成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

論語(yǔ)原文及翻譯

時(shí)間:2025-11-18 22:02:57 好文 我要投稿

論語(yǔ)原文及翻譯

論語(yǔ)原文及翻譯1

  1、孔子于鄉黨,恂恂如也,似不能言者。其在宗廟朝廷,便便言。唯謹爾。

論語(yǔ)原文及翻譯

  譯文:孔子在鄉里之間,溫和而恭順的樣子,像是不太會(huì )說(shuō)話(huà)的人。他在宗廟里朝廷上,說(shuō)話(huà)明白流暢,但是很有分寸。

  2、朝,與下大夫言,侃侃如也;與上大夫言,訚訚如也。君在,踧踖如也,與與如也。

  譯文:孔子下朝時(shí),與下大夫說(shuō)話(huà),溫和而愉快的樣子;與上大夫說(shuō)話(huà),正直而坦誠的樣子。國君臨朝時(shí),恭敬而警惕的樣子,穩重而安詳的樣子。

  3、君召使擯,色勃如也,足蠼如也;揖所與立,左右手,衣前后,襜如也。趨進(jìn),翼如也。賓退,必復命曰:“賓不顧矣!

  譯文:國君召孔子去接待賓客,孔子臉色矜持莊重,腳步也快起來(lái)。他向和他站在一排的人作揖,手向左或向右作揖,衣服前后擺動(dòng),卻整齊不亂?觳阶叩臅r(shí)候像鳥(niǎo)兒張開(kāi)雙翅一樣。賓客走后,必定向君主回報說(shuō):“客人已經(jīng)不回頭了!

  4、入公門(mén),鞠躬如也,如不容。立不中門(mén),行不履閾。過(guò)位,色勃如也,足蠼如也,其言似不足者。攝齊升堂,鞠躬如也,屏氣似不息者。出,降一等,逞顏色,怡怡如也。沒(méi)階,趨進(jìn),翼如也。復其位,踧踖如也。

  譯文:孔子走進(jìn)朝廷的大門(mén),謹慎而恭敬的樣子,好象沒(méi)有他的容身之地。站,他不站在門(mén)的中間;走,也不踩門(mén)檻。經(jīng)過(guò)國君的座位時(shí),臉色立刻莊重起來(lái),腳步也加快起來(lái),說(shuō)話(huà)也好象中氣不足一樣。提起衣服下擺向堂上走的時(shí)候,恭敬而謹慎的樣子,憋住氣好象不呼吸一樣。退出來(lái),走下臺階,臉色便舒展開(kāi)了,怡然自得的樣子。走完了臺階,快樂(lè )地向前走幾步,姿態(tài)像鳥(niǎo)兒展翅一樣;氐阶约旱奈恢,恭敬而內心不安的樣子。

  5、執圭,鞠躬如也,如不勝。上如揖,下如授,勃如戰色,足蹜蹜如有循。享禮,有容色。私覿,愉愉如也。

  譯文:孔子出使到別的諸侯國,拿著(zhù)圭恭敬謹慎,像是舉不起來(lái)。向上舉時(shí)好象在作揖,放在下面時(shí)好象是給人遞東西。臉色莊重得好象在作戰,腳步也緊湊狹小,好象沿著(zhù)一條直線(xiàn)往前走。在舉行贈送禮物的儀式時(shí),顯得和顏悅色。用私人身份和外國國君會(huì )見(jiàn)時(shí),顯得輕松愉快。

  6、君子不以紺緅飾,紅紫不以為褻服。當暑,袗絺綌,必表而出之。緇衣,羔裘,素衣,麂裘;黃衣,狐裘。褻裘長(cháng),短右袂。必有寢衣,長(cháng)一身有半。狐貉之厚以居。去喪,無(wú)所不佩。非帷裳,必殺之。羔裘玄冠不以吊。吉月,必朝服而朝。

  譯文:君子不用(近黑色的)深青透紅或黑中透紅的布鑲邊,不用紅色或紫色的布做平常在家穿的衣服。夏天穿粗的或細的葛布單衣,但一定要套在內衣外面。黑色的羊羔皮袍,配黑色的罩衣。白色的鹿皮袍,配白色的罩衣。黃色的狐皮袍,配黃色的罩衣。平常在家穿的皮袍做得長(cháng)一些,右邊的袖子短一些。睡覺(jué)一定要有睡衣,要有一身半長(cháng)。用狐貉的厚毛皮做坐墊。喪服期滿(mǎn),脫下喪服后,便佩帶上各種各樣的裝飾品。如果不是禮服,一定要加以剪裁。不穿著(zhù)黑色的'羔羊皮袍和戴著(zhù)黑色的帽子去吊喪。正月初一,一定要穿著(zhù)禮服去朝拜君主。

  7、齊,必有明衣,布。齊必變食,居必遷坐。

  譯文:齋戒沐浴的時(shí)候,一定要有浴衣,是用布做的。齋戒的時(shí)候一定要改變平常的飲食,居住也一定要搬移地方,(不與妻妾同房)。

  8、食不厭精,膾不厭細。食饐而餲,魚(yú)餒而肉敗,不食。色惡,不食。臭惡,不食。失飪,不食。不時(shí),不食。割不正,不食。不得其醬,不食。肉雖多,不使勝食氣。唯酒無(wú)量,不及亂。沽酒市脯不食。不撤姜食,不多食。

  譯文:食物不以做得精致為滿(mǎn)足,肉類(lèi)也不以切得細巧為滿(mǎn)足。食物放久變了味道,魚(yú)與肉腐爛了都不吃。顏色難看的不吃。味道難聞的不吃。烹調不當的不吃。季節不當的菜不吃。切割方式不對的肉不吃。沒(méi)有相配的調味料不吃。即使吃的肉較多,也不超過(guò)所吃的飯量。只有喝酒不規定份量,但是從不喝醉。買(mǎi)來(lái)的酒與肉干不吃。姜不隨著(zhù)食物撤走,但不多吃。

  9、祭于公,不宿肉。祭肉不出三日,出三日,不食之矣。

  譯文:孔子參加國君祭祀典禮時(shí)分到的肉,不能留到第二天。其它祭祀用過(guò)的肉留存不超過(guò)第三天。超過(guò)三天就不吃了。

  10、食不語(yǔ),寢不言。

  譯文:吃飯時(shí)不討論,睡覺(jué)時(shí)不說(shuō)話(huà)。

  11、雖疏食菜羹,瓜祭,必齊如也。

  譯文:即使吃的是粗米飯與蔬菜湯,吃飯前也要把它們取出一些來(lái)祭祖,態(tài)度一定要恭敬而虔誠。

  12、席不正,不坐。

  譯文:席子擺的方向不正,不坐。

  13、鄉人飲酒,杖者出,斯出矣。

  譯文:孔子與同鄉里面的人一起聚餐飲酒的時(shí)候,要等到年長(cháng)的人都離席了,他才走出去。

  14、鄉人儺,朝服而立于阼階。

  譯文:鄉里的人舉行驅逐役鬼的儀式時(shí),他穿著(zhù)正式朝服,站在東邊的臺階上。

  15、問(wèn)人于他邦,再拜而送之。

  譯文:(孔子)托人向在其他諸侯國的朋友問(wèn)候送禮,便向受托者拜兩次送行。

  16、康子饋藥,拜而受之。曰:“丘未達,不敢嘗!

  譯文:季康子派人送藥來(lái),孔子作揖接受。他后來(lái)說(shuō):“我不清楚這種藥的藥性,不敢服用!

  17、廄焚。子退朝,曰:“傷人乎?”不問(wèn)馬。

  譯文:家里馬棚失火燒了?鬃訌某⒒貋(lái),說(shuō):“有人受傷嗎?”沒(méi)有問(wèn)到馬。

  18、君賜食,必正席先嘗之。君賜腥,必熟而薦之。君賜生,必畜之。侍食于君,君祭,先飯。

  譯文:國君賜給熟食,孔子一定擺正坐席先嘗一嘗。國君賜給生肉,一定煮熟了,先給祖宗上供。國君賜給活物,一定要飼養起來(lái)。同國君一道吃飯,在國君舉行飯前祭祀的時(shí)候,自己先吃飯(嘗一嘗,以盡禮儀式)。

  19、疾,君視之,東首,加朝服,拖紳。

  譯文:孔子病了,國君來(lái)探望,他便頭朝東躺著(zhù),身上蓋上朝服,拖著(zhù)束腰的大帶子。

  20、君命召,不俟駕行矣。

  譯文:國君召見(jiàn)孔子,他不等車(chē)馬駕好就先步行走去了。

  21、入太廟,每事問(wèn)。

  譯文:孔子到了太廟,每件事情都發(fā)問(wèn)。

  22、朋友死,無(wú)所歸,曰:“于我殯!

  譯文:遇到朋友過(guò)世,而沒(méi)人料理后事,孔子就說(shuō):“我來(lái)負責喪葬!

