雁,南飛。漫道行人雁后歸。
意欲夢(mèng)佳期,夢(mèng)里關(guān)山路不知。卻待短書(shū)來(lái)破恨,應遲。還是涼生玉枕時(shí)。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《南鄉子·新月又如眉》是北宋詞人晏幾道所寫(xiě)的一首詞。該詞上片寫(xiě)因月下聞笛、暮天見(jiàn)雁勾起對遠人的懷念。下片訴好夢(mèng)難成、佳音不來(lái)之幽怨,表達了詞人內心的懷念之情。全詞詞章短小,但意象豐富,在詞中互為依存,相映成趣,構成了多采多姿的藝術(shù)境界。
譯文
又是新月如眉,悠悠哀音,長(cháng)笛月下為誰(shuí)吹?獨倚高樓,暮云中初見(jiàn)雁南飛,雁南飛,莫道行人遲雁歸。
意欲夢(mèng)中一相見(jiàn),山重重,路迢迢,卻向何處尋!只待短信解離恨,信來(lái)應是太遲遲。歲月悠悠,還是涼生玉枕時(shí)。
注釋
、佟靶略隆本洌喊涤梦宕O渡樽印贰靶略虑缑,未有團欒意”與唐王涯《秋思贈遠》“不見(jiàn)鄉書(shū)傳雁足,唯看新月吐蛾眉”之意為后文的“行人”“短書(shū)”作伏筆。如眉,指月鉤彎如眉狀。
、凇伴L(cháng)笛”句:借用唐杜牧《題元處士高亭》“何人教我吹長(cháng)笛,與倚春風(fēng)弄月明”為背景。
、邸皹且小本洌夯锰期w嘏《長(cháng)安晚秋》“殘星幾點(diǎn)雁橫塞,長(cháng)笛一聲人倚樓”詩(shī)意。
、苣巷w:雁為候鳥(niǎo),每年春分后往北飛,秋分后飛回南方。
、荨奥馈本洌赫Z(yǔ)出隋薛道衡《人日思歸》:“人歸落雁后,思發(fā)在花前!甭,空,徒;又莫,勿。
、藜哑冢合鄷(huì )的美好時(shí)光。
、摺皦(mèng)里”句:化用南朝粱沈約《別范安成詩(shī)》“夢(mèng)中不識路,何以慰相
思”意,典出南朝粱蕭統《文選》李善注引《韓非子》:“六國時(shí),張敏與高惠二人為友,每相思不能得見(jiàn),敏便于夢(mèng)中往尋,但行至半道,即迷不知路,遂回,如此者三!贝颂幗枰员磉_男女相思之情。
、鄷(shū):信。破:消解。恨:指離恨。
、釕菏。
、庥裾恚河裰苹蛴耧椀恼眍^,亦用為瓷枕、石枕的美稱(chēng)。
賞析/鑒賞
仁宗至和二年(1055年)晏殊去世,晏幾道春風(fēng)得意的生活也戛然而止,他立刻感受到了現實(shí)社會(huì )的霜刀雪劍。他和六哥祗德,八弟傳正及姊妹四人都還年幼,后由二哥承裕的妻子張氏“養毓調護”,嫁娶成家。后來(lái)恩蔭為太常寺太祝。神宗熙寧七年(1074年),晏幾道的朋友鄭俠因進(jìn)《流民圖》反對王安石變法而被羅織罪名,交付御史臺治罪。政敵們從鄭俠的`家中搜到晏幾道的一首《與鄭介夫》(鄭俠字介夫),上面寫(xiě)著(zhù):“小白長(cháng)紅又滿(mǎn)枝,筑球場(chǎng)外獨支頤。春風(fēng)自是人間客,主張繁華得幾時(shí)?”這些人如獲至寶,以諷刺“新政”、反對改革為名,將晏幾道逮捕下獄。后來(lái)宋神宗釋放了晏幾道。這件事雖然有驚無(wú)險,但經(jīng)過(guò)這么一折騰,原本就坐吃山空的家底更加微薄,晏家的家境每況愈下。這件事對晏幾道也是一個(gè)不小的打擊,他從一個(gè)書(shū)生意氣的公子哥,淪落為潦倒落魄的貴族。
