《新秋夜寄諸弟》韋應物
韋應物的《新秋夜寄諸弟》表現出了一位憂(yōu)國憂(yōu)民的政府官員的矛盾心情,詩(shī)文內容由恩弟至優(yōu)民,由家事至國事,情緒沉重凄惋,令人動(dòng)容。
新秋夜寄諸弟
兩地俱秋夕,相望共星河①。
高梧一葉下,空齋②歸思多。
方用③憂(yōu)人瘼④,況自抱微痾⑥。
無(wú)將別來(lái)近,顏鬢已蹉跎⑦。
【注釋】
、傩呛樱恒y河。
、诳正S:蕭條的居室。
、塾茫阂驗。
、苋笋(mò):即民瘼,民生疾苦。民:因避唐太宗李世民之諱而改。
、菸猓盒〔。
、揞侓W:容顏,鬢發(fā)。
、啧沲桑禾摱饶耆A,指衰老。
【白話(huà)譯文】
相隔兩地都是秋天的夜晚,在這晚上,能與諸弟共望的,只有天上星河而已。高高梧桐樹(shù)飄落一片枯葉,獨坐在空空的書(shū)齋里,思念著(zhù)故鄉親人。朝廷對我剛剛委以重任,我生怕不能為解除人民的災難和憂(yōu)患,況且本來(lái)自己的身體就不太好。雖然十分思念諸弟,但畢竟分別時(shí)間不算太久,還是不要過(guò)于在意這短期的分別,以致顏鬢蒼老,歲月失時(shí)。
【創(chuàng )作背景】
《新秋夜寄諸弟》作于公元783年(唐建中四年),當時(shí)韋應物四十七歲,這年初夏,詩(shī)人由比部員外郎升任滁州刺史。詩(shī)人籍貫長(cháng)安,原來(lái)又在中央任職,所以常和諸弟棲游共處;今雖升遷,但遠在外郡,因而秋來(lái)十分思念諸弟,感秋而有此作。
【賞析】
首二句言新秋,但從中已流露思弟之苦:“兩地俱秋夕,相望共星河。”這兩句,“俱秋夕”的“俱”字,從兩地落筆,點(diǎn)出與弟相思難會(huì )之苦;而秋風(fēng)蕭索之夕,更從季候中烘襯出一層悲涼之色。“共星河”的“共”字,反襯出除“星河”而外,其他別無(wú)可共。從而使人由今夕而想到已往。昔日在京,家庭歡聚,同桌共餐,攜手同游,文津共渡,詩(shī)文同賞,無(wú)話(huà)不論,何等歡欣;而今“共望”的,卻只“星河”在天。一個(gè)“共”字,反襯出詩(shī)人極其寂寞之感,透出詩(shī)人極其憶昔之情。
如果說(shuō)首二句,把兄弟的相思和思歸之心還暗藏于字面之后,那么,次二句的這種感情表現得就更加明顯了:“高梧一葉下,空齋歸思多。”俗話(huà)說(shuō)“一葉落而知天下秋”這高大的梧桐樹(shù)上,秋風(fēng)偶吹黃葉落地,便引起詩(shī)人無(wú)限的思歸之情。“高梧”對“空齋”,雖是衙署中實(shí)有之景,卻正契合著(zhù)詩(shī)人心境空寂的情愫;“一葉下”對“秋思多”,表面是因果關(guān)系的對仗,好像因“葉下”而生“歸思”之想,而實(shí)則是因“歸思多”才更注意了節候的變化,由此襯出詩(shī)人思念諸弟之殷切。
念弟思歸畢竟是個(gè)人小事,從政愛(ài)民才是職責大事。作為清正的官吏,詩(shī)人在這一點(diǎn)上是看得很清楚的。因而接下去寫(xiě)道“方用憂(yōu)民瘼,況自抱微痾。”為遞進(jìn)之語(yǔ),為尾聯(lián)內容轉折作鋪墊。“無(wú)將別來(lái)近,顏鬢已蹉跎。”兩句的言下之意是一定要好好從政愛(ài)民,切不可因思念諸弟而使歲月蹉跎。勸勉自己不要因念諸弟而變得蒼老,正說(shuō)明思弟情深,難于忘懷。
這首詩(shī)語(yǔ)言淺近,感情深摯,詩(shī)人能把個(gè)人小事置于從政大事之下,體現了一位清正官吏應有的思想品格。詩(shī)雖是古體,但有些詩(shī)句卻清麗而又對仗工穩,情深而又不獨溺于己情,表現了詩(shī)人嫻熟的寫(xiě)作技巧。
拓展閱讀:《聽(tīng)嘉陵江水聲寄深上人》韋應物
聽(tīng)嘉陵①江水聲寄深上人
鑿崖泄②奔湍,古稱(chēng)神禹跡③。
夜喧山門(mén)店,獨宿不安席。
水性自④云靜,石中本無(wú)聲;
如何兩相激⑤,雷轉⑥空山驚?
