- 相關(guān)推薦
李白《自代內贈》譯文及鑒賞古詩(shī)
在平平淡淡的日常中,許多人都接觸過(guò)一些比較經(jīng)典的古詩(shī)吧,古詩(shī)是古代中國詩(shī)歌的泛稱(chēng),在時(shí)間上指1840年鴉片戰爭以前中國的詩(shī)歌作品。其實(shí)很多朋友都不太清楚什么樣的古詩(shī)才是好的古詩(shī),下面是小編為大家收集的李白《自代內贈》譯文及鑒賞,歡迎大家分享。
《自代內贈》
唐朝:李白
寶刀截流水,無(wú)有斷絕時(shí)。
妾意逐君行,纏綿亦如之。
別來(lái)門(mén)前草,秋巷春轉碧。
掃盡更還生,萋萋滿(mǎn)行跡。
鳴鳳始相得,雄驚雌各飛。
游云落何山?一往不見(jiàn)歸。
估客發(fā)大樓,知君在秋浦。
梁苑空錦衾,陽(yáng)臺夢(mèng)行雨。
妾家三作相,失勢去西秦。
猶有舊歌管,凄清聞四鄰。
曲度入紫云,啼無(wú)眼中人。
妾似井底桃,開(kāi)花向誰(shuí)笑?
君如天上月,不肯一回照。
窺鏡不自識,別多憔悴深。
安得秦吉了,為人道寸心。
《自代內贈》古詩(shī)簡(jiǎn)介
《自代內贈》是唐代詩(shī)人李白于天寶十二年創(chuàng )作的一首古體詩(shī)。這首詩(shī)是詩(shī)人李白代妻子給自己寫(xiě)的一封信,詩(shī)中大量運用比喻手法,主要描述兩人聚少離多,妻子懷念自己的情形,烘托妻子對自己的相思之情。
《自代內贈》翻譯/譯文
用寶刀去劈流水,不會(huì )有水流中斷的時(shí)候。
我的情意追逐著(zhù)你前行,纏綿悱惻,像那不斷的流水。
門(mén)前的野草,別后秋天枯黃春來(lái)變得碧綠。
掃除盡它又生長(cháng)出來(lái),茂茂盛盛鋪滿(mǎn)了路途。
我們情投意合,歡樂(lè )的生活剛開(kāi)始,卻彼此分離南北各一。
像浮云一樣飄落到哪座山上?一去便再也沒(méi)見(jiàn)他回來(lái)。
有個(gè)商人從大樓山那兒來(lái),我才知你落腳秋浦。
我在梁苑這兒擁著(zhù)錦被守空床,常夢(mèng)到在巫山陽(yáng)臺與你相會(huì )。
我家曾三為相門(mén),失勢后離開(kāi)了西秦。
我還存有過(guò)去的樂(lè )管,樂(lè )曲凄怨驚動(dòng)了四鄰。
悠揚的曲調飛入天空紫云中,如泣如訴卻見(jiàn)不到心中的愛(ài)人。
妹妹們爭著(zhù)嘲弄我,又悲又羞淚水漣漣。
我像那深深庭院中的桃樹(shù),開(kāi)出嬌艷的花朵可向誰(shuí)歡笑?
你像天上的皓月,卻不肯用清光照我一次。
鏡中我自己不認識了自己,因為分別后我變得日益憔悴。
如何能得只秦吉了,用它那高亢聲音,道我衷心。
《自代內贈》注釋
內:內人,即妻子。
逐:追隨。
如之:如此
萋萋:綠草茂盛的樣子。
游云:飄浮不定的云彩。這里代指行跡不定的丈夫。
估客:商人。這里指為李白捎書(shū)的人。大樓:即大樓山,在今安徽貴池縣境內。
梁苑:梁園,兔園,漢代梁孝王所建。錦衾:用錦緞做的被子。衾:被子。
陽(yáng)臺:宋玉《高唐賦》載:“昔者楚襄王與宋玉游于云夢(mèng)之臺,望唐之觀(guān),其上獨有云氣,崪兮直上,忽兮改容,須臾之間,變化無(wú)窮。王問(wèn)玉曰:‘此何氣也?’玉對曰:‘所謂朝云者也!踉唬骸螢槌?’玉曰:‘昔者先王嘗游高唐,怠而晝寢,夢(mèng)見(jiàn)一婦人曰:”妾巫山之女也,為高唐之客。聞君游高唐,愿薦枕席!巴跻蛐抑。去而辭曰:”妾在巫山之陽(yáng),高丘之阻,旦為朝云,暮為行雨,朝朝暮暮,陽(yáng)臺之下。旦朝視之如言,故為立廟,號曰朝云!薄@里所說(shuō)的“先王”,即楚懷王。陽(yáng)臺夢(mèng)行雨,指夢(mèng)中與丈夫相見(jiàn)。
妾:李白妻子宗氏自稱(chēng)。三作相:指宗氏先輩宗楚客在武后朝三次宰相。唐魏顥《李翰林集序》曰:“白始娶于許……又合于劉,劉訣。次合于魯一婦人,生子曰頗黎。終娶于宗!庇纱酥,李白先后四娶,宗氏為第四位夫人。