這是一首抒寫(xiě)離思的懷人之作。
上片以時(shí)景起筆,而歸結于情思!靶略隆鳖H有與“故人”暗成對比的意味,“如眉”則是不圓之意,暗點(diǎn)離思主題,愁上眉間!坝帧笔谴司爸畤@,表明她已歷見(jiàn)多次,既狀時(shí)間之長(cháng),亦隱隱透出觸目經(jīng)心、怎堪又見(jiàn)的苦澀!罢l(shuí)家玉笛暗飛聲”(唐李白《春夜洛城聞笛》)恍惚間,耳際晌起聲聲長(cháng)笛!罢l(shuí)教”表面上探尋的是月下吹笛的緣由,實(shí)則卻在千般埋怨它的不是時(shí)候,或許是因為不忍它“與倚春風(fēng)弄月明”(十牧《題元處士高亭》)的歡樂(lè )情調,也或許是因為不忍它“何人不起故園情”(李白《春夜洛城聞笛》)的愁傷動(dòng)思,無(wú)論為何,此二字一變客體為主體,顯示并非她有意聞笛,而是笛聲無(wú)端相擾,牽動(dòng)其離愁別恨!皹且小眱删鋵(xiě)其所見(jiàn)極具層次感,獨倚高樓,先是看到天涯盡處一片“暮云”夕景,繼而蒼茫云間“初見(jiàn)”斑黑點(diǎn)點(diǎn),爾后逐漸清晰擴大為可識別的“雁”,繼而在雁過(guò)后醒覺(jué)它們所循的方向,點(diǎn)破時(shí)節!澳巷w”兩字獨為一句,語(yǔ)音短促似結未結,仿佛狀寫(xiě)了、也涵括了她凝眸追蹤群雁行跡的整個(gè)時(shí)間過(guò)渡,直至影蹤全無(wú)!奥馈闭Z(yǔ)極失落凄婉,別說(shuō)希冀行人雁前歸,怕是連“行人雁后歸”也是一種徒然空盼。本片先由所見(jiàn)引其思,旋即思緒便被聲音中斷;再由所聞引其思,旋即思緒又被景物中斷;復由所見(jiàn)引其思。幾經(jīng)轉折,悱惻漸深,最終轉入沉沉的哀傷。
下片以情思起筆,而歸結于時(shí)景!凹哑谟臅(huì )兩悠悠,夢(mèng)牽情役幾時(shí)休”(五代顧《浣溪沙》),她已不敢奢望現實(shí)中的“佳期”,唯有寄望于托夢(mèng)圓愿,“意欲”表示她退而求其次的轉念,也存了但求稍解離愁的期待,可卻偏偏連這小小渴望也無(wú)法得償。人說(shuō)“天長(cháng)路遠魂飛苦,夢(mèng)魂不到關(guān)山難”(李白《長(cháng)相思》),而她雖不畏“關(guān)山路”苦,奈何“不知”關(guān)山路!現實(shí)夢(mèng)境兩頭空,離恨已不可能由“佳期”來(lái)解,那么就只能再退一步等待千里之外的尺素!岸獭笔且煌嗽偻,不求綿綿情話(huà),但求只言片語(yǔ)便于愿已足;“破”狀她極欲消除、從此遠離別恨,一至于要將之徹底粉碎使其無(wú)法重拼再生;“卻”又是一個(gè)滿(mǎn)懷希望的期待之辭。然而“應遲”,這短書(shū)必是遲米的肯定判斷,似乎出于她過(guò)去的經(jīng)驗!棒稣砝洳粍偾椤保櫋朵较场罚ㄑ沩戇b天玉漏清)),等到那“短書(shū)來(lái)”,又已然是秋意深重寒侵閨衾的“涼生玉枕”時(shí)了。至此退無(wú)可退,“還是”兩字,蕭冷無(wú)邊,思量無(wú)盡,幽怨無(wú)限,神傷無(wú)已。
