成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

點(diǎn)絳唇原文翻譯及賞析

時(shí)間:2025-09-18 10:46:04 古籍 我要投稿

點(diǎn)絳唇原文翻譯及賞析集合15篇

點(diǎn)絳唇原文翻譯及賞析1

  點(diǎn)絳唇·蹴罷秋千 宋朝 李清照

  蹴罷秋千,起來(lái)慵整纖纖手。露濃花瘦,薄汗輕衣透。

  見(jiàn)客入來(lái),襪刬金釵溜。和羞走,倚門(mén)回首,卻把青梅嗅。

  《點(diǎn)絳唇·蹴罷秋千》譯文

  蕩完秋千,慵倦地起來(lái)整理一下纖纖素手。瘦瘦的花枝上掛著(zhù)晶瑩的露珠,花兒含苞待放,因蕩過(guò)秋千涔涔香汗滲透著(zhù)薄薄的羅衣。

  忽見(jiàn)有客人來(lái)到,慌得顧不上穿鞋,只穿著(zhù)襪子抽身就走,連頭上的金釵也滑落下來(lái)。含羞跑開(kāi),倚靠門(mén)回頭看,明明看的是客人卻要嗅嗅門(mén)前的青梅以此掩蓋。

  《點(diǎn)絳唇·蹴罷秋千》注釋

  點(diǎn)絳唇:詞牌名。

  蹴:踏。此處指打秋千。

  慵:懶,倦怠的樣子。

  襪刬:這里指跑掉鞋子以襪著(zhù)地。金釵溜:意謂快跑時(shí)首飾從頭上掉下來(lái)。

  倚門(mén)回首:這里只是靠著(zhù)門(mén)回頭看的意思。

  《點(diǎn)絳唇·蹴罷秋千》賞析

  此詞,屬存疑之作,若確為易安作品,當為清照早年作品,寫(xiě)盡少女純情的神態(tài)。

  上片蕩完秋千的精神狀態(tài)。詞人不寫(xiě)蕩秋千時(shí)的歡樂(lè ),而是剪取了“蹴罷秋千”以后一剎那間的鏡頭。

  此刻全部動(dòng)作雖已停止,但仍可以想象得出少女蕩秋千時(shí)的情景,羅衣輕飏,像燕子一樣地空中飛來(lái)飛去,妙靜中見(jiàn)動(dòng)!捌饋(lái)慵整纖纖手”,“慵整”二字用得非常恰切,從秋千上下來(lái)后,兩手有些麻,卻又懶得稍微活動(dòng)一下,寫(xiě)出少女的嬌憨!袄w纖手”語(yǔ)出《古詩(shī)十九首》:“娥娥紅粉妝,纖纖出素手!苯枰孕稳蓦p手的細嫩柔美,同時(shí)也點(diǎn)出人物的年紀和身份!氨『馆p衣透”,她身穿“輕衣”,也就是羅裳初試,由干蕩秋千時(shí)用力,出了一身薄汗,額上還滲有晶瑩的汗珠。這份嬌弱美麗的神態(tài)恰如嬌嫩柔弱的花枝上綴著(zhù)一顆顆晶瑩的露珠!奥稘饣ㄊ荨币徽Z(yǔ)既表明時(shí)間是春天的早晨,地點(diǎn)是花園也烘托了人物嬌美的風(fēng)貌。整個(gè)上片以靜寫(xiě)動(dòng),以花喻人,生動(dòng)形象地勾勒出一少女蕩完秋千后的神態(tài)。

  下片寫(xiě)少女乍見(jiàn)來(lái)客的情態(tài)。她蕩完秋千,正累得不愿動(dòng)彈,突然花園里闖進(jìn)來(lái)一個(gè)陌生人!耙(jiàn)客入來(lái)”,她感到驚詫?zhuān)瑏?lái)不及整理衣裝,急忙回避。

  “襪刬”,指來(lái)不及穿鞋子,僅僅穿著(zhù)襪子走路!敖疴O溜”,是說(shuō)頭發(fā)松散,金釵下滑墜地,寫(xiě)匆忙惶遽時(shí)的表情。詞中雖未正面描寫(xiě)這位突然來(lái)到的客人是誰(shuí),但從詞人的反應中可以印證,他定是一位翩翩美少年!昂托咦摺比,把她此時(shí)此刻的內心感情和外部動(dòng)作作了精確的描繪!昂托摺闭,含羞也:“走”者,疾走也。然而更妙的是“倚門(mén)回首,卻把青梅嗅”二句。它以極精湛的'筆墨描繪了這位少女怕見(jiàn)又想見(jiàn)、想見(jiàn)又不敢見(jiàn)的微妙心理。最后她只好借“嗅青梅”這一細節掩飾一下自己,以便偷偷地看他幾眼。下片以動(dòng)作寫(xiě)心理,幾個(gè)動(dòng)作層次分明,曲折多變,把一個(gè)少女驚詫、惶遽、含羞、好奇以及愛(ài)戀的心理活動(dòng),栩栩如生地刻劃出來(lái)。唐人韓偓《竿奩集》中寫(xiě)過(guò)類(lèi)似的詩(shī)句:“見(jiàn)客入來(lái)和笑走,手搓梅子映中門(mén)!钡啾戎,“和笑走”見(jiàn)輕薄,“和羞走”現深摯:“手搓梅子”只能表現不安,“卻把青梅嗅”則可描畫(huà)矯飾:“映中門(mén)”似旁若無(wú)人,而“倚門(mén)”則有所期待,加以“回首”一筆,少女窺人之態(tài)婉然眼前。

  這首詞寫(xiě)少女情況心態(tài),雖有所本依,但卻能青出于藍而勝于藍,獲“曲盡情悰”之譽(yù)。

  《點(diǎn)絳唇·蹴罷秋千》賞析二

  靖康之亂前,詞人李清照的生活是幸福美滿(mǎn)的。她這時(shí)期的詞,主要是抒寫(xiě)對愛(ài)情的強烈追求,對自由的渴望。風(fēng)格基本上是明快的!饵c(diǎn)絳唇》(“蹴罷秋千”)很可能就是這一時(shí)期中的早期作品。

  這首詞的上片用“慵整纖纖手”、“露濃花瘦,薄汗輕衣透”,給讀者描繪出一個(gè)身軀嬌小、額間鬢角掛著(zhù)汗珠、輕衣透出香汗剛下秋千的如花少女天真活潑、憨態(tài)可掬的嬌美形象。緊接著(zhù),詞人轉過(guò)筆鋒,使靜謐的詞境風(fēng)吹浪起,寫(xiě)少女忽然發(fā)現有人來(lái)了,她自然而然地、匆匆忙忙地連鞋子也顧不上穿,光著(zhù)襪子,害羞地朝屋里就跑,頭上的金釵也滑落了。這把封建社會(huì )深閨少女的另一種心理和行動(dòng),也就是在封建禮教束縛下的遵守所謂“禮”的心理和行動(dòng),逼真地摹寫(xiě)出來(lái)了。但是,她害羞地跑到門(mén)邊,卻沒(méi)有照常理立刻躲進(jìn)屋里去,而是“倚門(mén)回首,卻把青梅嗅”。

  李清照這兩個(gè)短句和李煜《一斛珠》中的“爛嚼紅茸,笑向檀郎唾”一樣,成功地寫(xiě)出了少女的情態(tài)。同時(shí),李清照這兩個(gè)短句還生動(dòng)地表露了少女的內心世界。她嗅青梅,不是真的嗅,而是用以表現其若無(wú)其事來(lái)遮掩她的緊張。這和歐陽(yáng)炯《賀明朝》中的:“石榴裙帶,故將纖纖玉指,偷捻雙鳳金線(xiàn)!被螞_之《傳言玉女·上元》中的“嬌波溜人,手捻玉梅低說(shuō)”,都有類(lèi)似之處。這和今天現實(shí)生活中,年輕的姑娘以擺弄辮梢、手絹等,來(lái)掩飾她的害羞、緊張也是類(lèi)似的。至于“回首”,那也和歐陽(yáng)炯《南鄉子》中“水上游人沙上女,回顧,笑指芭蕉林里住”的“回顧”,李珣《南鄉子》中“玉纖遙指花深處,爭回顧,孔雀雙雙迎日舞”的“回顧”一樣,雖然它們所表現的內容、表達的感情,并不完全相同,但它們都是以簡(jiǎn)單的回頭看的動(dòng)作,表現比較復雜的內心活動(dòng)的。李清照這兩個(gè)短句中的“回首”是少女對來(lái)人打攪了她自由玩樂(lè )的不愉快,她要看看打攪她的來(lái)人是誰(shuí),她要看看把他弄得那么狼狽的是誰(shuí),是什么樣的人。這表現了她的天真、勇敢,表現了她對封建禮教束縛輕視的一面。這種思想感情,就其內容來(lái)說(shuō),遠遠超過(guò)了這一生活側面的描寫(xiě)。

  在李清照之前,雖然絕大多數詞都是寫(xiě)婦女,但是,能夠描繪出婦女的形象,并寫(xiě)出婦女的內心世界,而且有一定意義的卻不多。李清照這首《點(diǎn)絳唇》語(yǔ)言質(zhì)樸,形象生動(dòng)逼真,不但有心理描寫(xiě),而且有一定的深意,的確是一首寫(xiě)封建社會(huì )的少女(詞人的自我寫(xiě)照)的好作品。它和李清照的著(zhù)名詞作《一剪梅》(“紅藕香殘玉簟秋”)、《醉花陰》(“薄霧濃云愁永晝”)、《武陵春》(“風(fēng)住塵香花已盡”)、《聲聲慢》(“尋尋覓覓”)等完全可以媲美。