  23、朋友之饋,雖車(chē)馬,非祭肉,不拜。

  譯文:朋友送的禮物,即使是車(chē)與馬,只要不是祭肉,孔子也不作揖拜謝。

  24、寢不尸,居不客。

  譯文:睡覺(jué)的姿勢不要拘謹僵臥,平居不像作客那樣跪坐著(zhù)。

  25、見(jiàn)齊衰者,雖狎,必變。見(jiàn)冕者與瞽者,雖褻,必以貌。兇服者式之。式負版者。有盛饌,必變色而作。迅雷風(fēng)烈必變。

  譯文:孔子看見(jiàn)身穿孝服的人,雖然是平日熟識的,也一定改變態(tài)度?匆(jiàn)戴禮帽的與瞎眼的,雖然常常碰面,也一定顯出關(guān)切的神色。坐在車(chē)上時(shí),看見(jiàn)穿喪服的,即使是販夫走卒,他也身向前傾,手扶橫木以示心意。做客時(shí),有特別豐盛的菜肴,一定端正神色,站起來(lái)向主人致意。遇到急雷狂風(fēng),一定改變態(tài)度。

  26、升車(chē),必正立,執綏。車(chē)中,不內顧,不疾言,不親指。

  譯文:上車(chē)時(shí),一定先直立站好,然后拉著(zhù)扶手帶上車(chē)。在車(chē)上,不回頭看,不快速地說(shuō)話(huà),不用自己的手指劃。

  27、色斯舉矣,翔而后集。曰:“山梁雌雉,時(shí)哉時(shí)哉!”子路共之,三嗅而作。

  譯文:(孔子在山谷中行走)孔子的神色稍有變化,山雞就飛起來(lái),在空中盤(pán)旋之后再聚在一起?鬃诱f(shuō):“山谷中、橋梁上的這些母山雞呀,懂得時(shí)宜!懂得時(shí)宜!”子路向它們拱拱手,它們振幾下翅膀又飛走了。

論語(yǔ)原文及翻譯2

  1、子曰:“學(xué)/而時(shí)習之,不亦/說(shuō).(yuè)乎?有朋/自.遠方來(lái),不亦/樂(lè )乎?人不知./而不慍.(yùn),不亦/君子乎?”

  注釋?zhuān)簳r(shí),時(shí)常地或者按照一定的時(shí)間; 習,復習或者實(shí)習; 說(shuō),同 悅 ,愉快; 朋同門(mén)為朋,同志為友; 慍,生氣,發(fā)怒。

  譯文:孔子說(shuō):“學(xué)了(知識)又按時(shí)復習它,不也是很高興嗎?有志同道合的人從遠方來(lái),不也是很快樂(lè )嗎?人們不了解我,我卻不怨恨生氣,不也是君子嗎?”

  2、曾子曰:“吾日/三。嵘恚簽槿酥\/而不忠乎?與朋友交/而不信.乎?傳./不習乎?”

  注釋?zhuān)涸,曾參?吾,我;日,每天; 三省,多次進(jìn)行自我檢查,反;三,泛指多次;為,替,給; 忠,盡心竭力; 信,真誠,誠實(shí); 傳,老師傳授的知識。

  譯文:曾子說(shuō):“我每天多次反省自己——替別人辦事是不是盡心竭力呢?和朋友交往是否誠實(shí)?老師傳授的學(xué)業(yè)是否復習了?”

  3、子曰:“吾十有.五/而志于學(xué),三十/而立,四十/而不惑,五十/而知天命,六十/而耳順,七十/而從心所欲,不逾.矩!

  注釋?zhuān)河? 同 “又” 立:站的住 不惑:掌握了知識,不被外界事物所迷惑。

  天命:不能為人力所支配的事情。 耳順:對于自己不利的意見(jiàn)能正確對待。

  譯文:我十五歲開(kāi)始立志做學(xué)問(wèn),三十歲能自立于世,四十歲遇事能不迷惑,五十歲的

  時(shí)候知道哪些是不能為人力所支配的事情,六十歲能聽(tīng)得進(jìn)不同意見(jiàn),到七十歲能隨心所欲,又不會(huì )逾越規矩。

  4、子曰:“溫故.而知新,可以..為師矣!

  注釋?zhuān)簻兀簻亓,復習。故:指學(xué)過(guò)的知識,舊知識。 新:形容詞作名詞,新的理解與體會(huì )。 矣:語(yǔ)氣助詞,表肯定。

  譯文:孔子說(shuō):溫習舊的知識,可以得到新的理解與體會(huì ),就可以當老師了。

  5、子曰:“學(xué)而不思/則罔.,思而不學(xué)/則殆.!

  注釋?zhuān)贺,迷惑,意思是感到迷茫而無(wú)所適從; 殆,有害。

  譯文:孔子說(shuō):“只學(xué)習不思考,就會(huì )迷惑;只空想而不學(xué)習,就會(huì )有害!

  6、子曰:“ 賢哉,回也!一簞食,一瓢飲,在陋巷,人/不堪.其憂(yōu),回也/不改其樂(lè )。賢哉,回也!”

  注釋?zhuān)汉劊阂鬱ān,古代盛飯用的竹器。 巷:此處指顏回的住處。

  譯文:孔子說(shuō):“顏回的品質(zhì)是多么高尚!一簞飯,一瓢水,住在簡(jiǎn)陋的小巷子里,別人都忍受不了那窮困的憂(yōu)愁,顏回卻依然自得其樂(lè )。顏回的品質(zhì)是多么高尚!”

  7、子曰:“知之者/不如好.之者,好之者/不如樂(lè )之者!

  注釋?zhuān)汉茫合矚g,愛(ài)好。 樂(lè )lè:以……為樂(lè )趣。

  譯文:孔子說(shuō):“對于學(xué)習,知道怎么學(xué)習的人,不如愛(ài)好學(xué)習的人;愛(ài)好學(xué)習的人,又不如以學(xué)習為樂(lè )的人!

  8、子曰:“飯疏食/飲水,曲肱/而枕之,樂(lè )/亦在/其中矣。不義/而/富且貴,于.我/如浮云!

  注釋?zhuān)猴埵枋,飯,這里是“吃”的意思,作動(dòng)詞。疏食即粗糧。

  曲肱:肱,音gōng,胳膊,由肩至肘的部位。曲肱,即彎著(zhù)胳膊。

  譯文:孔子說(shuō):“吃粗糧,喝冷水,彎著(zhù)胳膊當枕頭,樂(lè )趣也就在這其中了。用不正當的手段得來(lái)的`富貴,對于我來(lái)講就像是天上的浮云一樣!

  9、子曰:“三人行,必有/我師焉.。擇其善者../而從之,其不善者/而改之!

  注釋?zhuān)喝耍簬讉(gè)人,泛指多人。 善者:好的方面,優(yōu)點(diǎn)。

  譯文:孔子說(shuō):“幾個(gè)人一起走路,其中必定有可以作我的老師的人。我選擇他的優(yōu)點(diǎn)來(lái)學(xué)習,(看到自己也有)他們的缺點(diǎn)就要改正!

  10、子在川上曰:“逝者如斯.夫,不舍.晝夜!

  注釋?zhuān)菏耪撸褐噶魇诺臅r(shí)光。 斯:這里指“川”,即河水。 舍:停

  譯文:孔子在河邊感嘆道:“時(shí)光就像這流水一樣消逝,日夜不停!”

  11、子曰:“三軍/可奪帥也,匹夫/不可奪志也!

  注釋?zhuān)喝姡很婈牭耐ǚQ(chēng)。 匹夫:普通人,指男子漢。

  譯文:孔子說(shuō):“軍隊的可以改變主帥,但哪怕一個(gè)普通人,也不可以改變志氣!

  12、子夏曰:“博學(xué)/而篤.志,切問(wèn)/而近思,仁.在其中矣”

  注釋?zhuān)汉V:忠實(shí),堅守。 仁:仁德。

  譯文:子夏說(shuō):“廣泛地學(xué)習,堅守自己的志向,懇切地提問(wèn)并且能多考慮當前的事情,仁德就在其中了。

論語(yǔ)原文及翻譯3

  【原文】 8·1 子曰:“泰伯(1),其可謂至德也已矣。三(2)以天下讓?zhuān)駸o(wú)得而稱(chēng)焉(3)!

  【注釋】 (1)泰伯:周代始祖古公亶父的長(cháng)子。 (2)三:多次的意思。 (3)民無(wú)得而稱(chēng)焉:百姓找不到合適的詞句來(lái)贊揚他。

  【譯文】 孔子說(shuō):“泰伯可以說(shuō)是品德最高尚的人了,幾次把王位讓給季歷,老百姓都找不到合適的詞句來(lái)稱(chēng)贊他!

  【評析】傳說(shuō)古公亶父知道三子季歷的兒子姬昌有圣德,想傳位給季歷,泰伯知道后便與二弟仲雍一起避居到吳。古公亶父死,泰伯不回來(lái)奔喪,后來(lái)又斷發(fā)文身,表示終身不返,把君位讓給了季歷,季歷傳給姬昌,即周文王。武王時(shí),滅了殷商,統一了天下。這一歷史事件在孔子看來(lái),是值得津津樂(lè )道的,三讓天下的泰伯是道德最高尚的人。只有天下讓與賢者、圣者,才有可能得到治理,而讓位者則顯示出高尚的品格,老百姓對他們是稱(chēng)贊無(wú)比的。

  【原文】 8·2 子曰:“恭而無(wú)禮則勞(1),慎而無(wú)禮則葸(2),勇而無(wú)禮則亂,直而無(wú)禮則絞(3)。君子篤(4)于親,則民興于仁,故舊(5)不遺,則民不偷(6)!