失勢:?jiǎn)适鄤。去:離開(kāi)。西秦:指唐代都城長(cháng)安。
凄清:凄涼。
曲度:曲調的節奏。紫云:彩云。
井底:指庭中天井。
秦吉了:又名吉了,即鷯哥。產(chǎn)于邕州溪洞中,大似鸜鵒,紺黑色,夾腦有黃肉冠,如人耳,丹咮黃距,能效人言。
《自代內贈》創(chuàng )作背景
開(kāi)元十五年(727),李白27歲時(shí),在安陸(今湖北省)與故相許圉師的孫女結婚。開(kāi)元十八年(740),許氏夫人去世。約于天寶四年(745),李白被玄宗賜金還山的第二年,在梁苑(今河南商丘市)與武后時(shí)宰相宗楚客的孫女結婚。此詩(shī)約是天寶十二年,李白在秋浦時(shí)代妻宗氏的語(yǔ)氣所作。
《自代內贈》賞析/鑒賞
此詩(shī)的最大特點(diǎn)是大量運用比喻來(lái)表情達意。
這首詩(shī)起筆標其目,用一形象的比喻將“妾意”進(jìn)行了高度概括,一開(kāi)始就一目了然!版庵鹁,纏綿亦如之!逼拮拥男囊怆S著(zhù)丈夫一道漂泊,情意纏綿就和不斷的流水一樣。緊接著(zhù)用門(mén)前草作比。訴說(shuō)丈夫離家時(shí)間之長(cháng)。接著(zhù),作者寫(xiě)夫妻二人如同鳳凰鳥(niǎo)一樣,因為受驚,各自飛奔。丈夫猶如游云一樣,不知落于何處,一去就不見(jiàn)回來(lái)。這些比喻都生動(dòng)地道出了妻子的切身感受,打動(dòng)人心。還有后面的”妾似井底桃,開(kāi)花向誰(shuí)笑?君如天上月,不肯一回照!弊谑习炎约好篮玫哪耆A,比作“井底桃”,桃花雖艷,但開(kāi)在“井底”,又能得到誰(shuí)的賞識和愛(ài)撫呢?自己猶如桃花,本為丈夫而開(kāi),但夫君就如天上的明月,連一次也不肯照到“井底”,照到自己身上。比喻新穎獨特,別具一格。此言此語(yǔ),凄凄切切,感人肺腑,在藝術(shù)上別有洞天,新奇制勝。這首詩(shī)還運用了典故“陽(yáng)臺夢(mèng)行雨”,既表現了夫妻二人相思之甚,也表現了夫妻二人相會(huì )之難,而且用得自如,毫無(wú)生搬硬套之感,突出藝術(shù)效果。
詩(shī)歌最后用了“安得秦吉了,為人道寸心”。表示夫妻相見(jiàn)不能,作為妻子的宗氏有多少話(huà)要對夫君說(shuō)啊,所以她就想到“秦吉了”。如果能得到一只“秦吉了”,讓它代替自己去向丈夫表達自己的相思愛(ài)憐之意,該是多好。這最后四句,遣詞用句,也自有特色,把全詩(shī)推向高潮。
全詩(shī)文詞樸實(shí),情感纏綿凄楚,是一首愛(ài)情詩(shī)。
《自代內贈》作者簡(jiǎn)介
李白(701-762),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”。與杜甫并稱(chēng)為“李杜”。漢族,祖籍隴西成紀。一說(shuō)出生于碎葉城(當時(shí)屬唐朝領(lǐng)土,今屬吉爾吉斯斯坦),4歲時(shí)跟隨父親遷至劍南道綿州。一說(shuō)即出生于綿州昌隆(今四川江油)。李白存世詩(shī)文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當涂,四川江油、湖北安陸有紀念館。 李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩(shī)作中多以醉時(shí)寫(xiě)的,代表作有《望廬山瀑布》、《行路難》、《蜀道難》、《將進(jìn)酒》、《梁甫吟》、《早發(fā)白帝城》等多首。
【李白《自代內贈》譯文及鑒賞古詩(shī)】相關(guān)文章:
李白《贈汪倫》古詩(shī)及作品鑒賞10-24
李白古詩(shī)鑒賞06-12
《贈汪倫》李白古詩(shī)原文鑒賞及詩(shī)意賞析06-23
杜甫《贈李白》譯文及注釋08-30
李白《贈汪倫》全文及鑒賞07-16
古詩(shī)詞鑒賞,譯文05-25
李白《送友人》古詩(shī)鑒賞06-14
贈汪倫李白的古詩(shī)08-14
李白的古詩(shī)贈汪倫07-26