  《點(diǎn)絳唇·蹴罷秋千》創(chuàng )作背景

  這首詞是為李清照的早年作品。據陳祖美《李清照簡(jiǎn)明年表》:宋哲宗元符三年(公元1100年),李清照結識張耒、晁補之及同齡諸女友,《浣溪沙·淡蕩春光寒食天》、《點(diǎn)絳唇·蹴罷秋千》等詞應當就是作于此年前后。

點(diǎn)絳唇原文翻譯及賞析2

  原文

  香冷金爐,夢(mèng)回鴛帳馀香嫩。

  更無(wú)人問(wèn)。

  一枕江南恨。

  消瘦休文,頓覺(jué)春衫褪。

  清明近。

  杏花吹盡。

  薄暮東風(fēng)緊。

  譯文

  從夢(mèng)中醒來(lái),金爐中的香已冷,繡著(zhù)鴛鴦的帷帳低垂著(zhù),點(diǎn)點(diǎn)余香若有若無(wú)。想要對人訴說(shuō)夢(mèng)境,卻無(wú)人相問(wèn),只剩一枕的憂(yōu)郁苦悶。

  我已經(jīng)消瘦得如沈約般,突然就覺(jué)得春衫都寬寬大大了。清明已近,杏花已被吹落殆盡。不知不覺(jué)就到黃昏,頓感東風(fēng)陣陣夾著(zhù)寒意。

  注釋

  金爐:又作‘金猊’,香爐的一種。其形似獅。

  鴛帳:繡有鴛紋的帳幃。

  休文:即梁沈約,她是一個(gè)多愁多病的才子。

  東風(fēng):春風(fēng)。

  賞析

  這首詞寫(xiě)春景,抒離恨。上片寫(xiě)室內情景。香冷金猊,夢(mèng)回鴛帳,離恨一枕,悄無(wú)人問(wèn)。下片寫(xiě)室外景色。清明節近,杏花隨風(fēng),薄暮來(lái)臨,東風(fēng)漸緊。全詞通過(guò)景物描寫(xiě),曲折含蓄地表露了春愁與離恨。委婉柔媚,意境幽美。

  婉約詞表現的往往是一種深沉委婉的思緒,心靈的潛流,雖窄卻深。高度的物質(zhì)文明陶冶了文人細膩的感受,時(shí)代的陰影又使得有宋一代文學(xué)帶上了哀怨的色彩,而詞這種藝術(shù)表現形式自身積淀的審美標準也影響了詞作者命題和立意。所以,作為一代中興名相的趙鼎,也將這首“春愁”詞也寫(xiě)得婉約低回,“不減花間”(黃昇語(yǔ)),那么本詞就是可以理解的了。

  詞的上片寫(xiě)春夢(mèng)醒來(lái)獨自愁!跋憷浣馉t,夢(mèng)回鴛帳馀香嫩!边@兩句說(shuō)的是,金爐中,香已冷,繡著(zhù)鴛鴦的帳惟低垂著(zhù),一切都是那么閑雅,那么靜謐,那么溫馨。一個(gè)“嫩”字以通感的'手法寫(xiě)出了余香之幽微,若有若無(wú)。但這種寧靜而溫馨的環(huán)境又似乎處處暗含著(zhù)一種無(wú)可排解的孤獨和感時(shí)傷懷的愁緒,這愁緒猶如那縷縷余香,捉摸不到,又排遣不去!案鼰o(wú)人問(wèn),一枕江南恨!边@說(shuō)的是午夢(mèng)醒來(lái),愁緒不散,欲說(shuō)夢(mèng)境,又無(wú)人相慰相問(wèn)!昂蕖币浴耙徽怼毙揎,猶如用“一江”、“一舟”來(lái)修飾“愁”,化抽象為具體事物,組接無(wú)理而化合巧妙!罢砩掀瑫r(shí)春夢(mèng)中,行盡江南數千里”(岑參《春夢(mèng)》)。夢(mèng)中的追尋越是迫切,醒來(lái)的失望就越發(fā)濃重。至于這恨,所指到底是什么,詞人沒(méi)有講明,也無(wú)須講明,這是因為這是一種無(wú)所不在的閑愁閑恨,是一種泛化了的苦悶,這恨中蘊含的既有時(shí)代的憂(yōu)郁,也有個(gè)人的愁緒。

  傷春愁春只是本詞的表層含義,人生的喟嘆,世事的憂(yōu)慮,才是本詞的深層含義。

  下片以“消瘦休文”自比!靶菸摹奔戳荷蚣s,她是一個(gè)多愁多病的才子。據載,沈約病中日益消瘦,以至“百日數旬,革帶常應移孔,以手握臂,率計月小半分”。故此后人常以“沈腰”來(lái)比喻消瘦!邦D覺(jué)春衫褪”以夸張的手法突出“消瘦”的程度!按荷礼獭奔创荷缹。這兩句說(shuō)的是衣服覺(jué)寬,人兒憔悴、苦澀之中有著(zhù)執著(zhù)!邦D”字以時(shí)間之短與衣衫之寬的對比突出消瘦之快,“頓”還有驚奇、感嘆、無(wú)奈等復雜感情!扒迕鹘,杏花吹盡,薄暮東風(fēng)緊!边@三句以景作結,含不盡之意。這三句說(shuō)的是清明已近,那鬧春杏花已吹落殆盡,春色將老“一片飛花減卻春,風(fēng)飄萬(wàn)點(diǎn)正愁人!痹谶@種冷清的境界里,作者獨立無(wú)語(yǔ),不覺(jué)又是黃昏,頓感東風(fēng)陣陣夾寒意。清明時(shí)節多風(fēng)雨,若再有風(fēng)雨夜過(guò)園林,無(wú)多春色還能留幾分呢?東風(fēng)帶來(lái)春雨,催開(kāi)百花,然而東風(fēng)又吹老園林,送走春色,所以宋人常有“東風(fēng)惡”之語(yǔ)!氨∧簴|風(fēng)緊”寫(xiě)的是眼前之景,暗含的卻是擔憂(yōu)明日春色將逝之情。一個(gè)“緊”字通俗而富有表現力,既寫(xiě)出了東風(fēng)緊吹的力度,又寫(xiě)出了作者“一任羅衣貼體寒”,守住春光不放的深情。

  這首詞屬于婉約派詞作,但婉而不弱,約而不晦。譬如詞的結尾,寫(xiě)的是日暮花落之景。詞人傷春惜花,守至日暮,依然不愿去,雖無(wú)可奈何又依依不舍,惋嘆之中又有著(zhù)堅韌,婉約之中猶有筋骨。詞的語(yǔ)言含蓄有味而通俗易懂,雖到口即消卻耐人尋味。

點(diǎn)絳唇原文翻譯及賞析3

  醉漾輕舟,信流引到花深處。塵緣相誤,無(wú)計花間住。

  煙水茫茫,千里斜陽(yáng)暮。山無(wú)數,亂紅如雨。不記來(lái)時(shí)路。

  翻譯

  我酒醉后架著(zhù)小船,在湖中蕩漾,聽(tīng)任流水把小船推向花草深處,F實(shí)世界的名利纏身,不能解脫,沒(méi)有辦法在這如花的仙境住下去。

  煙水茫茫,籠罩在夕陽(yáng)的余輝里。兩岸的青山排列無(wú)數,晚風(fēng)吹來(lái),落花如雨,竟然不記得來(lái)時(shí)走過(guò)的路了。

  注釋

  塵緣:佛教名詞。佛經(jīng)中把色、聲、香、味、觸、法稱(chēng)作 “六塵”。以心攀緣六塵,遂被六塵牽累,故名。

  亂紅:落花。

  賞析一

  上片首二句本自陶淵明《桃花源記》的開(kāi)篇 :“醉漾輕舟,信流引到花深處!边@個(gè)“花深處”,就是指桃源。在郴州,詞人為了排憂(yōu)遣恨,不得不借酒解愁。醉眼朦朧之中,詞人受潛意識的支配,仿佛覺(jué)得自己劃起了小舟,正輕松自如地隨著(zhù)溪流浮泛,朝桃花源進(jìn)發(fā)。路上,“忽逢桃花林,夾岸數百步,中無(wú)雜樹(shù),芳草鮮美,落英繽紛”(《桃花源記》)。詞人十分欣喜,他左顧右盼,不知不覺(jué)中,已“林盡水源”,來(lái)到了“花深處”。閱讀這兩句,關(guān)鍵是要抓住“醉”這個(gè)核心詞語(yǔ)。醉入夢(mèng)鄉,本是常事,所以說(shuō)這兩句是寫(xiě)夢(mèng)境幻象!皦m緣相誤,無(wú)計花間住!笔窃~人神志清爽后的抱恨之言。佛教認為色、聲、香、味、觸、法六塵是污染人心、使生嗜欲的根源。秦觀(guān)在這兒是借“塵緣”指世俗之事,如名利一類(lèi),自是相對靈境而言的。假如自己不出來(lái)求仕為宦,就不至于有此時(shí)的遷謫之禍,這就是“塵緣相誤”。在寫(xiě)法上,只說(shuō)“塵緣相誤”,隱去塵緣的具體內容,便產(chǎn)生空靈蘊藉,詞情搖曳生姿的效果。此刻自己身受官府羈絆,即使想找一個(gè)類(lèi)似于“桃花源”的遠僻之地平安度日也不可得——這就是“無(wú)計花間住”。