該詞的一大特色,在于隱括大量前作前事,或詩(shī)境、或詞句、或意象、或典故,但又不將之凝用一處,而散融于全篇,彼此呼應,互為伏筆,息息相關(guān)卻又不著(zhù)于形,而其佳妙處,更在以虛字點(diǎn)化、提挈全篇,緊松斂放之間,不僅使前人興象渾化如一、渾化盤(pán)如己,更曲盡心念情緒之婉折深綿,抑揚頓挫,味中有味。(郭思韻)
南鄉子原文、翻譯及賞析12
南鄉子·端午
李之儀〔宋代〕
小雨濕黃昏。重午佳辰獨掩門(mén)。巢燕引雛渾去盡,銷(xiāo)魂?障蛄洪g覓宿痕。
客舍宛如村。好事無(wú)人載一樽。唯有鶯聲知此恨,殷勤。恰似當時(shí)枕上聞。
譯文
譯文端午佳節的黃昏被綿綿小雨浸潤,我寂落的獨自輕掩門(mén)扉。梁間的燕子帶著(zhù)它的雛鳥(niǎo)全都離開(kāi)了,面對如此冷清的'雨夜怎不讓人黯然銷(xiāo)魂,只能徒勞的向梁間尋覓燕子往日棲息的痕跡,懷念一下往日熱鬧歡欣的時(shí)光。旅居的客舍就好像鄉野山村一樣,有了喜悅的事情也沒(méi)有人共飲一杯。這種沒(méi)有知音好友分享陪伴的遺憾,只有黃鶯的啼鳴了解,所以才殷勤的鳴叫安慰著(zhù)我,就好像往日美好時(shí)光中在夢(mèng)中、枕上聽(tīng)到的一樣。
注釋
濕:浸潤。獨:獨自一人。巢燕:巢里的燕子?蜕幔郝镁拥目蜕。村:鄉野山村。好事:喜悅的事情。唯:只,僅僅。恰似:好像是。聞:聽(tīng)到。
李之儀
李之儀(1038~1117)北宋詞人。字端叔,自號姑溪居士、姑溪老農。漢族,滄州無(wú)棣(慶云縣)人。哲宗元祐初為樞密院編修官,通判原州。元祐末從蘇軾于定州幕府,朝夕倡酬。元符中監內香藥庫,御史石豫參劾他曾為蘇軾幕僚,不可以任京官,被停職;兆诔鐚幊跆崤e河東常平。后因得罪權貴蔡京,除名編管太平州(今安徽當涂),后遇赦復官,晚年卜居當涂。著(zhù)有《姑溪詞》一卷、《姑溪居士前集》五十卷和《姑溪題跋》二卷。
南鄉子原文、翻譯及賞析13
南鄉子·璧月小紅樓
朝代:宋代
作者:孫惟信
原文:
璧月小紅樓。聽(tīng)得吹簫憶舊游。霜冷闌干天似水,揚州。薄幸聲名總是愁。
塵暗鹔鹴裘。針線(xiàn)曾榮玉指柔。一夢(mèng)覺(jué)來(lái)三十載,休休?諡槊坊ò琢祟^。
譯文及注釋?zhuān)?/strong>
作者:佚名
譯文
圓圓的月亮高掛在小紅樓上。傳來(lái)的簫聲讓我把往事回想。寒霜冷透欄桿,天空像河水一樣清涼,想起揚州,那薄情的聲名總是讓我愁傷;覊m蒙蓋了雁羽做的衣裳,縫制它曾讓你玉指多日繁忙。三十年過(guò)去猶如大夢(mèng)一場(chǎng),風(fēng)流早成昔日往事,而今只能空對梅花嘆息,眼下我已白發(fā)蒼蒼!