  【注釋】 (1)勞:辛勞,勞苦。 (2)葸:音xǐ,拘謹,畏懼的樣子。 (3)絞:說(shuō)話(huà)尖刻,出口傷人。 (4)篤:厚待、真誠。 (5)故舊:故交,老朋友。 (6)偷:淡薄。

  【譯文】孔子說(shuō):“只是恭敬而不以禮來(lái)指導,就會(huì )徒勞無(wú)功;只是謹慎而不以禮來(lái)指導,就會(huì )畏縮拘謹;只是勇猛而不以禮來(lái)指導,就會(huì )說(shuō)話(huà)尖刻。在上位的人如果厚待自己的親屬,老百姓當中就會(huì )興起仁的風(fēng)氣;君子如果不遺棄老朋友,老百姓就不會(huì )對人冷漠無(wú)情了!

  【評析】 “恭”、“慎”、“勇”、“直”等德目不是孤立存在的,必須以“禮”作指導,只有在“禮”的指導下,這些德目的實(shí)施才能符合中庸的準則,否則就會(huì )出現“勞”、“葸”、“亂”、“絞”,就不可能達到修身養性的目的。

  【原文】 8·3 曾子有疾,召門(mén)弟子曰:“啟(1)予足!啟予手!詩(shī)云(2):‘戰戰兢兢,如臨深淵,如履薄冰!穸,吾知免(3)夫,小子(4)!”

  【注釋】 (1)啟:開(kāi)啟,曾子讓學(xué)生掀開(kāi)被子看自己的手腳。 (2)詩(shī)云:以下三句引自《詩(shī)經(jīng)·小雅·小旻》篇。 (3)免:指身體免于損傷。 (4)小子:對弟子的稱(chēng)呼。

  【譯文】曾子有病,把他的學(xué)生召集到身邊來(lái),說(shuō)道:“看看我的腳!看看我的手(看看有沒(méi)有損傷)!《詩(shī)經(jīng)》上說(shuō):‘小心謹慎呀,好像站在深淵旁邊,好像踩在薄冰上面!瘡慕褚院,我知道我的身體是不再會(huì )受到損傷了,弟子們!”

  【評析】曾子借用《詩(shī)經(jīng)》里的三句,來(lái)說(shuō)明自己一生謹慎小心,避免損傷身體,能夠對父母盡孝。據《孝經(jīng)》記載,孔子曾對曾參說(shuō)過(guò):“身體發(fā)膚,受之父母,不敢毀傷,孝之始也!本褪钦f(shuō),一個(gè)孝子,應當極其愛(ài)護父母給予自己的身體,包括頭發(fā)和皮膚都不能有所損傷,這就是孝的開(kāi)始。曾子在臨死前要他的學(xué)生們看看自己的手腳,以表白自己的身體完整無(wú)損,是一生遵守孝道的?梢(jiàn),孝在儒家的道德規范當中是多么重要。

  【原文】 8·4 曾子有疾,孟敬子(1)問(wèn)(2)之。曾子言曰:“鳥(niǎo)之將死,其鳴也哀;人之將死,其言也善。君子所貴乎道者三:動(dòng)容貌(3),斯遠暴慢(4)矣;正顏色(5),斯近信矣;出辭氣(6),斯遠鄙倍(7)矣;e豆之事(8),則有司(9)存!

  【注釋】 (1)孟敬子:即魯國大夫孟孫捷。 (2)問(wèn):探望、探視。 (3)動(dòng)容貌:使自己的內心感情表現于面容。 (4)暴慢:粗暴、放肆。 (5)正顏色:使自己的臉色莊重嚴肅。 (6)出辭氣:出言,說(shuō)話(huà)。指注意說(shuō)話(huà)的言辭和口氣。 (7)鄙倍:鄙,粗野。倍同背,背理。 (8)籩豆之事:籩(音bi。睿┖投苟际枪糯漓牒偷涠Y中的用具。 (9)有司:指主管某一方面事務(wù)的官吏,這里指主管祭祀、禮儀事務(wù)的官吏。

  【譯文】曾子有病,孟敬子去看望他。曾子對他說(shuō):“鳥(niǎo)快死了,它的叫聲是悲哀的;人快死了,他說(shuō)的話(huà)是善意的。君子所應當重視的道有三個(gè)方面:使自己的容貌莊重嚴肅,這樣可以避免粗暴、放肆;使自己的臉色一本正經(jīng),這樣就接近于誠信;使自己說(shuō)話(huà)的言辭和語(yǔ)氣謹慎小心,這樣就可以避免粗野和背理。至于祭祀和禮節儀式,自有主管這些事務(wù)的官吏來(lái)負責!

  【評析】曾子與孟敬子在政治立場(chǎng)上是對立的。曾子在臨死以前,他還在試圖改變孟敬子的態(tài)度,所以他說(shuō):“人之將死,其言也善!边@一方面表白他自己對孟敬子沒(méi)有惡意,同時(shí)也告訴孟敬子,作為君子應當重視的三個(gè)方面。這些道理現在看起來(lái),還是很有意義的。對于個(gè)人的道德修養與和諧的人際關(guān)系有重要的借鑒價(jià)值。

  【原文】 8·5 曾子曰:“以能問(wèn)于不能,以多問(wèn)于寡,有若無(wú),實(shí)若虛;犯而為校(1)——昔者吾友(2)嘗從事于斯矣!

  【注釋】 (1)校:音jiào,同較,計較。 (2)吾友:我的朋友。舊注上一般都認為這里指顏淵。

  【譯文】曾子說(shuō):“自己有才能卻向沒(méi)有才能的人請教,自己知識多卻向知識少的人請教,有學(xué)問(wèn)卻像沒(méi)學(xué)問(wèn)一樣;知識很充實(shí)卻好像很空虛;被人侵犯卻也不計較——從前我的朋友就這樣做過(guò)了!

  【評析】曾子在這里所說(shuō)的話(huà),完全秉承了孔子的思想學(xué)說(shuō)!皢(wèn)于不能”,“問(wèn)于寡”等都表明在學(xué)習上的謙遜態(tài)度。沒(méi)有知識、沒(méi)有才能的人并不是一錢(qián)不值的,在他們身上總有值得你學(xué)習的地方。所以,在學(xué)習上,即要向有知識、有才能的人學(xué)習,又要向少知識、少才能的人學(xué)習。其次,曾子還提出“有若無(wú)”、“實(shí)若虛”的說(shuō)法,希望人們始終保持謙虛不自滿(mǎn)的態(tài)度。第三,曾子說(shuō)“犯而不!,表現出一種寬闊的胸懷和忍讓精神,這也是值得學(xué)習的。

  【原文】8·6 曾子說(shuō):“可以托六尺之孤(1),可以寄百里之命(2),臨大節而不可奪也。君子人與?君子人也!

  【注釋】 (1)托六尺之孤:孤:死去父親的小孩叫孤,六尺指15歲以下,古人以七尺指成年。托孤,受君主臨終前的囑托輔佐幼君。 (2)寄百里之命:寄,寄托、委托。百里之命,指掌握國家政權和命運。

  【譯文】曾子說(shuō):“可以把年幼的君主托付給他,可以把國家的政權托付給他,面臨生死存亡的'緊急關(guān)頭而不動(dòng)搖屈服。這樣的人是君子嗎?是君子!”

  【評析】孔子所培養的就是有道德、有知識、有才干的人,他可以受命輔佐幼君,可以執掌國家政權,這樣的人在生死關(guān)頭決不動(dòng)搖,決不屈服,這就是具有君子品格的人。

  【原文】 8·7 曾子曰:“士不可以不弘毅(1),任重而道遠。仁以為己任,不亦重乎?死而后已,不亦遠乎?”

  【注釋】 (1)弘毅:弘,廣大。毅,強毅。

  【譯文】曾子說(shuō):“士不可以不弘大剛強而有毅力,因為他責任重大,道路遙遠。把實(shí)現仁作為自己的責任,難道還不重大嗎?奮斗終身,死而后已,難道路程還不遙遠嗎?”

  【原文】 8·8 子曰:“興(1)于詩(shī),立于禮,成于樂(lè )!

  【注釋】 (1)興:開(kāi)始。

  【譯文】 孔子說(shuō):“(人的修養)開(kāi)始于學(xué)《詩(shī)》,自立于學(xué)禮,完成于學(xué)樂(lè )!

  【評析】本章里孔子提出了他從事教育的三方面內容:詩(shī)、禮、樂(lè ),而且指出了這三者的不同作用。它要求學(xué)生不僅要講個(gè)人的修養,而且要有全面、廣泛的知識和技能。

  【原文】 8·9 子曰:“民可使由之,不可使知之!