  過(guò)片二句,勾勒出一幅“斜陽(yáng)外,寒鴉萬(wàn)點(diǎn),流水繞孤村”(《滿(mǎn)庭芳·山抹微云》)一般的黃昏景象!懊C!薄扒Ю铩庇冉o人天涯飄泊之感。緊接一句“山無(wú)數 ”,與“煙水茫!焙魬,構成“山重水復疑無(wú)路”(陸游《游山西村》)的境界,這就與上片“塵緣相誤”二句有了內在的聯(lián)絡(luò ),上下片意脈不斷。下片開(kāi)頭四句,乃是詞人有意識地擇取人世間的四種凄涼景象,來(lái)影射他黯淡、感傷的心境!盁熕C!,則前途渺遙可知;“千里斜陽(yáng)暮”,暗示著(zhù)詞人的處境將每況愈下;“山無(wú)數”,正是阻力重重、難回朝廷的象征;“亂紅如雨”,就是說(shuō)美好事物正在橫遭摧折。這四種景象并集一起,凝現出巨大的藝術(shù)感染力。詞人雖無(wú)片言只語(yǔ)關(guān)涉愁苦,而愁苦、失望之情已溢滿(mǎn)紙面。結句“不記來(lái)時(shí)路”,源于《桃花源記》。陶淵明說(shuō),武陵漁人出桃花源后,在返家的路上處處作了標志,“及郡下,詣太守,說(shuō)如此。太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷,不復得路!边@個(gè)結句正暗應了題目和開(kāi)頭,道出了詞人夢(mèng)醒之后無(wú)路可走的窘境和苦況,表達了他“抽身退步悔已遲”和“世外桃源不可得”的愁怛心緒。

  這首詞所反映的思想,是作者由于無(wú)端遭受打擊,導致了他對現實(shí)的不滿(mǎn),并由此產(chǎn)生了對世外桃源的向往。但有的評論者認為句句都有暗寓,這只能是一種猜測。此詞所表現出的那種迷離恍忽的境界,只是秦觀(guān)在藝術(shù)上喜歡朦朧美的一種手法而已。

  賞析二

  公元1094年(紹圣元年),“新黨”章惇上臺掌權,大肆打擊元祐黨人,秦觀(guān)先貶杭州通判,途中接旨再貶為處州酒稅。紹圣三年,又貶郴州。這一連串打擊使他陷入受壓抑而不能自拔的深沉的悲哀之中。他的名詞《踏莎行》(霧失樓臺)就是在郴州旅舍所寫(xiě)。這首《點(diǎn)絳唇》(桃源)大約也是貶居郴州時(shí)所寫(xiě)。

  詞題“桃源”,即指桃花源,這是東晉詩(shī)人陶淵明在《桃花源記》中所構想的理想圖畫(huà)。在這個(gè)桃花源世界里,沒(méi)有剝削,沒(méi)有壓迫,沒(méi)有人間爾虞我詐,賦稅戰亂現象,而是一個(gè)環(huán)境寧靜,風(fēng)景優(yōu)美,人民淳樸,和平勞動(dòng),生活幸福的世界。這就是后代失意文人所津津樂(lè )道的'世外桃源世界。秦觀(guān)貶居郴州后,聞知這個(gè)桃花源就在郴州以北,自然眷念于心。在《踏莎行》里,早就寫(xiě)出了“霧失樓臺,月迷津渡,桃源望斷無(wú)尋處”的佳句,以表現他對桃源的向往和望不見(jiàn)的悵惘。這首《點(diǎn)絳唇》詞,也是寫(xiě)他在遭受一連串政治打擊,經(jīng)受了人間種種坎坷之后,抒發(fā)他厭倦現實(shí)黑暗世界,向往世外桃源的思想感情,表現他對現實(shí)世界的不滿(mǎn)。

  詞一開(kāi)始“醉漾”兩句,一下子就把人帶進(jìn)一個(gè)優(yōu)美的境界,寫(xiě)他在郴州,借酒澆愁情狀,在醉眼朦朧中,他劃起了一葉小舟,向“花深處”進(jìn)發(fā)!盎ㄉ钐帯奔粗傅氖恰疤一ㄔ础。且是信流而行,路上,一片春花爛漫的世界,不知不覺(jué)來(lái)到了“花深處”。這首二句,頗似陶潛《桃花源記》開(kāi)篇:“緣溪行,忘路之遠近。忽逢桃花林,夾岸數百步,中無(wú)雜樹(shù),芳草鮮美,落英繽紛!钡木辰缑鑼(xiě)。一種欣喜愉悅之情,蘊藏在平淡的語(yǔ)言之外,頗耐人尋味!皦m緣”二句,是作者醉醒后怨恨之言!皦m緣”,本佛教名詞,《圓覺(jué)經(jīng)》所謂“小塵”,即指聲、色、香、味、觸、法六種。佛家以為以心攀緣六塵,遂為六塵所牽累,故謂之塵緣。佛家認為“六塵”是污染人心,令人產(chǎn)生嗜欲的根源。人要想恢復其真性,就必須脫離“六塵”的干擾,做到六塵不染。秦觀(guān)在這里是借指人間爭名奪利一類(lèi)的世俗之事,悔恨自己當初不該誤入仕途,以致遭今日貶謫之禍,這正是“塵緣相誤”的結果!盁o(wú)計花間住”,進(jìn)一步說(shuō)如今身不由己,為官府羈絆。想找一個(gè)沒(méi)有塵緣干擾的和平寧靜的桃花源地方,也不可得。詞的開(kāi)始兩句,表欣喜之情,這里兩句則側重感慨失望。這種有喜有慨,喜慨交錯,詞情搖曳生姿,非常感人。

  詞的下片,“煙水”四句,側重景物描寫(xiě)。通過(guò)各種凄涼景色,來(lái)影射詞人感傷的心懷!盁熕眱删,勾勒出一幅令人銷(xiāo)魂的黃昏圖畫(huà)!盁熕C!狈置靼祵(xiě)前途渺茫!扒Ю镄标(yáng)暮”則暗示其處境日下!吧綗o(wú)”二句,象征阻力重重,風(fēng)起花落,美好事物橫遭摧殘!皝y紅如雨”,似化李賀“桃花亂落如紅雨”意而來(lái),原是指殘春時(shí)節了。以上四種景象合起來(lái),便又形成煙水茫茫,斜陽(yáng)千里,山峰無(wú)數風(fēng)起花落,日暮窮途的渾成意境,有巨大的藝術(shù)感染力。詞的末句“不記來(lái)時(shí)路”。源于《桃花源記》:“遂迷,不復得路!睂(xiě)他“世外桃源不可得”的遺憾心情。

  創(chuàng )作背景

  北宋紹圣元年(1094年),“新黨”章惇上臺掌權,大肆打擊元祐黨人,秦觀(guān)先貶杭州通判,途中接旨再貶為處州酒稅。紹圣三年(1096年),又貶郴州。這一連串打擊使他陷入受壓抑而不能自拔的深沉的悲哀之中。這首《點(diǎn)絳唇·醉漾輕舟》大約也是貶居郴州時(shí)在謫徙途中所作。

點(diǎn)絳唇原文翻譯及賞析4

  原文:

  蹴罷秋千,起來(lái)慵整纖纖手。

  露濃花瘦。

  薄汗輕衣透。

  見(jiàn)客入來(lái),襪剗金釵溜。

  和羞走。

  倚門(mén)回首。

  卻把青梅嗅。

  譯文

  蕩完秋千,慵倦地起來(lái)整理一下纖纖素手。瘦瘦的花枝上掛著(zhù)晶瑩的露珠,花兒含苞待放,因蕩過(guò)秋千涔涔香汗滲透著(zhù)薄薄的羅衣。

  忽見(jiàn)有客人來(lái)到,慌得顧不上穿鞋,只穿著(zhù)襪子抽身就走,連頭上的金釵也滑落下來(lái)。含羞跑開(kāi),倚靠門(mén)回頭看,明明看的是客人卻要嗅嗅門(mén)前的青梅以此掩蓋。

  注釋

  點(diǎn)絳唇:詞牌名。

  蹴:踏。此處指打秋千。

  慵:懶,倦怠的樣子。

  襪刬:這里指跑掉鞋子以襪著(zhù)地。金釵溜:意謂快跑時(shí)首飾從頭上掉下來(lái)。

  倚門(mén)回首:這里只是靠著(zhù)門(mén)回頭看的意思。

  賞析:

  此詞為清照早年作品,寫(xiě)盡少女純情的神態(tài)。

  上片蕩完秋千的精神狀態(tài)。詞人不寫(xiě)蕩秋千時(shí)的歡樂(lè ),而是剪取了“蹴罷秋千”以后一剎那間的鏡頭。此刻全部動(dòng)作雖已停止,但仍可以想象得出少女在蕩秋千時(shí)的情景,羅衣輕飏,象燕子一樣地在空中飛來(lái)飛去,妙在靜中見(jiàn)動(dòng)!捌饋(lái)慵整纖纖手”,“慵整”二字用得非常恰切,從秋千上下來(lái)后,兩手有些麻,卻又懶得稍微活動(dòng)一下,寫(xiě)出少女的嬌憨!袄w纖手”語(yǔ)出《古詩(shī)十九首》:“娥娥紅粉妝,纖纖出素手!苯枰孕稳蓦p手的細嫩柔美,同時(shí)也點(diǎn)出人物的年紀和身份!氨『馆p衣透”,她身穿“輕衣”,也就是羅裳初試,由干蕩秋千時(shí)用力,出了一身薄汗,額上還滲有晶瑩的汗珠。這份嬌弱美麗的神態(tài)恰如在嬌嫩柔弱的'花枝上綴著(zhù)一顆顆晶瑩的露珠!奥稘饣ㄊ荨币徽Z(yǔ)既表明時(shí)間是在春天的早晨,地點(diǎn)是在花園也烘托了人物嬌美的風(fēng)貌。整個(gè)上片以靜寫(xiě)動(dòng),以花喻人,生動(dòng)形象地勾勒出一少女蕩完秋千后的神態(tài)。