注釋
[1]璧月:形容月的皎潔明亮如同圓形玉璧。
[2]鹔鸘:水鳥(niǎo)名,雁的一種,長(cháng)頸,其羽毛可制裘。
賞析:
作者:佚名
這首詞正是詞人對自己一生放任不羈、寄居他鄉的漂泊生涯的`總結,從而流露了晚年對妻子的真摯懷念之情。
詞的上片主要是回憶舊游,下片主要是思念妻子。首二句“璧月小紅樓,聽(tīng)得吹簫憶舊游”以?xún)杉聻槠鹨,逗引對往事的回憶。璧月,謂月圓如璧。一輪玉璧似的圓月照耀著(zhù)小樓,遠處傳來(lái)了陣陣簫聲。望月懷思本是中國文化積淀中的傳統手法。同時(shí)那如泣如訴的洞簫更易令人感懷!皯浥f游”正是以這二者為觸媒而引發(fā)出來(lái)的!芭f游”二字個(gè)中當包含詞人后半生漂泊異鄉、優(yōu)游江浙、傲世睨俗的無(wú)限感慨。接著(zhù)“霜冷闌干天似水,揚州”二句寫(xiě)詞人憑欄眺望的感覺(jué),并交待其時(shí)所在的地點(diǎn)揚州。樓外天涼似水,欄干上掛滿(mǎn)秋霜。這一切無(wú)不使詞人感到透心的清冷和孤寂。正因環(huán)境所致,同時(shí)加之地點(diǎn)又在揚州,所以詞人不禁想起那“十年一覺(jué)揚州夢(mèng),贏(yíng)得青樓薄幸名”的浪蕩才子杜牧來(lái)。上片尾句“薄幸聲名總是愁”正是借這一典故而抒寫(xiě)自己一生疏放、不拘小節,終而贏(yíng)得薄情冤家的聲名,今天想來(lái)這一切總是令人徒增愁怨。古人常說(shuō),人老易悔。如杜牧一樣,詞人晚年對自己一生落拓不羈、恣意優(yōu)游的感慨是出泛泛的回顧,還是深深的自責,我們已無(wú)法確知了,但有一點(diǎn)可以斷言,那就是詞人婚后不久就出游蘇杭,萍蹤不定,和自己發(fā)妻離多聚少,因而晚年對妻子不免深有愧疚之情。下片則十分熱切地再現了這份真情。詞人用“塵暗鹔鹴裘”換頭過(guò)片,承上啟下!皦m暗”二字承上,總結自己一生四海浪跡,風(fēng)塵仆仆。暗,有布滿(mǎn)、落滿(mǎn)之意。鹔鹴裘,本指用鹔鹴鳥(niǎo)羽所制之裘。這里暗用《西京雜記》司馬相如與卓文君私奔后還成都以身著(zhù)鹔鹴裘典酒與文君歡飲的故事。這里用以引起下文,表達對妻子的懷念:“針線(xiàn)曾勞玉指柔!痹瓉(lái)這領(lǐng)鹔鹴大氅是妻子親手辛勤縫制的。一個(gè)“勞”字表現了詞人對妻子無(wú)限感激與思念之情。然而,此刻詞人已步入晚年,如今是“一夢(mèng)覺(jué)來(lái)三十載,休休”。即言待得詞人感覺(jué)到妻子一片恩愛(ài)之情,仿佛如一夢(mèng)醒來(lái),為時(shí)已在三十年之后。罷了,罷了,這一切已如東流之水,一去不返了。無(wú)限愧悔之情,全包融在“休休”二字的一聲長(cháng)嘆之中。綰束“空為梅花白了頭”一句更見(jiàn)真情。梅花,暗用宋初隱士林逋典故。逋隱居西湖孤山,二十年不入城市,終生不娶,以種梅養鶴自?shī),后世稱(chēng)其以梅為妻,以鶴為子。這里詞人言自己為了追求隱逸而浪跡江湖,白白地虛度一生。以惟信的為人,他當然不會(huì )對自己傲世之舉產(chǎn)生絲毫遺憾之情,而這里流露的只是有負愛(ài)妻一片真情的懊悔之意。這一句正是對上片結尾“薄幸聲名總是愁”的回應。
詞人大半生寄身江湖,直至終老,為人向以疏放曠達著(zhù)稱(chēng),到了晚年,回首往事,百無(wú)一悔。惟獨在手撫妻子親手密密縫制的御寒大衣而產(chǎn)生“空為梅花”之恨,乃至對自己的“薄幸聲名”的深深自責、自愧、自悔的心理。為其如此,才使得全詞情感如自肺腑流出,真摯感人。這也是本詞藝術(shù)上的一大特色。此外,這首詞用語(yǔ)不假雕飾,樸素洗煉。加之詞人對發(fā)妻懷思之情低回哀惋,情綿意切,所以世稱(chēng)其詞“婉媚多姿,聰俊自然”,實(shí)乃中肯之評。
南鄉子原文、翻譯及賞析14
原文:
南鄉子·路入南中
[五代]歐陽(yáng)炯
路入南中,桄榔葉暗蓼花紅。兩岸人家微雨后,收紅豆,樹(shù)底纖纖抬素手。
譯文及注釋?zhuān)?/strong>
譯文
路入嶺南腹地,水邊的蓼花紫紅,映著(zhù)棕桐葉的暗綠。一場(chǎng)微雨之后,家家把紅豆采集,樹(shù)下翻揚纖纖細手,一雙雙雪白如玉。
注釋
南中:猶言南國。王勃《蜀中九日登玄武山旅眺》詩(shī):“人情已厭南中苦,鴻雁那從北地來(lái)!