  【譯文】 孔子說(shuō):“對于老百姓,只能使他們按照我們的意志去做,不能使他們懂得為什么要這樣做!

  【評析】孔子思想上有“愛(ài)民”的內容,但這有前提。他愛(ài)的是“順民”,不是“亂民”。本章里他提出的“民可使由之,不可使知之”的觀(guān)點(diǎn),就表明了他的“愚民”思想,當然,愚民與愛(ài)民并不是互相矛盾的。另有人認為,對此句應作如下解釋?zhuān)骸懊窨,使由之;不可,使知之!奔窗傩照J可,就讓他們照著(zhù)去做;百姓不認可,就給他們說(shuō)明道理。持這種觀(guān)點(diǎn)的人認為這是孔子倡行樸素民主政治的嘗試。但大多數學(xué)者認為這樣斷句,不符合古漢語(yǔ)的語(yǔ)法;這樣理解,拔高了孔子的思想水平,使古人現代化了,也與《論語(yǔ)》一書(shū)所反映的孔子思想不符。

  【原文】 8·10 子曰:“好勇疾(1)貧,亂也。人而不仁(2),疾之已甚(3),亂也!

  【注釋】 (1)疾:恨、憎恨。 (2)不仁:不符合仁德的人或事。 (3)已甚:已,太。已甚,即太過(guò)份。

  【譯文】 孔子說(shuō):“喜好勇敢而又恨自己太窮困,就會(huì )犯上作亂。對于不仁德的人或事逼迫得太厲害,也會(huì )出亂子!

  【評析】本章與上一章有關(guān)聯(lián)。在孔子看來(lái),老百姓如果不甘心居于自己窮困的地位,他們就會(huì )起來(lái)造反,這就不利于社會(huì )的安定,而對于那些不仁的人逼迫得太厲害,也會(huì )惹出禍端。所以,最好的辦法就是“民可使由之,不可使知之”,培養人們的“仁德”。

  【原文】 8·11 子曰:“如有周公之才之美,使驕且吝,其余不足觀(guān)也已!

  【譯文】孔子說(shuō):“(一個(gè)在上位的君主)即使有周公那樣美好的才能,如果驕傲自大而又吝嗇小氣,那其他方面也就不值得一看了!

  【原文】 8·12 子曰:“三年學(xué),不至于谷(1),不易得也!

  【注釋】 (1)谷:古代以谷作為官吏的俸祿,這里用“谷”字代表做官。不至于谷,即做不了官。

  【譯文】 孔子說(shuō):“學(xué)了三年,還做不了官的,是不易找到的!

  【評析】孔子辦教育的主要目的,是培養治國安邦的人才,古時(shí)一般學(xué)習三年為一個(gè)階段,此后便可做官。對本章另有一種解釋?zhuān)J為“學(xué)了三年還達不到善的人,是很少的”。讀者可以根據自己的理解來(lái)閱讀本章。

  【原文】 8·13 子曰:“篤信好學(xué),守死善道,危邦不入,亂邦不居。天下有道則見(jiàn)(1),無(wú)道則隱。邦有道,貧且賤焉,恥也;邦無(wú)道,富且貴焉,恥也!

  【注釋】 (1)見(jiàn):音xiàn,同現。

  【譯文】孔子說(shuō):“堅定信念并努力學(xué)習,誓死守衛并完善治國與為人的大道。不進(jìn)入政局不穩的國家,不居住在動(dòng)亂的國家。天下有道就出來(lái)做官;天下無(wú)道就隱居不出。國家有道而自己貧賤,是恥辱;國家無(wú)道而自己富貴,也是恥辱!

  【評析】這是孔子給弟子們傳授的為官之道!疤煜掠械绖t見(jiàn),無(wú)道則隱”;“用之則行,舍之則藏”,這是孔子為官處世的一條重要原則。此外,他還提出應當把個(gè)人的貧賤榮辱與國家的興衰存亡聯(lián)系在一起,這才是為官的基點(diǎn)。

  【原文】 8·14 子曰:“不在其位,不謀其政。

  【譯文】 孔子說(shuō):“不在那個(gè)職位上,就不考慮那職位上的事!

  【評析】 “不在其位,不謀其政”涉及到儒家所謂的“名分”問(wèn)題。不在其位而謀其政,則有僭越之嫌,就被人認為是“違禮”之舉!安辉谄湮,不謀其政”也就是要“安分守己”。這在春秋末年為維護社會(huì )穩定,抑制百姓“犯上作亂”起到過(guò)重要作用,但對后世則有一定的不良影響,尤其對民眾不關(guān)心政治,安分守禮的心態(tài)起到誘導作用。應當說(shuō),這是消極的。

  【原文】 8·15 子曰:“師摯之始(1),《關(guān)睢》之亂(2),洋洋乎盈耳哉!”

  【注釋】 (1)師摯之始:師摯是魯國的太師!笆肌笔菢(lè )曲的開(kāi)端,即序曲。古代奏樂(lè ),開(kāi)端叫“升歌”,一般由太師演奏,師摯是太師,所以這里說(shuō)是“師摯之始”。 (2)《關(guān)睢》之亂:“始”是樂(lè )曲的開(kāi)端,“亂”是樂(lè )曲的終了!皝y”是合奏樂(lè )。此時(shí)奏《關(guān)睢》樂(lè )章,所以叫“《關(guān)睢》之亂”。

  【譯文】 孔子說(shuō):“從太師摯演奏的序曲開(kāi)始,到最后演奏《關(guān)睢》的結尾,豐富而優(yōu)美的音樂(lè )在我耳邊回蕩!

  【原文】 8·16 子曰:“狂(1)而不直,侗(2)而不愿(3),悾悾(4)而不信,吾不知之矣!

  【注釋】 (1)狂:急躁、急進(jìn)。 (2)侗:音tóng,幼稚無(wú)知。 (3)愿:謹慎、小心、樸實(shí)。 (4)悾悾:音kōng,同空,誠懇的樣子。

  【譯文】 孔子說(shuō):“狂妄而不正直,無(wú)知而不謹慎,表面上誠懇而不守信用,我真不知道有的人為什么會(huì )是這個(gè)樣子!

  【評析】 “狂而不直,侗而不愿,悾悾而不信”都不是好的道德品質(zhì),孔子對此十分反感。這是因為,這幾種品質(zhì)不符合中庸的基本原則,也不符合儒家一貫倡導的“溫、良、恭、儉、讓”和“仁、義、禮、智、信”的要求。所以孔子說(shuō):我真不知道有人會(huì )這樣。

  【原文】 8·17 子曰:“學(xué)如不及,猶恐失之!

  【譯文】 孔子說(shuō):“學(xué)習知識就像追趕不上那樣,又會(huì )擔心丟掉什么!

  【評析】本章是講學(xué)習態(tài)度的問(wèn)題?鬃幼约簩W(xué)習知識的要求十分強烈,他也同時(shí)這樣要求他的學(xué)生。這“學(xué)如不及,猶恐失之”,其實(shí)就是“學(xué)而不厭”一句最好的注腳。

  【原文】 8·18 子曰:“巍巍(1)乎,舜禹(2)之有天下也而不與(3)焉!”

  【注釋】 (1)巍。撼绺、高大的樣子。 (2)舜禹:舜是傳說(shuō)中的圣君明主。禹是夏朝的第一個(gè)國君。傳說(shuō)古時(shí)代,堯禪位給舜,舜后來(lái)又禪位給禹。 (3)與:參與、相關(guān)的意思。

  【譯文】 孔子說(shuō):“多么崇高!舜和禹得到天下,不是奪過(guò)來(lái)的!

  【評析】這里孔子所講的話(huà),應該有所指。當時(shí)社會(huì )混亂,政局動(dòng)蕩,弒君、纂位者屢見(jiàn)不鮮?鬃淤濏瀭髡f(shuō)時(shí)代的“舜、禹”,表明對古時(shí)禪讓制的認同,他借稱(chēng)頌舜禹,抨擊現實(shí)中的這些問(wèn)題。

  【原文】 8·19 子曰:“大哉堯(1)之為君也!巍巍乎,唯天為大,唯堯則(2)之。蕩蕩(3)乎,民無(wú)能名(4)焉。巍巍乎其有成功也,煥(5)乎其有文章!”

  【注釋】 (1)堯:中國古代傳說(shuō)中的圣君。 (2)則:效法、為準。 (3)蕩蕩:廣大的樣子。 (4)名:形容、稱(chēng)說(shuō)、稱(chēng)贊。 (5)煥:光輝。

  【譯文】孔子說(shuō):“真偉大!堯這樣的君主。多么崇高!只有天最高大,只有堯才能效法天的高大。(他的恩德)多么廣大啊,百姓們真不知道該用什么語(yǔ)言來(lái)表達對它的稱(chēng)贊。他的功績(jì)多么崇高,他制定的禮儀制度多么光輝!”