  下片寫(xiě)少女乍見(jiàn)來(lái)客的情態(tài)。她蕩完秋千,正累得不愿動(dòng)彈,突然花園里闖進(jìn)來(lái)一個(gè)陌生人!耙(jiàn)客入來(lái)”,她感到驚詫?zhuān)瑏?lái)不及整理衣裝,急忙回避!耙m刬”,指來(lái)不及穿鞋子,僅僅穿著(zhù)襪子走路!敖疴O溜”,是說(shuō)頭發(fā)松散,金釵下滑墜地,寫(xiě)匆忙惶遽時(shí)的表情。詞中雖未正面描寫(xiě)這位突然來(lái)到的客人是誰(shuí),但從詞人的反應中可以印證,他定是一位翩翩美少年!昂托咦摺比,把她此時(shí)此刻的內心感情和外部動(dòng)作作了精確的描繪!昂托摺闭,含羞也;“走”者,疾走也。然而更妙的是“倚門(mén)回首,卻把青梅嗅”二句。它以極精湛的筆墨描繪了這位少女怕見(jiàn)又想見(jiàn)、想見(jiàn)又不敢見(jiàn)的微妙心理。最后她只好借“嗅青梅”這一細節掩飾一下自己,以便偷偷地看他幾眼。下片以動(dòng)作寫(xiě)心理,幾個(gè)動(dòng)作層次分明,曲折多變,把一個(gè)少女驚詫、惶遽、含羞、好奇以及愛(ài)戀的心理活動(dòng),栩栩如生地刻劃出來(lái)。唐人韓偓《竿奩集》中寫(xiě)過(guò)類(lèi)似的詩(shī)句:“見(jiàn)客入來(lái)和笑走,手搓梅子映中門(mén)!钡啾戎,“和笑走”見(jiàn)輕薄,“和羞走”現深摯;“手搓梅子”只能表現不安,“卻把青梅嗅”則可描畫(huà)矯飾;“映中門(mén)”似旁若無(wú)人,而“倚門(mén)”則有所期待,加以“回首”一筆,少女窺人之態(tài)婉然眼前。

  這首詞寫(xiě)少女情況心態(tài),雖有所本依,但卻能青出于藍而勝于藍,獲“曲盡情悰”之譽(yù)。全詞風(fēng)格明快,節奏輕松,反用四十一字,就刻畫(huà)了一個(gè)天真純潔、感情豐富卻又矜持的少女形象,可謂妙筆生花。

點(diǎn)絳唇原文翻譯及賞析5

  點(diǎn)絳唇·途中逢管倅

  宋代趙彥端

  原文

  憔悴天涯,故人相遇情如故。別離何遽。忍唱陽(yáng)關(guān)句。

  我是行人,更送行人去。愁無(wú)據。寒蟬鳴處;厥仔标(yáng)暮。

  譯文

  漂泊他鄉多年,已是心中愁苦人憔悴。故人相逢,二人感情依然深厚。剛重逢又要馬上分離,何等的倉促,怎么忍心唱那凄切的《陽(yáng)關(guān)》曲!

  我本就是漂泊在外的人,現在還要送漂泊之人遠去。愁苦無(wú)邊無(wú)際,秋蟬哀鳴,回首遙望,暮色一片蒼茫。

  注釋

  點(diǎn)絳唇:詞牌名,詞調最早見(jiàn)于南唐馮延已的《陽(yáng)春集》,又名十八香、沙頭雨、南浦月、尋瑤草、萬(wàn)年春、點(diǎn)櫻桃。此曲句式上片為四七四五,下片為四五三四五。人聲韻,上下片首句均不押韻。

  管倅(cuì):其人不詳,據詞中推測,應是作者好友。倅,對州郡副貳之官的稱(chēng)呼。

  憔悴:指作者現在困苦的樣子。

  天涯:此指他鄉。

  無(wú)據:即無(wú)端、無(wú)邊無(wú)際之意。

  鑒賞

  “別離何遽,忍唱《陽(yáng)關(guān)》句!”久別重逢后卻要分離,那種苦痛是難以表達的。他聯(lián)想起王維《送元二使安西》中“西出陽(yáng)關(guān)無(wú)故人”的著(zhù)名詩(shī)句。后來(lái)以此詩(shī)譜入樂(lè )府,名《陽(yáng)關(guān)曲》,為送別之歌。但作者此時(shí)連唱《陽(yáng)關(guān)》的心情也沒(méi)了,為什么呢?因為他是客中送別,比王維居長(cháng)安送友人西行時(shí)還更多了一層愁苦。因此,這兩句很自然地過(guò)渡到下片,引出“我是行人,更送行人去”的'喟嘆了。

  “愁無(wú)據。寒蟬鳴處,回首斜陽(yáng)暮!边@無(wú)邊無(wú)際的愁苦,該怎樣形容呢?詞人巧妙地將它融入于景物描寫(xiě)之中,用凄切的寒蟬和暗淡的夕陽(yáng)光將它側面烘托出來(lái)!昂s鳴”為聲,“斜陽(yáng)暮”為色;前者作用于聽(tīng)覺(jué),后者作用于視覺(jué)。這樣通過(guò)聲色交互而引起讀者諸種感覺(jué)的移借,派生出無(wú)窮無(wú)盡的韻味來(lái)。

  紀昀評趙彥端《介庵詞》說(shuō):“多婉約纖秾?zhuān)焕⒆髡!保ā端膸烊珪?shū)總目提要》卷一九八)但此詞婉約而不“纖秾”,通篇未用一纖秾詞語(yǔ),僅用的“陽(yáng)關(guān)”一典也為一般讀者所熟知;不失為一首風(fēng)格淡雅而兼委曲的好詞。

點(diǎn)絳唇原文翻譯及賞析6

  原文:

  月轉烏啼,畫(huà)堂宮徵生離恨。

  美人愁?lèi)灐?/p>

  不管羅衣褪。

  清淚斑斑,揮斷柔腸寸。

  嗔人問(wèn)。

  背燈偷搵。

  拭盡殘妝粉。

  譯文

  月轉換下沉了,烏鴉啼叫起來(lái),華麗美堂室里響起了傳遞離情別恨美音樂(lè )。美女們愁苦煩悶,竟然顧不上羅衣被脫下來(lái)。

  清亮美斑斑淚,揮灑后而柔腸寸斷。憎惡人們發(fā)問(wèn),只好背著(zhù)燈光暗暗地把淚水擦掉,連同泛上美化妝粉揩干凈了。

  注釋

  點(diǎn)絳唇:詞牌名,出自南朝梁江淹《詠美人春游》:白雪凝瓊貌,明珠點(diǎn)絳唇。又名《點(diǎn)櫻桃》,雙調,有41字、42字、43字諸體。

  月轉烏啼:表明夜深。

  畫(huà)堂:古代宮中彩繪美殿堂。

  宮徵:這里泛指音樂(lè )。宮:古代五聲音階美第一音級。徵(zhǐ):古代五聲音階美第四音級。

  羅衣:輕軟絲織品制成美衣服。

  褪:脫落。

  嗔(chēn):發(fā)怒。

  搵(wèn):揩拭眼淚。

  殘妝:被侵亂過(guò)美妝顏。

  賞析:

  宋英宗治平二年(1065年)二月,蘇軾還朝,除判登聞鼓院。見(jiàn)宮中大量養歌女供皇公貴族享用,不禁對歌女發(fā)出同情之音,作該詞以慰藉之。

點(diǎn)絳唇原文翻譯及賞析7

  點(diǎn)絳唇·病起懨懨

  病起懨懨,畫(huà)堂花謝添憔悴。亂紅飄砌,滴盡胭脂淚。

  惆悵前春,誰(shuí)向花前醉?愁無(wú)際。武陵回睇,人遠波空翠。

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  《點(diǎn)絳唇·病起懨懨》是宋代大臣韓琦的詞作。此詞通過(guò)對作者剛剛病愈后徘徊香徑時(shí)所見(jiàn)所感的描述,抒發(fā)了作者悼惜春光將盡殘花凋落、感傷年華流逝與懷人不見(jiàn)的惘悵和哀愁之情。全詞由落花而傷春,由傷春而懷人,暗寄時(shí)事身世之慨,筆鋒婉妙,情韻幽深。

  翻譯/譯文

  大病初起,精神困倦,畫(huà)堂里落花滿(mǎn)地,使我平添了幾許愁緒。凋零的花瓣在空中飛舞,墜落到石階上,如簌簌而落的胭脂淚,讓人心碎。

  春天匆匆而逝,人也別離,與誰(shuí)在花前共舞?愁緒如海,無(wú)邊無(wú)際。轉首回望那駐春藏人的好地方,而人在千里之外,只有碧波依舊濃翠。

  注釋

 、劈c(diǎn)絳唇:詞牌名!肚逭婕啡搿跋蓞握{”,元北曲同,但平仄句式略異,今京劇中猶常用之。雙調四十一字,前片三仄韻,后片四仄韻。

 、茟脩茫盒稳菥裎也徽竦臉幼。一本作“厭厭”。

 、瞧觯号_階。

 、任淞辏哼@里指武陵溪,語(yǔ)出陶淵明《桃花源記》;仨恨D眼而望。

  創(chuàng )作背景

  韓琦是北宋大臣、名將,官至同中書(shū)門(mén)下平章事、昭文館大學(xué)士,累封魏國公。此詞當作于宋神宗熙寧元年(1068年)之后韓琦的晚年時(shí)期。宋吳處厚《青箱雜記》卷八載:“韓魏公晚年鎮北州,一日病起,作《點(diǎn)絳唇》小詞!表n魏公即韓琦,所謂“晚年鎮北州”,指韓琦從熙寧元年(1068年)至熙寧五年(1072年)任河北路安撫使、判大名府之職。由此可知,此詞是作者北鎮大名等地時(shí),病起觀(guān)景而作。作此詞的當時(shí),王安石正大刀闊斧推行新法,反對新法的大臣紛紛遭貶。韓琦對新法是不滿(mǎn)的,熙寧三年(1070年)二月,他曾上書(shū)請罷青苗法,與王安石發(fā)生了尖銳矛盾,王安石曾為此稱(chēng)疾不朝,韓琦也因此被解除了河北安撫使的職權。此后,他心情苦悶,憔悴多病,同時(shí)也很懷念被貶出朝廷的那些同僚,因此寫(xiě)下此詞感懷。