桄(guāng)榔:南方常綠喬木,棕桐樹(shù)之一種,亦稱(chēng)“砂糖椰子”,其干高大,多產(chǎn)在中國的南方。暗:一作“里”。蓼(liǎo):水草之一種。
紅豆:紅豆樹(shù)產(chǎn)于嶺南,秋日開(kāi)花,其實(shí)成豆莢狀,內有如碗豆大的子,色鮮紅,古代以此象征相思之物。
纖纖抬素手:即“抬纖纖素手”的倒文。
賞析:
花間詞人中,歐陽(yáng)炯和李珣都有若干首吟詠南方風(fēng)物的《南鄉子》詞,在題材、風(fēng)格方面都給以描寫(xiě)艷情為主的花間詞帶來(lái)一股清新的.氣息。
“路入南中,桄榔葉暗蓼花紅!鳖^兩句寫(xiě)初入南中所見(jiàn)。桄榔樹(shù)身很高大,所以作者一眼就能看到。蓼花雖非南國特有,但也以南方水鄉澤國為多,所謂“紅蓼花寒水國秋”可證;欣茦(shù)葉深綠,故說(shuō)“暗”!罢砝迫~暗蘿花紅”,一高一低,一綠一紅,一是葉一是花,一岸上一水邊,互相映襯,勾畫(huà)出了南中特有的風(fēng)光,并寫(xiě)出了它給予作者的第一個(gè)鮮明印象。
“兩岸人家微雨后,收紅豆!鄙蟽删渌鶎(xiě)的,還是靜物,這里進(jìn)一步可到人物的活動(dòng)。紅豆也為南中所恃有,嶺南天熱。微雨過(guò)后,業(yè)己成熟的紅豆莢正待采摘。故有“兩岸人家微雨后,收紅豆”的描寫(xiě)。這兩句將南中特有的物產(chǎn)和風(fēng)習、人物活動(dòng)揉合在一起,組成一幅典型的南中風(fēng)情畫(huà),透出濃郁的地域色彩和生活氣息。
“樹(shù)底纖纖抬素手!辈烧t豆的,多是婦女,所以遠遠望去,但見(jiàn)兩岸。人家近旁的相思樹(shù)下,時(shí)時(shí)隱現著(zhù)紅妝女一的倩麗身影和她們的纖纖皓腕。這是南中風(fēng)物的寫(xiě)實(shí)。但這幅畫(huà)圖卻因為有了這一筆,整個(gè)地靈動(dòng)起來(lái)了,顯現出了一種動(dòng)人的風(fēng)的。紅豆又稱(chēng)相思子。王維的《相思》說(shuō):“紅豆生南國,春來(lái)發(fā)幾枝;愿君多采擷,此物最相思!边@流傳眾口的詩(shī)篇無(wú)形中賦予了這索手收紅豆的日常勞動(dòng)以一種動(dòng)人遐想的詩(shī)意美。面對這幅鮮麗而富于溫馨氣息的畫(huà)圖,唿吸著(zhù)南國雨后的清新空氣,詞人的身心都有些陶醉了!赌相l子》單調字數不到三十,格調比較輕快。結句的含蘊耐味顯得格外重要。歐陽(yáng)炯的這首就是既形象鮮明如畫(huà),又富于余思的。