  【評析】堯是中國傳說(shuō)時(shí)代的圣君?鬃釉谶@里用極美好的語(yǔ)言稱(chēng)贊堯,尤其對他的禮儀制度愈加贊美,表達了他對古代先王的崇敬心情。

  【原文】 8·20 舜有臣五人(1)而天下治。武王曰:“予有亂臣十人(2)!笨鬃釉唬骸安烹y,不其然乎?唐虞之際(3),于斯(4)為盛,有婦人焉(5),九人而已。三分天下有其二(6),以服事殷。周之德,其可謂至德也已矣!

  【注釋】 (1)舜有臣五人:傳說(shuō)是禹、稷、契、皋陶、伯益等人。契:音xiè;陶:音yáo。 (2)亂臣:據《說(shuō)文》:“亂,治也!贝颂幩f(shuō)的“亂臣”,應為“治國之臣”。 (3)唐虞之際:傳說(shuō)堯在位的時(shí)代叫唐,舜在位的時(shí)代叫虞。 (4)斯:指周武王時(shí)期。 (5)有婦人焉:指武王的亂臣十人中有武王之妻邑姜。 (6)三分天下有其二:《逸周書(shū)·程典篇》說(shuō):“文王令九州之侯,奉勤于商”。相傳當時(shí)分九州,文王得六州,是三分之二。

  【譯文】舜有五位賢臣,就能治理好天下。周武王也說(shuō)過(guò):“我有十個(gè)幫助我治理國家的臣子!笨鬃诱f(shuō):“人才難得,難道不是這樣嗎?唐堯和虞舜之間及周武王這個(gè)時(shí)期,人才是最盛了。但十個(gè)大臣當中有一個(gè)是婦女,實(shí)際上只有九個(gè)人而已。周文王得了天下的三分之二,仍然事奉殷朝,周朝的德,可以說(shuō)是最高的了!

  【評析】這段當中,孔子提出了一個(gè)重要問(wèn)題,就是治理天下,必須有人才,而人才是十分難得的。有了人才,國家就可以得到治理,天下就可以太平。當然,這并不就證明孔子的“英雄史觀(guān)”,因為在歷史發(fā)展過(guò)程中,杰出人物的確發(fā)揮了不可低估的巨大作用,這與人民群眾的作用,都應該是不可忽視的。

  【原文】 8·21 子曰:“禹,吾無(wú)間(1)然矣。菲(2)飲食而致(3)孝乎鬼神,惡衣服而致美乎黻冕(4);卑(5)宮室而盡力乎溝洫(6)。禹,吾無(wú)間然矣!

  【注釋】 (1)間:空隙的意思。此處用作動(dòng)詞。 (2)菲:菲薄,不豐厚。 (3)致:致力、努力。 (4)黻冕:音fǔ miǎn,祭祀時(shí)穿的禮服叫黻;祭祀時(shí)戴的帽子叫冕。 (5)卑:低矮。 (6)溝洫:洫,音xù,溝渠。

  【譯文】孔子說(shuō):“對于禹,我沒(méi)有什么可以挑剔的了;他的飲食很簡(jiǎn)單而盡力去孝敬鬼神;他平時(shí)穿的衣服很簡(jiǎn)樸,而祭祀時(shí)盡量穿得華美,他自己住的宮室很低矮,而致力于修治水利事宜。對于禹,我確實(shí)沒(méi)有什么挑剔的了!

  【評析】以上這幾章,孔子對于堯、舜、禹給予高度評價(jià),認為在他們的時(shí)代,一切都很完善,為君者生活簡(jiǎn)樸,孝敬鬼神,是執政者的榜樣,而當今不少人拼命追逐權力、地位和財富,而把人民的生活和國家的富強放在了次要的位置,以古喻今,孔子是在向統治者提出警告。

論語(yǔ)原文及翻譯4

  【原文】

  8.1 子曰:“泰伯(1),其可謂至德也已矣。三(2)以天下讓?zhuān)駸o(wú)得而稱(chēng)焉(3)!

  【注釋】

  (1)泰伯:周代始祖古公亶父的長(cháng)子。

  (2)三:多次的意思。

  (3)民無(wú)得而稱(chēng)焉:百姓找不到合適的詞句來(lái)贊揚他。

  【譯文】

  孔子說(shuō):“泰伯可以說(shuō)是品德最高尚的人了,幾次把王位讓給季歷,老百姓都找不到合適的詞句來(lái)稱(chēng)贊他!

  【評析】

  傳說(shuō)古公亶父知道三子季歷的兒子姬昌有圣德,想傳位給季歷,泰伯知道后便與二弟仲雍一起避居到吳。古公亶父死,泰伯不回來(lái)奔喪,后來(lái)又斷發(fā)文身,表示終身不返,把君位讓給了季歷,季歷傳給姬昌,即周文王。武王時(shí),滅了殷商,統一了天下。這一歷史事件在孔子看來(lái),是值得津津樂(lè )道的,三讓天下的泰伯是道德最高尚的人。只有天下讓與賢者、圣者,才有可能得到治理,而讓位者則顯示出高尚的品格,老百姓對他們是稱(chēng)贊無(wú)比的。

  【原文】

  8.2 子曰:“恭而無(wú)禮則勞(1),慎而無(wú)禮則葸(2),勇而無(wú)禮則亂,直而無(wú)禮則絞(3)。君子篤(4)于親,則民興于仁,故舊(5)不遺,則民不偷(6)!

  【注釋】

  (1)勞:辛勞,勞苦。

  (2)葸:音xǐ,拘謹,畏懼的樣子。

  (3)絞:說(shuō)話(huà)尖刻,出口傷人。

  (4)篤:厚待、真誠。

  (5)故舊:故交,老朋友。

  (6)偷:淡薄。

  【譯文】

  孔子說(shuō):“只是恭敬而不以禮來(lái)指導,就會(huì )徒勞無(wú)功;只是謹慎而不以禮來(lái)指導,就會(huì )畏縮拘謹;只是勇猛而不以禮來(lái)指導,就會(huì )說(shuō)話(huà)尖刻。在上位的人如果厚待自己的親屬,老百姓當中就會(huì )興起仁的風(fēng)氣;君子如果不遺棄老朋友,老百姓就不會(huì )對人冷漠無(wú)情了!

  【評析】

  “恭”、“慎”、“勇”、“直”等德目不是孤立存在的,必須以“禮”作指導,只有在“禮”的指導下,這些德目的實(shí)施才能符合中庸的準則,否則就會(huì )出現“勞”、“葸”、“亂”、“絞”,就不可能達到修身養性的目的。

  【原文】

  8.3 曾子有疾,召門(mén)弟子曰:“啟(1)予足!啟予手!詩(shī)云(2):‘戰戰兢兢,如臨深淵,如履薄冰!穸,吾知免(3)夫,小子(4)!”

  【注釋】

  (1)啟:開(kāi)啟,曾子讓學(xué)生掀開(kāi)被子看自己的手腳。

  (2)詩(shī)云:以下三句引自《詩(shī)經(jīng)?小雅?小旻》篇。

  (3)免:指身體免于損傷。

  (4)小子:對弟子的稱(chēng)呼。

  【譯文】

  曾子有病,把他的學(xué)生召集到身邊來(lái),說(shuō)道:“看看我的腳!看看我的手(看看有沒(méi)有損傷)!《詩(shī)經(jīng)》上說(shuō):‘小心謹慎呀,好像站在深淵旁邊,好像踩在薄冰上面!瘡慕褚院,我知道我的身體是不再會(huì )受到損傷了,弟子們!”

  【評析】

  曾子借用《詩(shī)經(jīng)》里的三句,來(lái)說(shuō)明自己一生謹慎小心,避免損傷身體,能夠對父母盡孝。據《孝經(jīng)》記載,孔子曾對曾參說(shuō)過(guò):“身體發(fā)膚,受之父母,不敢毀傷,孝之始也!本褪钦f(shuō),一個(gè)孝子,應當極其愛(ài)護父母給予自己的身體,包括頭發(fā)和皮膚都不能有所損傷,這就是孝的開(kāi)始。曾子在臨死前要他的學(xué)生們看看自己的手腳,以表白自己的身體完整無(wú)損,是一生遵守孝道的?梢(jiàn),孝在儒家的道德規范當中是多么重要。

  【原文】

  8.4 曾子有疾,孟敬子(1)問(wèn)(2)之。曾子言曰:“鳥(niǎo)之將死,其鳴也哀;人之將死,其言也善。君子所貴乎道者三:動(dòng)容貌(3),斯遠暴慢(4)矣;正顏色(5),斯近信矣;出辭氣(6),斯遠鄙倍(7)矣;e豆之事(8),則有司(9)存!