  賞析/鑒賞

  此詞抒發(fā)了作者病體初愈、徘徊香徑時(shí),悼惜春殘花落、感傷年華流逝的惘悵和哀愁。

  詞的上片,情景交融,辭意凄婉!安∑饝脩谩,即《青箱雜記》所說(shuō)的“一日病起”,這句是實(shí)寫(xiě)作者當時(shí)的情況。由于生病,心緒愁?lèi),故?jiàn)畫(huà)堂前正在凋謝的花枝,也好像更增添了幾分憔悴!爱(huà)堂”句,不僅點(diǎn)出了暮春的節候特征,而且亦花亦人,花人兼寫(xiě):“憔悴”,既是寫(xiě)凋謝的花,也是寫(xiě)老病的人;人因“病起懨懨”,而覺(jué)得花也憔悴;而花的凋謝也更增加了病人心理上的“懨懨”!皝y紅”兩句,緊承“畫(huà)堂”句,進(jìn)一步描繪物象,渲染氣氛。有“畫(huà)堂花謝”,即有“亂紅飄砌”!捌觥睉爱(huà)堂”,“亂紅”應“花謝”,連環(huán)相扣,正是作者用筆縝密之處!暗伪M胭脂淚”,則情濃意切,極盡渲染之能事!半僦瑴I”,形象地描繪“亂紅”的飄墜,賦予落花以傷感的人情,同時(shí)也包含了作者自己的傷感。

  下片轉入懷人念遠!般皭潯眱删,寫(xiě)前春人去,無(wú)人在花前共醉,只有“惆悵”而已!般皭潯敝,轉而為“愁”,愁且“無(wú)際”,足見(jiàn)其懷人之深。最后兩句,更以特出之筆,抒發(fā)此情!拔淞昊仨,即“回睇武陵”,由結句的“波空翠”看,作者當是由眼前的'“亂紅飄砌”而聯(lián)想到“落英繽紛”的武陵溪,而那里正是駐春藏人的好地方。但這里并非是實(shí)指,而是借以代指所懷念的人留連之地。不過(guò),人在遠方,雖凝睇翹首,終是懷而不見(jiàn),望中徒有翠波而已!翱铡弊謧魃,極能表現作者那種悵惘、空虛的心情。

  由落花而傷春,由傷春而懷人,暗寄時(shí)事身世之慨,全詞閑筆婉妙,深情幽韻,若不能自勝。這種情調與政治舞臺上剛毅英偉、喜怒不見(jiàn)于色的韓琦絕不相類(lèi)。同樣的情況,還有范仲淹、司馬光等,皆一時(shí)名德重望,他們都寫(xiě)過(guò)艷麗的小詞。其實(shí),這倒是一種正,F象,如楊慎《詞品》所說(shuō):“人非太上,未免有情!碧祈n偓《流年》詩(shī)有云:“雄豪亦有流年恨,況是離魂易黯然!痹僬,這與詞的發(fā)展特點(diǎn)有關(guān)。詞之初起,便以抒情為上,《花間》之后,便形成了婉約的傳統,韓琦生活的那個(gè)時(shí)代,詞還沒(méi)有突破這個(gè)傳統。

  名家點(diǎn)評

  邱鳴皋、秋如春:這首詞很可能有其特定的寓意!獬撕颖卑矒崾沟穆殭嗪,他(韓琦)心情苦悶,憔悴而多病,同時(shí)也非常懷念那些貶出朝廷的志同道合的同僚。凡此,皆與詞中所表現的氣氛與感情極相符合。只是他的這種思想感情,由于當時(shí)形勢所迫,動(dòng)輒得咎,不得不借助于傷春懷人的傳統手法表達罷了。

  吳處厚《青箱雜記》:文章純古,不害其為邪;文章艷麗,亦不害其為正。然世或見(jiàn)人文章鋪陳仁義道德,便謂之亞人君子;若言及花草月露,便謂之邪人。茲亦不盡也。皮日休曰:余嘗慕宋璟之為相,疑其鐵腸與石心,不解吐婉媚辭,及睹其文,而有《梅花賦》,清便富艷,得南朝徐庚體。然余觀(guān)近世所謂正人端士者,亦有艷麗之詞,如前世宋璟之比。如韓琦《點(diǎn)絳唇》。

點(diǎn)絳唇原文翻譯及賞析8

  原文:

  莫唱陽(yáng)關(guān),風(fēng)流公子方終宴。秦山禹甸?~緲真奇觀(guān)。

  北望平原,落日山銜半。孤帆遠。我歌君亂。一送西飛雁。

  譯文

  用不到去歌唱離情別緒的《陽(yáng)關(guān)曲》,錢(qián)公永英俊杰出,宴會(huì )就要結束了。會(huì )稽郡會(huì )稽山郊外的地方,隱隱約約間真是秀麗的奇觀(guān)啊。

  北面的大平原,在茫茫的天空中,太陽(yáng)要落山了,但還遲遲不下,好像被遠山銜住一半而行步不前一般。再看那遼闊湖面上,正有一只帆船孤孤單單地駛向遠方。我默默唱著(zhù)《陽(yáng)關(guān)三疊》曲,君合著(zhù)末章樂(lè )曲,一句話(huà)也沒(méi)有,只有共同目送著(zhù)天際的`西飛之雁。

  注釋

  點(diǎn)絳唇:詞牌名,此調因江淹《詠美人春游》詩(shī)中有“白雪凝瓊貌,明珠點(diǎn)絳唇”句而取名。錢(qián)公永:生平不詳?追捕Y《蘇軾年譜》卷二十九:“云‘風(fēng)流公子’,公永或為(錢(qián))勰子!

  陽(yáng)關(guān):即琴曲《陽(yáng)關(guān)曲》。又名《陽(yáng)關(guān)三疊》。各派琴譜均以(唐)王維《送元二使安西》“渭城朝雨澠輕塵,客舍青青柳色新。勸君更盡一杯酒,西出陽(yáng)關(guān)無(wú)故人”詩(shī)為主要歌詞,或引申詩(shī)意,增換詞句,抒發(fā)離情別緒。后人因謂之《陽(yáng)關(guān)曲》,或《渭城曲》。又,因全曲分三段,原詩(shī)反復三次,故稱(chēng)“三疊”。

  風(fēng)流公子:指錢(qián)公永。謂其英俊杰出,富有才學(xué)而不拘禮法。

  秦山禹甸(diàn):秦山,指今浙江紹興境內的會(huì )稽山,因秦始皇曾登臨,故稱(chēng)。禹甸:杭州為古代會(huì )稽郡,相傳夏禹死于此處,故稱(chēng)。甸:郊外地方。前者見(jiàn)《史記》卷六《秦始皇本紀》,后者見(jiàn)《史記》卷二《夏本紀》。

  縹緲:隱隱約約似有似無(wú)貌。

  賞析:

  此詞一首送別詞,是詞人于宋哲宗元祐五年(1090年)九月餞別友人錢(qián)公永在杭州而作。

點(diǎn)絳唇原文翻譯及賞析9

  點(diǎn)絳唇·屏卻相思

  近現代:王國維

  屏卻相思,近來(lái)知道都無(wú)益。不成拋擲,夢(mèng)里終相覓。

  醒后樓臺,與夢(mèng)俱明滅。西窗白,紛紛涼月,一院丁香雪。

  譯文:

  屏卻相思,近來(lái)知道都無(wú)益。不成拋擲,夢(mèng)里終相覓。

  斬斷相思之情,近來(lái)我才知道這樣做沒(méi)有好處。難道真的能將情思拋棄?在夢(mèng)中仍然苦苦尋覓。

  醒后樓臺,與夢(mèng)俱明滅。西窗白,紛紛涼月,一院丁香雪。

  醒后,樓臺旁的身影也隨著(zhù)夢(mèng)的破滅而消失了。西窗上一片潔白,月影斑駁、清冷,滿(mǎn)院的丁香花如同皚皚白雪。

  注釋?zhuān)?/strong>

  屏(bǐng)卻相思,近來(lái)知道都無(wú)益。不成拋擲(zhì),夢(mèng)里終相覓。

  屏卻:排除,放棄。不成:難成,宋人方言。拋擲:丟棄。

  醒后樓臺,與夢(mèng)俱明滅。西窗白,紛紛涼月,一院丁香雪。

  明滅:出現、破滅。紛紛涼月:形容月影斑駁而清冷。

  賞析:

  這首詞寫(xiě)魂縈夢(mèng)繞、拋撇不去卻又無(wú)可奈何的相思。上片抒情,直接表達對亡妻的思念;下片寫(xiě)景,借景抒情,側面表達內心對亡妻深深的情意。詞人一反常規,運用先寫(xiě)情、后寫(xiě)景的敘述方式,將幽清景色留至詞末,此時(shí)相思散去,空留一院丁香月色,殊不覺(jué)相思已全在其中,讓人讀后無(wú)限回味。。

  開(kāi)頭“屏卻相思,近來(lái)知道都無(wú)益”,明白如話(huà),卻飽含深情。這兩句是說(shuō):忘了她吧,忘了她.念如今生死茫茫,懷想又有何用,徒令人心力交瘁!下決心去忘,正說(shuō)明無(wú)法忘掉,11個(gè)字,每個(gè)字都滲透出悲傷。讓人留下一個(gè)“從今以后,勿復相思”的`懸念,緊接著(zhù)進(jìn)人讀者眼簾的是“不成拋擲”,透出詞人執著(zhù)的相思,欲忘不能,無(wú)法屏卻。