《栩莊漫記》對歐陽(yáng)炯的《南鄉子》八首作了一個(gè)總評曰:“《南鄉子》八首,多寫(xiě)炎方風(fēng)物,不知其以何因緣而注意及此?炯蜀人,豈曾南游耶?然其詞寫(xiě)物真切,樸而不俚,一洗綺羅香澤之態(tài),而為寫(xiě)景紀俗之詞,與李珣可謂笙罄同音者矣!钡拇_,在《花間集》中,這樣樸質(zhì)清新的風(fēng)土人情詞作,是別具韻味的。
南鄉子原文、翻譯及賞析15
南鄉子·自古帝王州 宋朝 王安石
自古帝王州,郁郁蔥蔥佳氣浮。四百年來(lái)成一夢(mèng),堪愁。晉代衣冠成古丘。
繞水恣行游。上盡層城更上樓。往事悠悠君莫問(wèn),回頭。檻外長(cháng)江空自流。
《南鄉子·自古帝王州》譯文
這里曾是歷代帝王建都之所,周?chē)鷺?shù)木蔥蘢繁茂,山環(huán)水繞,云蒸霞蔚?墒,四百年來(lái)的繁華隆盛已像夢(mèng)一般逝去,使人感嘆。那晉代的帝王將相,早已是一杯黃土,被歷史遺棄。
繞著(zhù)江岸盡情地游行游賞,登上一層樓,再上一層樓,往事悠悠,早已不值一問(wèn),不如早回頭。往事如煙,就像這檻外無(wú)情的江水空自東流。
《南鄉子·自古帝王州》注釋
帝王州:指金陵(今江蘇省南京市)。三國的吳、東晉、南北朝的宋、齊、粱、陳、五代的南唐等朝代在此建都,故稱(chēng)為“帝王州”。
郁郁蔥蔥:草木茂盛。
佳氣:指產(chǎn)生帝王的一種氣,這是一種迷信的說(shuō)法。
四百年:金陵作為歷代帝都將近四百年。
晉代衣冠成古丘:李白《登金陵鳳凰臺》詩(shī)中的名句:“吳宮花草埋幽徑,晉代衣冠成古丘!卑褧x代與吳宮并舉,明確地顯示出后代詩(shī)人對晉朝的向往。冠(guān):古代士以上的穿戴,衣冠連稱(chēng),是古代士以上的服裝,后引申為世族、紳士。古丘:墳墓。
恣(zì)行游:盡情地繞著(zhù)江邊閑行游賞。恣:任意地、自由自在地。
更:再,又,不只一次地。
悠悠:長(cháng)久。遙遠的樣子。
回頭:指透徹醒悟。佛家語(yǔ)“苦海無(wú)邊,回頭是岸!
檻:欄桿。語(yǔ)出唐代詩(shī)人王勃的《滕王閣詩(shī)》中的名句:“閣中帝子今何在,檻外長(cháng)江空自流!