  【注釋】

  (1)孟敬子:即魯國大夫孟孫捷。

  (2)問(wèn):探望、探視。

  (3)動(dòng)容貌:使自己的內心感情表現于面容。

  (4)暴慢:粗暴、放肆。

  (5)正顏色:使自己的臉色莊重嚴肅。

  (6)出辭氣:出言,說(shuō)話(huà)。指注意說(shuō)話(huà)的言辭和口氣。

  (7)鄙倍:鄙,粗野。倍同背,背理。

  (8)籩豆之事:籩(音bi。睿┖投苟际枪糯漓牒偷涠Y中的用具。

  (9)有司:指主管某一方面事務(wù)的官吏,這里指主管祭祀、禮儀事務(wù)的官吏。

  【譯文】

  曾子有病,孟敬子去看望他。曾子對他說(shuō):“鳥(niǎo)快死了,它的叫聲是悲哀的;人快死了,他說(shuō)的話(huà)是善意的。君子所應當重視的道有三個(gè)方面:使自己的容貌莊重嚴肅,這樣可以避免粗暴、放肆;使自己的臉色一本正經(jīng),這樣就接近于誠信;使自己說(shuō)話(huà)的言辭和語(yǔ)氣謹慎小心,這樣就可以避免粗野和背理。至于祭祀和禮節儀式,自有主管這些事務(wù)的`官吏來(lái)負責!

  【評析】

  曾子與孟敬子在政治立場(chǎng)上是對立的。曾子在臨死以前,他還在試圖改變孟敬子的態(tài)度,所以他說(shuō):“人之將死,其言也善!边@一方面表白他自己對孟敬子沒(méi)有惡意,同時(shí)也告訴孟敬子,作為君子應當重視的三個(gè)方面。這些道理現在看起來(lái),還是很有意義的。對于個(gè)人的道德修養與和諧的人際關(guān)系有重要的借鑒價(jià)值。

  【原文】

  8.5 曾子曰:“以能問(wèn)于不能,以多問(wèn)于寡,有若無(wú),實(shí)若虛;犯而為校(1)——昔者吾友(2)嘗從事于斯矣!

  【注釋】

  (1)校:音jiào,同較,計較。

  (2)吾友:我的朋友。舊注上一般都認為這里指顏淵。

  【譯文】

  曾子說(shuō):“自己有才能卻向沒(méi)有才能的人請教,自己知識多卻向知識少的人請教,有學(xué)問(wèn)卻像沒(méi)學(xué)問(wèn)一樣;知識很充實(shí)卻好像很空虛;被人侵犯卻也不計較——從前我的朋友就這樣做過(guò)了!

  【評析】

  曾子在這里所說(shuō)的話(huà),完全秉承了孔子的思想學(xué)說(shuō)!皢(wèn)于不能”,“問(wèn)于寡”等都表明在學(xué)習上的謙遜態(tài)度。沒(méi)有知識、沒(méi)有才能的人并不是一錢(qián)不值的,在他們身上總有值得你學(xué)習的地方。所以,在學(xué)習上,即要向有知識、有才能的人學(xué)習,又要向少知識、少才能的人學(xué)習。其次,曾子還提出“有若無(wú)”、“實(shí)若虛”的說(shuō)法,希望人們始終保持謙虛不自滿(mǎn)的態(tài)度。第三,曾子說(shuō)“犯而不!,表現出一種寬闊的胸懷和忍讓精神,這也是值得學(xué)習的。

  【原文】8.6 曾子說(shuō):“可以托六尺之孤(1),可以寄百里之命(2),臨大節而不可奪也。君子人與?君子人也!

  【注釋】

  (1)托六尺之孤:孤:死去父親的小孩叫孤,六尺指15歲以下,古人以七尺指成年。托孤,受君主臨終前的囑托輔佐幼君。

  (2)寄百里之命:寄,寄托、委托。百里之命,指掌握國家政權和命運。

  【譯文】

  曾子說(shuō):“可以把年幼的君主托付給他,可以把國家的政權托付給他,面臨生死存亡的緊急關(guān)頭而不動(dòng)搖屈服。這樣的人是君子嗎?是君子!”

  【評析】

  孔子所培養的就是有道德、有知識、有才干的人,他可以受命輔佐幼君,可以執掌國家政權,這樣的人在生死關(guān)頭決不動(dòng)搖,決不屈服,這就是具有君子品格的人。

  【原文】

  8.7 曾子曰:“士不可以不弘毅(1),任重而道遠。仁以為己任,不亦重乎?死而后已,不亦遠乎?”

  【注釋】

  (1)弘毅:弘,廣大。毅,強毅。

  【譯文】

  曾子說(shuō):“士不可以不弘大剛強而有毅力,因為他責任重大,道路遙遠。把實(shí)現仁作為自己的責任,難道還不重大嗎?奮斗終身,死而后已,難道路程還不遙遠嗎?”

  【原文】

  8.8 子曰:“興(1)于詩(shī),立于禮,成于樂(lè )!

  【注釋】

  (1)興:開(kāi)始。

  【譯文】

  孔子說(shuō):“(人的修養)開(kāi)始于學(xué)《詩(shī)》,自立于學(xué)禮,完成于學(xué)樂(lè )!

  【評析】

  本章里孔子提出了他從事教育的三方面內容:詩(shī)、禮、樂(lè ),而且指出了這三者的不同作用。它要求學(xué)生不僅要講個(gè)人的修養,而且要有全面、廣泛的知識和技能。

  【原文】

  8.9 子曰:“民可使由之,不可使知之!

  【譯文】

  孔子說(shuō):“對于老百姓,只能使他們按照我們的意志去做,不能使他們懂得為什么要這樣做!

  【原文】

  8.10 子曰:“好勇疾(1)貧,亂也。人而不仁(2),疾之已甚(3),亂也!

  【注釋】

  (1)疾:恨、憎恨。

  (2)不仁:不符合仁德的人或事。

  (3)已甚:已,太。已甚,即太過(guò)份。

  【譯文】

  孔子說(shuō):“喜好勇敢而又恨自己太窮困,就會(huì )犯上作亂。對于不仁德的人或事逼迫得太厲害,也會(huì )出亂子!

  【原文】

  8.11 子曰:“如有周公之才之美,使驕且吝,其余不足觀(guān)也已!

  【譯文】

  孔子說(shuō):“(一個(gè)在上位的君主)即使有周公那樣美好的才能,如果驕傲自大而又吝嗇小氣,那其他方面也就不值得一看了!

  【原文】

  8.12 子曰:“三年學(xué),不至于谷(1),不易得也!

  【注釋】

  (1)谷:古代以谷作為官吏的俸祿,這里用“谷”字代表做官。不至于谷,即做不了官。

  【譯文】

  孔子說(shuō):“學(xué)了三年,還做不了官的,是不易找到的!

  【評析】

  孔子辦教育的主要目的,是培養治國安邦的人才,古時(shí)一般學(xué)習三年為一個(gè)階段,此后便可做官。對本章另有一種解釋?zhuān)J為“學(xué)了三年還達不到善的人,是很少的”。讀者可以根據自己的理解來(lái)閱讀本章。

  【原文】

  8.13 子曰:“篤信好學(xué),守死善道,危邦不入,亂邦不居。天下有道則見(jiàn)(1),無(wú)道則隱。邦有道,貧且賤焉,恥也;邦無(wú)道,富且貴焉,恥也!

  【注釋】

  (1)見(jiàn):音xiàn,同現。

  【譯文】

  孔子說(shuō):“堅定信念并努力學(xué)習,誓死守衛并完善治國與為人的大道。不進(jìn)入政局不穩的國家,不居住在動(dòng)亂的國家。天下有道就出來(lái)做官;天下無(wú)道就隱居不出。國家有道而自己貧賤,是恥辱;國家無(wú)道而自己富貴,也是恥辱!

  【評析】

  這是孔子給弟子們傳授的為官之道!疤煜掠械绖t見(jiàn),無(wú)道則隱”;“用之則行,舍之則藏”,這是孔子為官處世的一條重要原則。此外,他還提出應當把個(gè)人的貧賤榮辱與國家的興衰存亡聯(lián)系在一起,這才是為官的基點(diǎn)。

  【原文】

  8.14 子曰:“不在其位,不謀其政。

  【譯文】

  孔子說(shuō):“不在那個(gè)職位上,就不考慮那職位上的事!

  【評析】

  “不在其位,不謀其政”涉及到儒家所謂的“名分”問(wèn)題。不在其位而謀其政,則有僭越之嫌,就被人認為是“違禮”之舉!安辉谄湮,不謀其政”也就是要“安分守己”。這在春秋末年為維護社會(huì )穩定,抑制百姓“犯上作亂”起到過(guò)重要作用,但對后世則有一定的不良影響,尤其對民眾不關(guān)心政治,安分守禮的心態(tài)起到誘導作用。應當說(shuō),這是消極的。

  【原文】

  8.15 子曰:“師摯之始(1),《關(guān)睢》之亂(2),洋洋乎盈耳哉!”

  【注釋】

  (1)師摯之始:師摯是魯國的太師!笆肌笔菢(lè )曲的開(kāi)端,即序曲。古代奏樂(lè ),開(kāi)端叫“升歌”,一般由太師演奏,師摯是太師,所以這里說(shuō)是“師摯之始”。

  (2)《關(guān)睢》之亂:“始”是樂(lè )曲的開(kāi)端,“亂”是樂(lè )曲的終了!皝y”是合奏樂(lè )。此時(shí)奏《關(guān)睢》樂(lè )章,所以叫“《關(guān)睢》之亂”。

  【譯文】

  孔子說(shuō):“從太師摯演奏的序曲開(kāi)始,到最后演奏《關(guān)睢》的結尾,豐富而優(yōu)美的音樂(lè )在我耳邊回蕩!