  “夢(mèng)里終相覓”,終于在夢(mèng)中尋覓到已故的夫人。寥寥幾筆,就將夢(mèng)里景、夢(mèng)外情寫(xiě)得栩栩如生、水乳交融。上片只有四句,卻寫(xiě)得沉郁頓挫,委婉曲折。

  下片“醒后樓臺,與夢(mèng)俱明滅”這兩句又是一折,筆觸轉入夢(mèng)醒,醒了還隱隱約約記得夢(mèng)中的場(chǎng)景,殘夢(mèng)難斷,更增幾分惆悵!拔鞔鞍,紛紛涼月,一院丁香雪”,西窗里面隱隱透進(jìn)一絲白光,詞人推開(kāi)窗子,只有紛紛的涼月,照著(zhù)“一院丁香雪”!皼鲈隆庇谩凹娂姟眮(lái)形容,“丁香”用“雪”來(lái)比喻。詞人把兩個(gè)看似不相關(guān)的事物聯(lián)系到一起,又不說(shuō)原因,言于此而意未盡。丁香花本該開(kāi)在春夏之際,怎能與寒冬白雪聯(lián)系到一起,在這種違背常理的時(shí)令錯位當中,足見(jiàn)詞人對亡妻的深切思念。

點(diǎn)絳唇原文翻譯及賞析10

  原文:

  雨恨云愁,江南依舊稱(chēng)佳麗。

  水村漁市。

  一縷孤煙細。

  天際征鴻,遙認行如綴。

  平生事。

  此時(shí)凝睇。

  誰(shuí)會(huì )憑闌意。

  譯文

  雨綿綿,恨意難消,云層層,愁緒堆積,江南景色,依舊被稱(chēng)為上好美麗。水邊村落,湖畔漁市,裊裊升起一縷孤零零的炊煙,那么淡,那么細。

  一行長(cháng)途跋涉的鴻雁,在那水天相連的遙遠的天際,遠遠望去,款款飛行,好似列隊首尾連綴;叵肫缴聵I(yè),此時(shí)此刻,凝視征鴻,誰(shuí)理會(huì )我憑欄遠眺的含意!

  注釋

  孤煙:炊煙。

  行如綴:排成行的大雁,一只接一只,如同綴在一起。

  凝睇:凝視。睇:斜視的樣子。

  會(huì ):理解。

  賞析:

  【評解】

  這首詞是王禹偁任長(cháng)州知州時(shí)的作品。詞中描繪了江南水鄉的風(fēng)物景色,抒發(fā)了他壯年時(shí)的抱負和懷才不遇的感慨。

  全詞借景抒情言志,寫(xiě)得委婉含蓄。風(fēng)格清麗,感情質(zhì)樸。

  【集評】

  《詞苑》:此詞“清麗可愛(ài),豈止以詩(shī)擅名”。

  《唐宋詞賞析》:此詞把握住水鄉景物的特征,用清淡自然的筆觸,描繪出一幅色彩暗淡的風(fēng)景圖,隱約流露出作者客居異鄉,抑郁愁?lèi)灥男那椤?/p>

  《唐宋詞選注》:王禹偁的作品以詩(shī)文為主,在僅存的這首小詞中,他描繪了江南水鄉的景色,抒寫(xiě)出游子的客愁,寫(xiě)得委婉細致。詞末透露作者的懷才不遇之感,不同于一般的艷詞。

  此詞是北宋最早的小令之一,也是作者唯一的傳世之作。全詞以清麗的筆觸、沉郁而高曠的格調,即事即目,寓情于景,通過(guò)描繪江南雨景,寄寓了作者積極用世、渴望有所作為的政治理想和懷才不遇的苦悶情懷!吨窳旨o事》評此詞云:“情麗可愛(ài),豈止以詩(shī)擅名!

  起首一句“雨恨云愁”,借景抒情,借情寫(xiě)景。云、雨并無(wú)喜怒哀樂(lè ),但詞人覺(jué)得,那江南的雨,綿綿不盡,分明是恨意難消;那灰色的云塊,層層堆積,分明是郁積著(zhù)愁?lèi)。即使是在這彌漫著(zhù)恨和愁的云雨之中,江南的景色,依舊是美麗的。南齊詩(shī)人謝朓《入朝曲》寫(xiě)道:“江南佳麗地,金陵帝王州!

  王禹偁用“依舊”二字,表明自己是僅承舊說(shuō),透露出一種無(wú)可奈何的情緒。

  上片煞拍寫(xiě)的'是:在濛濛的雨幕中,村落漁市點(diǎn)綴在湖邊水畔;一縷淡淡的炊煙,從村落上空裊裊升起;水天相連的遠處,一行大雁,首尾相連,款款而飛。但如此佳麗的景色,卻未能使詞人歡快愉悅,因為“天際征鴻,遙認行如綴”。在古人心目中,由飛鴻引起的感想有許多!芭e手指飛鴻,此情難具論”(李白《送裴十八圖南歸嵩山》)。在這里,詞人遙見(jiàn)沖天遠去的大雁,觸發(fā)的是“平生事”的聯(lián)想,想到了男兒一生的事業(yè)。王禹偁中進(jìn)士后,只當了長(cháng)洲知縣。這小小的芝麻官,無(wú)法實(shí)現他胸中的大志,于是他恨無(wú)知音,愁無(wú)雙翼,不能象“征鴻”一樣展翅高飛。

  最后,王詞將“平生事”凝聚在對“天際征鴻”的睇視之中,顯得含蓄深沉,言而不盡。

  這首詞在藝術(shù)風(fēng)格上一改宋初小令雍容典雅、柔靡無(wú)力的格局,顯示出別具一格的面目。詞中交替運用比擬手法和襯托手法,層層深入,含吐不露,語(yǔ)言清新自然,不事雕飾,讀來(lái)令人心曠神怡。從思想內容看,此詞對于改變北宋初年詞壇上流行的“秉筆多艷冶”的風(fēng)氣起了重要作用,為詞境的開(kāi)拓作了一定的貢獻。

點(diǎn)絳唇原文翻譯及賞析11

  點(diǎn)絳唇·丁未冬過(guò)吳松作

  朝代:宋代

  作者:姜夔

  原文:

  燕雁無(wú)心,太湖西畔隨云去。數峰清苦。商略黃昏雨。

  第四橋邊,擬共天隨住。今何許。憑闌懷古。殘柳參差舞。

  譯文

  北方的'鴻雁悠然自在,從太湖西畔隨著(zhù)白云飄浮。幾座孤峰蕭瑟愁苦,好像在商量黃昏是否下雨。我真想在第四橋邊,跟隨天隨子一起隱居?伤缃裨诤翁?我獨倚欄桿緬懷千古,只見(jiàn)衰柳參差風(fēng)中飛舞。

  注釋

  丁未:即公元1187年(宋孝宗淳熙十四年)。

  吳松:即今吳江市,屬江蘇省。

  燕雁:指北方幽燕一帶的鴻雁。

  燕雁無(wú)心:羨慕飛鳥(niǎo)的無(wú)憂(yōu)無(wú)慮,自由自在。

  太湖:江蘇南境的大湖泊。

  商略:商量、醞釀。

  第四橋:即吳松城外的甘泉橋。

  天隨:晚唐陸龜蒙,自號天隨子。

  何許:何處,何時(shí)。

  賞析:

  公元1187年(南宋淳熙十四年丁未)冬天,姜夔往返于湖州與蘇州兩地之間,經(jīng)過(guò)吳松(今江蘇吳江)時(shí),乃作此詞。姜夔平時(shí)最心儀于晚唐隱逸詩(shī)人陸龜蒙,龜蒙生前隱居之地,正是吳松。

點(diǎn)絳唇原文翻譯及賞析12

  原文:

  不用悲秋,今年身健還高宴。江村海甸?傋骺栈ㄓ^(guān)。

  尚想橫汾,蘭菊紛相半。樓船遠。白云飛亂?沼心昴暄。

  譯文

  現在身強力壯,發(fā)那悲秋的哀嘆干什么。無(wú)論在村外的江邊,都要像看待“空花”一樣。

  還在想濟汾河橫中流的情景,蘭菊紛紛各半。樓船遠去,白雪紛飛,唯有年年飛來(lái)的大雁。

  注釋

  點(diǎn)絳唇:詞牌名,此調因江淹《詠美人春游》詩(shī)中有“白雪凝瓊貌,明珠點(diǎn)絳唇”句而取名。

  庚午重九:即元祐五年(1090)九月初九。用前韻:指用《己巳重九和蘇堅》一詞的韻腳。

  悲愁:悲嘆秋天來(lái)臨。杜甫《九日藍田崔氏莊》:“老去悲秋強自寬羽年此會(huì )知誰(shuí)健!

  海甸:近海地區。南齊孔德璋(稚琺)《北山移文》:“張英風(fēng)于海甸,馳妙譽(yù)于浙右!贝颂幹附纪。

  空花:即空華。虛幻之花,比喻妄念!秷A覺(jué)經(jīng)》:“譬彼病目,見(jiàn)空中華及第二月”又“此無(wú)名者,非實(shí)有體,如夢(mèng)中人,夢(mèng)時(shí)非無(wú),及至于醒,了無(wú)所得,如眾空華,滅于虛空,不可言說(shuō)!