《南鄉子·自古帝王州》賞析
此詩(shī)亦為王安石晚年謫居金陵,任江寧知府時(shí)所作。在表面的表達昔盛今衰之感的同時(shí),把自己非常復雜的心境,也暗含于詩(shī)作之中。
金陵城自古以來(lái)便是帝王之州,唐代劉禹錫曾作《西塞山懷古》一詩(shī):“王睿樓船下益州,金陵王氣黯然收。千尋鐵鎖沉江底,一片降幡出石頭!比欢,王安石看到的與劉禹錫所見(jiàn)大不相同,這里是一片郁郁蔥蔥的王氣正盛之地,佳氣上浮。但那是晉代的事情,已經(jīng)過(guò)去四百年了,晉代的白衣勝雪,衣冠之族,已經(jīng)成為一座座古墓,回首往事的時(shí)候,這些是怎堪回首呀。末句借用李白《登金陵鳳凰臺》中的名句,表達的是同樣的昔盛今衰的悵然之情。將自己的理想寄托在過(guò)去的時(shí)代里,這是詩(shī)歌中常用的寫(xiě)法,借此來(lái)表明自己對現實(shí)的不滿(mǎn),同時(shí)使詩(shī)歌具有一種“高古”的氣象。
作者獨自一個(gè)人繞著(zhù)江水邊上行游,然后登上高樓!袄@水游”是排遣心中的愁緒或不平事的一種辦法,在這里,作者借這種典型的動(dòng)作來(lái)表現內心的無(wú)邊愁緒。好在這種“繞水游”并不受外在任何事物的限制,可以“恣行”,隨意地到處走走。但是,這是一種多么無(wú)奈的自由啊,王安石所追求的.,是推行新法,實(shí)現強民富國的愿望,而現在,只能是“繞水游”而已,慨嘆之聲,達于紙上。古人在詩(shī)中所抒寫(xiě)的,常常不是“達則兼濟天下”的順境,而是“窮則獨善其身的”逆境,但到底心還被“達”的愿望所牽絆,所以讀這樣的詩(shī)句的時(shí)候,要看出作者表面閑適的背后,是無(wú)窮的凄涼與熱切的期盼!吧媳M層樓”含有中國古代的“登高懷遠”“登高而愁”的文化密碼。從東漢末年時(shí)期的王粲寫(xiě)《登樓賦》開(kāi)始,這個(gè)動(dòng)作就被賦予了思念故國之情。而唐代王之渙的一首《登鸛雀樓》則是從人生哲學(xué)意味上詮釋了這一個(gè)典型的動(dòng)作、典型的場(chǎng)景。在這里,作者是思念故國(首都)呢,還是“欲窮千里目”呢?通過(guò)上文的表面閑適與內心焦慮,我們可以看到他所思念的,正是重回故國,再造宏業(yè);通過(guò)后文的回憶往事,我們又可以知道作者這時(shí)的心理是放棄思念故國的想法,而注重對往事的追尋,注意對往事從文化意義上進(jìn)行思考;我們還可以認定,作者是想“登高望遠”,而這里的“遠”,不是空間上的,而是時(shí)間上的,表明作者獨特的意趣和別具懷抱。國學(xué)大師陳寅恪曾說(shuō):“詩(shī)若只有一種解釋便不是好詩(shī)!币皇渍嬲暮迷(shī),就是可以這樣多方面地甚至地矛盾地刺激讀者去思考,去與自己的人生體驗結合起來(lái),思考詩(shī)歌的同時(shí),也思考人生的選擇甚至人類(lèi)的境遇!案蠘恰,不是上到樓的頂端再往上走,而是不斷地一次又一次地登樓。往事悠悠而去了,你不要問(wèn)我在想些什么,回頭看過(guò)去的時(shí)候,只能看見(jiàn)窗外的長(cháng)江,在日夜不息地向東流去。結句也是化用唐人詩(shī)句,王勃的《滕王閣詩(shī)》,作者在這里卻別有懷抱:可以理解為,歷史是無(wú)情的,就像東流之水,一直向前,或許人類(lèi)所為的一切只是這水的片刻停留,沒(méi)有太大的意義;也可以理解為,不論目前我的遭遇如何,但我所做的一切,都如長(cháng)江水一般,是一種永恒的存在;或者聯(lián)系《滕王閣詩(shī)》原文前一句:“閣中帝子今何在,檻外長(cháng)江空自流!钡姆磫(wèn),問(wèn)當今的皇帝“今何在”,表達自己期待著(zhù)重回朝廷的愿望。但似乎一切都不重要了,就像長(cháng)江水,一直流著(zhù),流著(zhù)。
《南鄉子·自古帝王州》創(chuàng )作背景
本篇為作者在金陵登樓懷古時(shí)所作。情調與《桂枝香·登臨送目》相近,很可能寫(xiě)于同一時(shí)期。
【南鄉子原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:
南鄉子原文、翻譯及賞析12-13
《南鄉子·端午》原文、翻譯及賞析03-03
南鄉子原文、翻譯及賞析精華(15篇)12-13
南鄉子·自述_蘇軾的詞原文賞析及翻譯06-10
南鄉子原文賞析12-09
南鄉子·集句_蘇軾的詞原文賞析及翻譯06-28
南鄉子原文賞析[精品]04-13