  【原文】

  8.16 子曰:“狂(1)而不直,侗(2)而不愿(3),悾悾(4)而不信,吾不知之矣!

  【注釋】

  (1)狂:急躁、急進(jìn)。

  (2)侗:音tóng,幼稚無(wú)知。

  (3)愿:謹慎、小心、樸實(shí)。

  (4)悾悾:音kōng,同空,誠懇的樣子。

  【譯文】

  孔子說(shuō):“狂妄而不正直,無(wú)知而不謹慎,表面上誠懇而不守信用,我真不知道有的人為什么會(huì )是這個(gè)樣子!

  【評析】

  “狂而不直,侗而不愿,悾悾而不信”都不是好的道德品質(zhì),孔子對此十分反感。這是因為,這幾種品質(zhì)不符合中庸的基本原則,也不符合儒家一貫倡導的“溫、良、恭、儉、讓”和“仁、義、禮、智、信”的要求。所以孔子說(shuō):我真不知道有人會(huì )這樣。

  【原文】

  8.17 子曰:“學(xué)如不及,猶恐失之!

  【譯文】

  孔子說(shuō):“學(xué)習知識就像追趕不上那樣,又會(huì )擔心丟掉什么!

  【評析】

  本章是講學(xué)習態(tài)度的問(wèn)題?鬃幼约簩W(xué)習知識的要求十分強烈,他也同時(shí)這樣要求他的學(xué)生。這“學(xué)如不及,猶恐失之”,其實(shí)就是“學(xué)而不厭”一句最好的注腳。

  【原文】

  8.18 子曰:“巍巍(1)乎,舜禹(2)之有天下也而不與(3)焉!”

  【注釋】

  (1)巍。撼绺、高大的樣子。

  (2)舜禹:舜是傳說(shuō)中的圣君明主。禹是夏朝的第一個(gè)國君。傳說(shuō)古時(shí)代,堯禪位給舜,舜后來(lái)又禪位給禹。

  (3)與:參與、相關(guān)的意思。

  【譯文】

  孔子說(shuō):“多么崇高!舜和禹得到天下,不是奪過(guò)來(lái)的!

  【評析】

  這里孔子所講的話(huà),應該有所指。當時(shí)社會(huì )混亂,政局動(dòng)蕩,弒君、纂位者屢見(jiàn)不鮮?鬃淤濏瀭髡f(shuō)時(shí)代的“舜、禹”,表明對古時(shí)禪讓制的認同,他借稱(chēng)頌舜禹,抨擊現實(shí)中的這些問(wèn)題。

  【原文】

  8.19 子曰:“大哉堯(1)之為君也!巍巍乎,唯天為大,唯堯則(2)之。蕩蕩(3)乎,民無(wú)能名(4)焉。巍巍乎其有成功也,煥(5)乎其有文章!”

  【注釋】

  (1)堯:中國古代傳說(shuō)中的圣君。

  (2)則:效法、為準。

  (3)蕩蕩:廣大的樣子。

  (4)名:形容、稱(chēng)說(shuō)、稱(chēng)贊。

  (5)煥:光輝。

  【譯文】孔子說(shuō):“真偉大!堯這樣的君主。多么崇高!只有天最高大,只有堯才能效法天的高大。(他的恩德)多么廣大啊,百姓們真不知道該用什么語(yǔ)言來(lái)表達對它的稱(chēng)贊。他的功績(jì)多么崇高,他制定的禮儀制度多么光輝!”

  【評析】

  堯是中國傳說(shuō)時(shí)代的圣君?鬃釉谶@里用極美好的語(yǔ)言稱(chēng)贊堯,尤其對他的禮儀制度愈加贊美,表達了他對古代先王的崇敬心情。

  【原文】

  8.20 舜有臣五人(1)而天下治。武王曰:“予有亂臣十人(2)!笨鬃釉唬骸安烹y,不其然乎?唐虞之際(3),于斯(4)為盛,有婦人焉(5),九人而已。三分天下有其二(6),以服事殷。周之德,其可謂至德也已矣!

  【注釋】

  (1)舜有臣五人:傳說(shuō)是禹、稷、契、皋陶、伯益等人。契:音xiè;陶:音yáo。

  (2)亂臣:據《說(shuō)文》:“亂,治也!贝颂幩f(shuō)的“亂臣”,應為“治國之臣”。

  (3)唐虞之際:傳說(shuō)堯在位的時(shí)代叫唐,舜在位的時(shí)代叫虞。

  (4)斯:指周武王時(shí)期。

  (5)有婦人焉:指武王的亂臣十人中有武王之妻邑姜。

  (6)三分天下有其二:《逸周書(shū)?程典篇》說(shuō):“文王令九州之侯,奉勤于商”。相傳當時(shí)分九州,文王得六州,是三分之二。

  【譯文】

  舜有五位賢臣,就能治理好天下。周武王也說(shuō)過(guò):“我有十個(gè)幫助我治理國家的臣子!笨鬃诱f(shuō):“人才難得,難道不是這樣嗎?唐堯和虞舜之間及周武王這個(gè)時(shí)期,人才是最盛了。但十個(gè)大臣當中有一個(gè)是婦女,實(shí)際上只有九個(gè)人而已。周文王得了天下的三分之二,仍然事奉殷朝,周朝的德,可以說(shuō)是最高的了!

  【評析】

  這段當中,孔子提出了一個(gè)重要問(wèn)題,就是治理天下,必須有人才,而人才是十分難得的。有了人才,國家就可以得到治理,天下就可以太平。當然,這并不就證明孔子的“英雄史觀(guān)”,因為在歷史發(fā)展過(guò)程中,杰出人物的確發(fā)揮了不可低估的巨大作用,這與人民群眾的作用,都應該是不可忽視的。

  【原文】

  8.21 子曰:“禹,吾無(wú)間(1)然矣。菲(2)飲食而致(3)孝乎鬼神,惡衣服而致美乎黻冕(4);卑(5)宮室而盡力乎溝洫(6)。禹,吾無(wú)間然矣!

  【注釋】

  (1)間:空隙的意思。此處用作動(dòng)詞。

  (2)菲:菲薄,不豐厚。

  (3)致:致力、努力。

  (4)黻冕:音fǔ miǎn,祭祀時(shí)穿的禮服叫黻;祭祀時(shí)戴的帽子叫冕。

  (5)卑:低矮。

  (6)溝洫:洫,音xù,溝渠。

  【譯文】

  孔子說(shuō):“對于禹,我沒(méi)有什么可以挑剔的了;他的飲食很簡(jiǎn)單而盡力去孝敬鬼神;他平時(shí)穿的衣服很簡(jiǎn)樸,而祭祀時(shí)盡量穿得華美,他自己住的宮室很低矮,而致力于修治水利事宜。對于禹,我確實(shí)沒(méi)有什么挑剔的了!

  【評析】

  以上這幾章,孔子對于堯、舜、禹給予高度評價(jià),認為在他們的時(shí)代,一切都很完善,為君者生活簡(jiǎn)樸,孝敬鬼神,是執政者的榜樣,而當今不少人拼命追逐權力、地位和財富,而把人民的生活和國家的富強放在了次要的位置,以古喻今,孔子是在向統治者提出警告。

論語(yǔ)原文及翻譯5

  【原文】

  31 孔子謂季氏(1),“八佾(2)舞于庭,是可忍(3),孰不可忍也!”

  【注釋】

  (1)季氏:魯國正卿季孫氏,即季平子。

  (2)八佾:佾音yì,行列的意思。古時(shí)一佾8人,八佾就是64人,據《周禮》規定,只有周天子才可以使用八佾,諸侯為六佾,卿大夫為四佾,士用二佾。季氏是正卿,只能用四佾。

  (3)可忍:可以忍心。一說(shuō)可以容忍。

  【譯文】

  孔子談到季氏,說(shuō),“他用六十四人在自己的庭院中奏樂(lè )舞蹈,這樣的事他都忍心去做,還有什么事情不可狠心做出來(lái)呢?”

  【評析】

  春秋末期,奴隸制社會(huì )處于土崩瓦解、禮崩樂(lè )壞的過(guò)程中,違犯周禮、犯上作亂的事情不斷發(fā)生,這是封建制代替奴隸制過(guò)程中的必然表現。季孫氏用八佾舞于庭院,是典型的破壞周禮的事件。對此,孔子表現出極大的憤慨,“是可忍孰不可忍”一句,反映了孔子對此事的基本態(tài)度。

  【原文】

  32 三家(1)者以《雍》徹(2)。子曰:“‘相維辟公,天子穆穆’(3),奚取于三家之堂(4)?”