  橫汾:漢武帝劉徹《秋風(fēng)辭》:“秋風(fēng)起兮白云飛,草木黃落兮雁南歸。蘭有秀兮菊有芳,懷佳人兮不能忘。泛樓船兮濟汾河,橫中流兮揚素波。蕭鼓鳴兮發(fā)棹歌,歡樂(lè )極兮哀情多,少壯幾時(shí)兮奈老何!贝嗽~的后半闋的“橫汾”、“蘭菊”、“樓船”、“雁”等,均為漢武帝《秋風(fēng)辭》所有!皺M汾”取“濟汾河,橫中流”之意。

  白雪:此指白色的'浪花。別本作“白云”。

  賞析:

  元祐五年(1090)重九日作,蘇軾任杭州太守期間,結識了不少新朋友,其中一個(gè)叫蘇堅,字伯固,泉州人。蘇試治理西湖,他出力很大。兩人情誼甚篤,唱和頗多。元祐四年(1089)重九蘇堅作有《點(diǎn)絳唇》詞,蘇軾和有《己巳重九和蘇堅》,元祐五年又用元祐四年韻腳和了這首詞。

  重陽(yáng)必登高。文人登高,難免要寄托秋天的情思!白怨欧昵锉帕取,悲秋好像成了一種傳統。蘇軾針對這種情緒,詞一開(kāi)始就說(shuō):“不用悲秋,今年身健還高宴!边@一驚人之語(yǔ),是針對杜甫《九日藍田崔氏莊》中“老去悲秋強自寬”和“明年此會(huì )知誰(shuí)健”而發(fā)的。杜甫詩(shī)的意思是:人已老大,在秋天更容易產(chǎn)生悲哀的情緒,今天我們在一起聚會(huì ),只是勉強寬慰自己而已,明年重九再舉行宴會(huì ),還不知誰(shuí)健在呢?杜甫作此詩(shī)時(shí)僅49歲,還不到嘆老悲衰的年齡,但他處在安史之亂的動(dòng)蕩年代里,又因上疏救房瑁,被目為房瑁死黨,貶為華州司功參軍,因此對前途悲觀(guān),情緒低沉。蘇軾同情杜甫的處境,但不同意他悲觀(guān)失望的情緒。蘇軾一生也不得志,在黨爭激烈的宋代,因政見(jiàn)與舊黨和新黨均不合,既得罪了新黨,又得罪了舊黨。先被新黨捏造罪名,抓進(jìn)監獄,長(cháng)達半年之久,這就是有名的“烏臺詩(shī)案”;現又被舊黨排斥在外,在杭州做個(gè)太守。對這一切,他都以“一蓑煙雨任平生”的態(tài)度對待之。

  下片“尚想橫汾,蘭菊紛相半”!皺M汾”、“蘭菊”,事出漢武帝《秋風(fēng)辭》:“秋風(fēng)起兮白云飛,草木黃落兮雁南歸。蘭有秀兮菊有芳,懷佳人兮不能忘。泛樓船兮濟汾河,橫中流兮揚素波!薄肚镲L(fēng)辭》是漢武帝“行幸河東,祠后土,顧視帝京欣然中流,與群臣飲宴,上歡甚,乃自作《秋風(fēng)辭》!保ā稑(lè )府詩(shī)集》卷八十四引《漢武帝故事》)此詩(shī)筆力雄健,表現了一代英主在秋高氣爽的季節里,泛舟中流,與群臣飲宴的歡樂(lè )景象!吧邢搿倍,透露出蘇軾對漢武帝那種具有沖破秋天的肅殺氛圍而俯仰天地的氣概,抱有向往之情。但漢武帝畢竟隨著(zhù)歷史的長(cháng)河而去了,留給后人的只有“白云飛亂?沼心昴暄恪。這兩句用漢武帝《秋風(fēng)辭》首二句:“秋風(fēng)起兮白云飛,草木黃落兮雁南歸”,及唐李嶠《汾陰行》:“不見(jiàn)只今汾水上,唯有年年秋雁飛”,而略有變化,流露出對漢武帝高吟《秋風(fēng)辭》之事淪為歷史陳?ài)E的嘆惋。

  這首詞表現了作者對“悲秋”與眾不同的看法,一反文人悲秋的傳統,唱出了高昂的調子,實(shí)在可貴。他用自己潛心佛老所獲得的不隨物悲喜的思想和超脫的人生態(tài)度對待生活,在遭受挫折時(shí),不悲觀(guān)失望;在境遇順達時(shí),也不沾沾自喜,從而永遠保持自己內心的平衡,走過(guò)人生中的坑坑坎坎。這在惡濁的封建秩序下,具有相對的進(jìn)步意義。在表現方法上,或翻用古詩(shī),或引用古事,并用“尚想”、“空有”等字,化實(shí)為虛,還能融佛理于淺顯明白的語(yǔ)言之中,都是值得稱(chēng)道的。

點(diǎn)絳唇原文翻譯及賞析13

  點(diǎn)絳唇·呈洛濱筠溪二老

  清夜沉沉,暗蛩啼處檐花落。乍涼簾幕,香繞屏山角。

  堪恨歸鴻,情似秋云薄。書(shū)難托,盡交寂寞,忘了前時(shí)約。

  翻譯

  在一個(gè)夜色沉沉的清秋晚上.只聽(tīng)見(jiàn)暗處的蟋蟀在屋檐前落花的地方鳴叫。夜深靠近簾幕就感到一股涼意忽然透出,室內香爐里散發(fā)出來(lái)的香煙,輕盈地繚繞在屏風(fēng)的一角。

  心里不免怨那些歸來(lái)的鴻雁,它們的睛意猶如秋云那樣單薄,不肯傳遞書(shū)信。書(shū)信難寄,把自己的心事都交給寂寞吧.那就忘記了從前的約會(huì )。

  注釋

  呈:奉獻給。洛濱,即富柔直,字委申,北宋宰相富弼之孫。靖康初年賜進(jìn)士出身。高宗建炎四年官至端明殿學(xué)士簽書(shū)樞密院事。后因堅持抗金為秦檜所忌,不久便被罷職。晚年游覽于山水之間,與蘇遲、葉夢(mèng)得、張元干等一塊游玩吟唱。公元1156年(紹興二十六年)去世。筠溪,即李彌遜,字似之,自號筠溪翁;兆诖笥^(guān)三年進(jìn)士。南渡后以起居郎遷中書(shū)舍人。后因反對秦檜議和,不久被落職。公元1140年(紹興十年)歸隱福建連江西山,與張元干、富柔直等吟唱游玩。公元1153年(紹興二十三年)去世。

  暗蛩:在暗處藏身的蟋蟀。蛩,蟋蟀。

  檐花落:屋檐上的水流下來(lái),在燈光的照映下就像銀花一般。

  香:蕙香,此指由香爐里冒出的香煙氣。。

  屏山:屏風(fēng)。

  鴻:大雁。

  書(shū):信。

  盡交:即盡教、聽(tīng)任之意。

  創(chuàng )作背景

  此詞所作具體年代不詳。據張元干《精嚴寺化鐘疏》文:“歲在戊辰(即紹興十八年),僧結制日,洛濱、最樂(lè )、普現(即筠溪)三居士,拉蘆川老隱過(guò)其所而宿焉”,此詞大約是作于這個(gè)時(shí)期。

  賞析

  上片著(zhù)重寫(xiě)景,寓情于景;下片著(zhù)重抒情,曲折地表達出仕途的險惡與中原未復悵惘情緒。起二句刻畫(huà)出一幅幽靜的`秋夜景色,而“啼”字和“落”字,又顯示出靜中有動(dòng),動(dòng)中見(jiàn)靜的意趣激發(fā)了同篇的活力。一個(gè)美好的深秋之夜,雨檐滴水,蟋蟀鳴叫,仿人讀來(lái)歷歷在目,如聞其聲。這種寧靜的境界與梁代王籍《入若耶溪》詩(shī)“蟬噪林逾靜,鳥(niǎo)鳴山更幽”有同工異曲之妙。詞中這二句是化用杜甫《醉時(shí)歌》:“清夜沉沉動(dòng)春酌,燈前細雨檐花落”的詩(shī)句。清王嗣奭《杜肊》解“檐花落”云:“檐水落,而燈光映之如銀花!狈浅=咏谑聦(shí)。

  “乍涼”二句承上,從戶(hù)外幽靜之境轉而到室內境況。秋雨連綿,靠近簾幕就感到寒氣逼人,屋內香爐里散發(fā)著(zhù)輕盈的煙縷,裊裊直上,縈繞在屏風(fēng)的上端。詞人由遠及近,刻畫(huà)生動(dòng),具體入微,把聽(tīng)覺(jué)、感覺(jué)、視覺(jué)組合在一起,增強了詞人的立體感,這樣也就著(zhù)力渲染秋夜清冷的氣氛和孤獨寂靜的境界。

  下片抒情,詞人傾吐了蘊藏在心靈深處的難以直言的思緒!翱昂蕖倍,以“歸鴻”作比喻,說(shuō)明心事難寄。古代有鴻雁傳書(shū)的說(shuō)法,但這里是寫(xiě)征鴻的情意如那秋云一樣淡溥,不肯傳書(shū),所以顯得可恨。這與李清照《念奴嬌》:“征鴻過(guò)盡,萬(wàn)千心事難寄”的意境相接近,而一“恨”字,感情色彩更為強烈!扒镌票 笔怯枚鸥Α肚镬V》:“天際秋云薄,從西萬(wàn)里風(fēng)”的詩(shī)句。朱敦儒在《西江月》中寫(xiě)到:“世事短如春夢(mèng),人情薄如秋云!币虼,詞人在這里埋怨征鴻情薄,蘊含著(zhù)復雜的人情世態(tài)的深層用意。

  “書(shū)難托”三句,從上句“堪恨”而來(lái),正因于“征鴻”不傳書(shū)信,而金兵占領(lǐng)中原,所以難以寄言,因此又誰(shuí)能理解,作者的萬(wàn)千心事呢?詞人在《蘭陵王》詞中說(shuō):“塞鴻難托,誰(shuí)問(wèn)潛寬舊帶眼!痹谶@令人惱而又相思的歲月里,既無(wú)法寄聲傳語(yǔ),那就讓忘掉過(guò)去的一切,任憑自己的寂寞無(wú)聊吧以此來(lái)打發(fā)歲月。

  這首小令寥寥四十一字,但寫(xiě)得概括,凝練、疏雋給人以美的享受,不覺(jué)使人動(dòng)情,全詞緣情設景,筆力委婉曲折,抒發(fā)了詞人對中原不能收回的愁恨之情,更顯得意境沉郁深厚。

點(diǎn)絳唇原文翻譯及賞析14

  點(diǎn)絳唇·感興 宋朝

  王禹偁

  雨恨云愁,江南依舊稱(chēng)佳麗。水村漁市。一縷孤煙細。

  天際征鴻,遙認行如綴。平生事。此時(shí)凝睇。誰(shuí)會(huì )憑欄意。(欄 通:闌)

  《點(diǎn)絳唇·感興》譯文

  雨綿綿,恨意難消,云層層,愁緒堆積,江南景色,依舊被稱(chēng)為上好美麗。水邊村落,湖畔漁市,裊裊升起一縷孤零零的炊煙,那么淡,那么細。

  一行長(cháng)途跋涉的鴻雁,在那水天相連的遙遠的天際,遠遠望去,款款飛行,好似列隊首尾連綴;叵肫缴聵I(yè),此時(shí)此刻,凝視征鴻,誰(shuí)理會(huì )我憑欄遠眺的含意!