貽之⑦道門(mén)⑧歸,了⑨此物我情⑩。
【注釋】
、偌瘟杲,在今四川I省境內,為長(cháng)江上游支流。上人,唐人稱(chēng)僧人為“上人”。
、谛,渲泄,排放。奔湍,奔騰的激流。
、凵裼碹E,傳說(shuō)中夏禹治水留下的遺跡。
、茏,本來(lái),原來(lái)。云,語(yǔ)助詞。
、菹嗉,相撞擊。
、蘩邹D,像雷聲一樣回旋?丈,空寂的山間。
、“貽之”二句:貽,贈送。之,指上面提出的問(wèn)題。
、嗟篱T(mén),佛門(mén)。舊,故舊,朋友。道門(mén)舊,即深上人。
、崃,盡,結束,引申為解決,解答。
、馕镂仪,指客觀(guān)外物的實(shí)情與主觀(guān)自我的認識。這二句是說(shuō),我把個(gè)問(wèn)題呈請佛門(mén)舊友深上人,望能給予透徹的解答。
【白話(huà)譯文】
擊鑿山崖飛瀉急速的水流,號稱(chēng)是遠古的大禹遺跡。晚上旅館佛寺的大門(mén)喧騰聲,獨自一人夜里睡覺(jué)不能安然熟睡。水的特點(diǎn)本是安靜的,石頭中本來(lái)也沒(méi)有聲音。為什么兩者互相沖擊(水沖擊石頭),雷鳴幽深少人的山林使人驚。把這個(gè)問(wèn)題遺留給寺觀(guān)的舊友,了卻它給我的疑問(wèn)。
【賞析】
這是一首充滿(mǎn)禪趣的妙詩(shī),全篇抓住嘉陵江水聲展開(kāi)構思。
發(fā)端兩句借大禹治水的傳說(shuō)寫(xiě)嘉陵江水聲的由來(lái)。意思是說(shuō),大概由于大禹的神奇力量,他鑿開(kāi)險峻的山崖,使飛流急湍奔騰直瀉,發(fā)出巨響。起筆即緊扣詩(shī)題,顯得氣勢雄偉。
詩(shī)的三、四兩句寫(xiě)詩(shī)人夜宿出門(mén)店,由于水聲的喧鬧,通夜無(wú)法安寢。這兩句一方面承接上文,進(jìn)一步具體寫(xiě)出嘉陵江水聲之大;另一方面又極自然地引發(fā)出下文對水性的議論。這是闡發(fā)禪理、表現禪趣的轉折點(diǎn)。
而五、六、七、八四句借水聲與山石激蕩出巨響的自然現象展開(kāi)議論,頗含折理。大意是說(shuō),水性本來(lái)是安靜的,山石也不會(huì )發(fā)出聲響,可是兩者一激蕩,竟發(fā)出驚雷一樣的巨響,完全喪失了水石的本性。我們從這一自然現象中,可以悟出很深的禪理:人在社會(huì )中,應當以無(wú)念為宗,不取不舍,不染不著(zhù),任運自然,自在解脫,應當象水石一樣保持安靜和無(wú)聲的本性,清靜無(wú)為,也就具備了佛性。水石保持住本性就具備了佛性,人向自性中求取,保持住清靜無(wú)為的本性,也就具備了佛性。韋應物這種思想帶著(zhù)很濃的消極成分,應予批判。不過(guò),從這首詩(shī)中,卻可看出韋應物禪學(xué)修養是很深的。
詩(shī)的最后兩句,表示自己寫(xiě)這首詩(shī)的目的是以此贈給深上人,彼此交流禪學(xué)心理,并對深上人徹悟物我之情的禪學(xué)修養無(wú)限向往。詩(shī)的結尾頗有意味,詩(shī)人提出了問(wèn)題,但是自己并不去回答,而是把疑惑推給了老友,有一種故意責難的狡黠。另一方面傳達了一種深奧的禪意,表達了詩(shī)人對于物性和人情的感悟。因為人的心性在遇到外物相激時(shí),也會(huì )產(chǎn)生強烈反映,物性和人情本來(lái)就是相通的。我們不知道深上人是如何作答的,事實(shí)上,這個(gè)問(wèn)題也不需要回答。這個(gè)結尾,寫(xiě)得既很切題,又留有余味,不失韋氏平淡有味的風(fēng)格。
【《新秋夜寄諸弟》韋應物】相關(guān)文章:
韋應物律詩(shī)《新秋夜寄諸弟》賞析11-28
韋應物《閑居寄諸弟》詩(shī)句賞析07-24
韋應物《寒食寄京師諸弟》原文翻譯10-29
《寒食寄京師諸弟韋應物》的詩(shī)歌原文及答案09-02
韋應物《秋夜寄邱員外》10-11
韋應物《秋夜寄邱員外》賞析06-29
唐詩(shī)《秋夜寄邱員外》韋應物賞析10-24
韋應物《秋夜寄邱員外》注釋譯文08-21