  《點(diǎn)絳唇·感興》注釋

  孤煙:炊煙。

  行如綴:排成行的大雁,一只接一只,如同綴在一起。

  凝睇:凝視。睇:斜視的樣子。

  會(huì ):理解。

  《點(diǎn)絳唇·感興》賞析

  此詞是北宋最早的小令之一,也是作者唯一的傳世之作。這首詞是王禹偁任長(cháng)州知州時(shí)的作品。

  起首一句“雨恨云愁”,借景抒情,借情寫(xiě)景。云、雨并無(wú)喜怒哀樂(lè ),但詞人覺(jué)得,那江南的雨,綿綿不盡,分明是恨意難消;那灰色的云塊,層層堆積,分明是郁積著(zhù)愁?lèi)。即使是這彌漫著(zhù)恨和愁的云雨之中,江南的景色,依舊是美麗的。南齊詩(shī)人謝朓《入朝曲》寫(xiě)道:“江南佳麗地,金陵帝王州!蓖跤韨犛谩耙琅f”二字,表明自己是僅承舊說(shuō),透露出一種無(wú)可奈何的情緒。

  上片煞拍寫(xiě)的是:蒙蒙的雨幕中,村落漁市點(diǎn)綴湖邊水畔;一縷淡淡的炊煙,從村落上空裊裊升起;水天相連的遠處,一行大雁,首尾相連,款款而飛。但如此佳麗的景色,卻未能使詞人歡快愉悅,因為“天際征鴻,遙認行如綴”。古人心目中,由飛鴻引起的感想有許多。如“舉手指飛鴻,此情難具論”(李白《送裴十八圖南歸嵩山》)。這里,詞人遙見(jiàn)沖天遠去的大雁,觸發(fā)的是“平生事”的聯(lián)想,想到了男兒一生的事業(yè)。王禹偁中進(jìn)士后,只當了長(cháng)洲知縣。這小小的芝麻官,無(wú)法實(shí)現他胸中的大志,于是他恨無(wú)知音,愁無(wú)雙翼,不能像“征鴻”一樣展翅高飛。最后,王詞將“平生事”凝聚對“天際征鴻”的睇視之中,顯得含蓄深沉,言而不盡。

  這首詞藝術(shù)風(fēng)格上一改宋初小令雍容典雅、柔靡無(wú)力的格局,顯示出別具一格的`面目。詞中交替運用比擬手法和襯托手法,層層深入,含吐不露,語(yǔ)言清新自然,不事雕飾,讀來(lái)令人心曠神怡。從思想內容看,此詞對于改變北宋初年詞壇上流行的“秉筆多艷冶”的風(fēng)氣起了重要作用,為詞境的開(kāi)拓作了一定的貢獻。

  《點(diǎn)絳唇·感興》賞析二

  王禹偁是繼柳開(kāi)之后起來(lái)反對宋初華靡文風(fēng)的文學(xué)家,有《小畜集》傳世,留下來(lái)的詞僅此一首。這首詞以清麗的筆觸,描繪了江南的雨景,含蓄地表過(guò)了用世的抱負和不被人理解的孤獨愁?lèi)灐?/p>

  借景抒情、緣情寫(xiě)景是詩(shī)詞慣用的手法。景是外部的客觀(guān)存在,并不具備人的感情。但在詞人眼里,客觀(guān)景物往往染上強烈的感情色彩。此即王國維《人間詞話(huà)》中所謂“以我觀(guān)物”,使“物皆著(zhù)我之色彩”。此詞劈頭一句“雨恨云愁”即是主觀(guān)感覺(jué)的強烈外射。云、雨哪有什么喜怒哀樂(lè ),但詞人覺(jué)得,那江南的雨,綿綿不盡,分時(shí)是恨意難消;那灰色的云塊,層層堆積,分明是郁積著(zhù)愁?lèi)。即使是這彌漫著(zhù)恨和愁的云雨之中,江南的景色,依舊是美麗的。南齊詩(shī)人謝朓《入朝曲》寫(xiě)道:“江南佳麗地,金陵帝王州!蓖跤韨犛谩耙琅f”二字,表明自己是僅承舊說(shuō),透露出一種無(wú)可奈何的情緒。

  《點(diǎn)絳唇·感興》創(chuàng )作背景

  王禹偁于宋太宗太平興國八年(983年)中進(jìn)士,授成武(今屬山東)主簿,遷大理評事。次年,改任長(cháng)洲(今江蘇蘇州)知縣。這首詞就是王禹偁任長(cháng)洲知縣時(shí)的作品。

點(diǎn)絳唇原文翻譯及賞析15

  原文:

  一夜相思,水邊清淺橫枝瘦。

  小窗如晝。

  情共香俱透。

  清入夢(mèng)魂,千里人長(cháng)久。

  君知否。

  雨孱云愁。

  格調還依舊。

  譯文

  整夜思念著(zhù)遠方的知音,在清澈的池水邊,橫斜著(zhù)清瘦稀疏的梅花影子。

  小窗外被月光照得如同白晝一樣,那一縷縷情思、一陣陣暗香,都透出在這幽靜的夜晚。

  那清淡的月光,那疏梅的幽芳,將伴人進(jìn)入夢(mèng)鄉,夢(mèng)中很可能見(jiàn)到遠在千里外的長(cháng)久思念的知音。

  你知道不,縱然屢遭風(fēng)吹雨打的摧殘,梅的品格還是依然如故。

  注釋

  點(diǎn)絳(jiàng)唇:詞牌名,此調因江淹《詠美人春游》詩(shī)中有“白雪凝瓊貌,明珠點(diǎn)絳唇”句而得名。

  水邊清淺橫枝瘦:橫(héng)枝,指橫向生出的梅枝。瘦,指梅的'枝條稀疏!八叀本,化用林逋(bū)《山園小梅》詩(shī)意。其一云:“疏影橫斜水清淺,暗香浮動(dòng)月黃昏!逼涠疲骸把┖髨@林才半樹(shù),水邊籬落忽橫枝!本湟鉃榍宄旱臏\水池邊橫斜著(zhù)稀疏的梅花枝條。

  小窗如晝:形容月光明亮,照得窗前如同白晝。晝:白天。

  共:和。

  俱:一起。

  透:透出,透過(guò)。

  清入夢(mèng)魂:即“魂入清夢(mèng)"的倒裝,指梅和月的靈魂品質(zhì)進(jìn)入了我清幽的夢(mèng)境。

  千里人長(cháng)久:“千里”句,化用蘇軾《水調歌頭》“但愿人長(cháng)久,千里共嬋娟”句意。意為祝愿千里外的知音天長(cháng)地久。

  雨僝(chán)云僽(zhòu):梅月經(jīng)受雨和云的折磨。僝僽:折磨。黃庭堅《宴桃源》:“天氣把人僝僽,落絮游絲時(shí)候!

  格調:品格和情調,此處專(zhuān)指品格。

  依舊:像以前一樣,指品格不變。

  賞析:

 、佟八叀本洌河昧皱汀渡綀@小梅》:“疏影橫斜水清淺,暗香浮動(dòng)月黃昏”詩(shī)意。

 、谛〈叭鐣儯盒稳菰鹿饷髁。

 、塾陜]云僽:指風(fēng)吹雨打。僝僽:摧殘。

 、芨裾{:指品格。

  【評解】

  這首月下詠梅詞,以梅言志,借月抒懷。上片寫(xiě)月下梅影,橫斜水邊。詩(shī)人小窗獨

  坐,暗香幽情,交相融合。下片寫(xiě)明月清輝伴我入夢(mèng),夢(mèng)中向千里外的好友致意。并表

  示即使遭到風(fēng)雨摧殘,高潔的品質(zhì)也不會(huì )改變。全詞含蓄委婉,寓意殊深。

【點(diǎn)絳唇原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

點(diǎn)絳唇原文翻譯賞析11-07

點(diǎn)絳唇原文翻譯及賞析09-07

(經(jīng)典)點(diǎn)絳唇原文翻譯及賞析09-17

點(diǎn)絳唇原文翻譯及賞析(優(yōu)選)09-18

點(diǎn)絳唇·閨思原文翻譯及賞析12-01

點(diǎn)絳唇·詠梅月原文翻譯及賞析10-22

秦觀(guān)《點(diǎn)絳唇桃源》原文翻譯及賞析12-20

點(diǎn)絳唇原文及賞析02-27

點(diǎn)絳唇·閨思原文、翻譯及賞析02-02

(通用)點(diǎn)絳唇原文翻譯及賞析15篇09-08