  【注釋】

  (1)三家:魯國當政的三家:孟孫氏、叔孫氏、季孫氏。他們都是魯桓公的后代,又稱(chēng)“三桓”。

  (2)《雍》:《經(jīng)周頌》中的一篇。古代天子祭宗廟完畢撤去祭品時(shí)唱這首詩(shī)。

  (3)相維辟公,天子穆穆:《雍》詩(shī)中的兩句。相,助。維,語(yǔ)助詞,無(wú)意義。辟公,指諸侯。穆穆:莊嚴肅穆。

  (4)堂:接客祭祖的地方。

  【譯文】

  孟孫氏、叔孫氏、季孫氏三家在祭祖完畢撤去祭品時(shí),也命樂(lè )工唱《雍》這篇詩(shī)?鬃诱f(shuō):“(《雍》詩(shī)上這兩句)‘助祭的是諸侯,天子嚴肅靜穆地在那里主祭!@樣的意思,怎么能用在你三家的廟堂里呢?”

  【評析】

  本章與前章都是談魯國當政者違“禮”的事件。對于這些越禮犯上的舉動(dòng),孔子表現得極為憤慨,天子有天子之禮,諸侯有諸侯之禮,各守各的禮,才可以使天下安定。因此,“禮”,是孔子政治思想體系中的重要范疇。

  【原文】

  33 子曰:“人而不仁,如禮何?人而不仁,如樂(lè )何?”

  【譯文】

  孔子說(shuō):“一個(gè)人沒(méi)有仁德,他怎么能實(shí)行禮呢?一個(gè)人沒(méi)有仁德,他怎么能運用樂(lè )呢?”

  【評析】

  樂(lè )是表達人們思想情感的一種形式,在古代,它也是禮的一部分。禮與樂(lè )都是外在的表現,而仁則是人們內心的道德情感和要求,所以樂(lè )必須反映人們的仁德。這里,孔子就把禮、樂(lè )與仁緊緊聯(lián)系起來(lái),認為沒(méi)有仁德的人,根本談不上什么禮、樂(lè )的問(wèn)題。

  【原文】

  34 林放(1)問(wèn)禮之本。子曰:“大哉問(wèn)!禮,與其奢也,寧儉;喪,與其易(2)也,寧戚(3)!

  【注釋】

  (1)林放:魯國人。

  (2)易:治理。這里指有關(guān)喪葬的禮節儀式辦理得很周到。一說(shuō)謙和、平易。

  (3)戚:心中悲哀的意思。

  【譯文】

  林放問(wèn)什么是禮的根本?鬃踊卮鹫f(shuō):“你問(wèn)的問(wèn)題意義重大,就禮節儀式的一般情況而言,與其奢侈,不如節儉;就喪事而言,與其儀式上治辦周備,不如內心真正哀傷!

  【評析】

  本章記載了魯人林放向孔子問(wèn)禮的對話(huà)。他問(wèn)的是:禮的根本究竟是什么?鬃釉谶@里似乎沒(méi)有正面回答他的問(wèn)題,但仔細琢磨,孔子還是明確解答了禮之根本的問(wèn)題。這就是,禮節儀式只是表達禮的一種形式,但根本不在形式而在內心。不能只停留在表面儀式上,更重要的是要從內心和感情上體悟禮的根本,符合禮的要求。

  【原文】

  35 子曰:“夷狄(1)之有君,不如諸夏(2)之亡(3)也!

  【注釋】

  (1)夷狄:古代中原地區的人對周邊地區的貶稱(chēng),謂之不開(kāi)化,缺乏教養,不知書(shū)達禮。

  (2)諸夏:古代中原地區華夏族的自稱(chēng)。

  (3)亡:同無(wú)。古書(shū)中的“無(wú)”字多寫(xiě)作“亡”。

  【譯文】

  孔子說(shuō):“夷狄(文化落后)雖然有君主,還不如中原諸國沒(méi)有君主呢!

  【評析】

  在孔子的思想里,有強烈的“夷夏觀(guān)”,以后又逐漸形成“夷夏之防”的傳統觀(guān)念。在他看來(lái),“諸夏”有禮樂(lè )文明的傳統,這是好的,即使“諸夏”沒(méi)有君主,也比雖有君主但沒(méi)有禮樂(lè )的“夷狄”要好。這種觀(guān)念是大漢族主義的源頭。

  【原文】

  36 季氏旅(1)于泰山,子謂冉有(2)曰:“女(3)弗能救(4)與?”對曰:“不能!弊釉唬骸皢韬!曾謂泰山不如林放(5)乎?”

  【注釋】

  (1)旅:祭名。祭祀山川為旅。當時(shí),只有天子和諸侯才有祭祀名山大川的資格。

  (2)冉有:姓冉名求,字子有,生于公元前522年,孔子的弟子,比孔子小29歲。當時(shí)是季氏的家臣,所以孔子責備他。

  (3)女:同汝,你。

  (4)救:挽求、勸阻的意思。這里指諫止。

  (5)林放:見(jiàn)本篇第4章之注。

  【譯文】

  季孫氏去祭祀泰山?鬃訉θ接姓f(shuō):“你難道不能勸阻他嗎?”冉有說(shuō):“不能!笨鬃诱f(shuō):“唉!難道說(shuō)泰山神還不如林放知禮嗎?”

  【評析】

  祭祀泰山是天子和諸侯的專(zhuān)權,季孫氏只是魯國的大夫,他竟然也去祭祀泰山,所以孔子認為這是“僭禮”行徑。此章仍是談?wù)摱Y的問(wèn)題。

  【原文】

  37 子曰:“君子無(wú)所爭,必也射(1)乎!揖(2)讓而升,下而飲,其爭也君子!

  【注釋】

  (1)射:原意為射箭。此處指古代的射禮。

  (2)揖:拱手行禮,表示尊敬。

  【譯文】

  孔子說(shuō):“君子沒(méi)有什么可與別人爭的事情。如果有的話(huà),那就是射箭比賽了。比賽時(shí),先相互作揖謙讓?zhuān)缓笊蠄?chǎng)。射完后,又相互作揖再退下來(lái),然后登堂喝酒。這就是君子之爭!

  【評析】

  孔子在這里所說(shuō)的“君子無(wú)所爭”,即使要爭,也是彬彬有禮的爭,這反映了孔子和儒家思想的一個(gè)重要特點(diǎn),即強調謙遜禮讓而鄙視無(wú)禮的、不公正的競爭,這是可取的。但過(guò)于強調謙遜禮讓?zhuān)灾劣诎阉c正當的競爭對立起來(lái),就會(huì )抑制人們積極進(jìn)取、勇于開(kāi)拓的精神,成為社會(huì )發(fā)展的道德阻力。

  【原文】

  38 子夏問(wèn)曰:“‘巧笑倩兮,美目盼兮,素以為絢兮’。(1)何謂也?”子曰:“繪事后素(2)!痹唬骸岸Y后乎?”子曰:“起予者商也(3),始可與言詩(shī)已矣!

  【注釋】

  (1)巧笑倩兮,美目盼兮,素以為絢兮:前兩句見(jiàn)《詩(shī)經(jīng)衛風(fēng)碩人》篇。倩,音 qiàn,笑得好看。兮,語(yǔ)助詞,相當于“啊”。盼:眼睛黑白分明。絢,有文采。

  (2)繪事后素:繪,畫(huà)。素,白底。

  (3)起予者商也:起,啟發(fā)。予,我,孔子自指。商,子夏名商。

  【譯文】

  子夏問(wèn)孔子:“‘笑得真好看啊,美麗的眼睛真明亮啊,用素粉來(lái)打扮啊!@幾句話(huà)是什么意思呢?”孔子說(shuō):“這是說(shuō)先有白底然后畫(huà)畫(huà)!弊酉挠謫(wèn):“那么,是不是說(shuō)禮也是后起的事呢?”孔子說(shuō):“商,你真是能啟發(fā)我的人,現在可以同你討論《詩(shī)經(jīng)》了!

  【評析】

  子夏從孔子所講的“繪事后素”中,領(lǐng)悟到仁先禮后的道理,受到孔子的稱(chēng)贊。就倫理學(xué)說(shuō),這里的禮指對行為起約束作用的外在形式——禮節儀式;素指行禮的內心情操。禮后于什么情操?孔子沒(méi)有直說(shuō),但一般認為是后于仁的道德情操?鬃诱J為,外表的禮節儀式同內心的情操應是統一的,如同繪畫(huà)一樣,質(zhì)地不潔白,不會(huì )畫(huà)出豐富多采的圖案。

  【原文】

  39 子曰:“夏禮吾能言之,杞(1)不足徵(2)也;殷禮吾能言之,宋(3)不足徵也。文獻(4)不足故也。足,則吾能徵之矣!

  【注釋】

  (1)杞:春秋時(shí)國名,是夏禹的后裔。在今河南杞縣一帶。

  (2)徵:證明。

  (3)宋:春秋時(shí)國名,是商湯的后裔,在今河南商丘一帶。

  (4)文獻:文,指歷史典籍;獻,指賢人。

  【譯文】

  孔子說(shuō):“夏朝的.禮,我能說(shuō)出來(lái),(但是它的后代)杞國不足以證明我的話(huà);殷朝的禮,我能說(shuō)出來(lái),(但它的后代)宋國不足以證明我的話(huà)。這都是由于文字資料和熟悉夏禮和殷禮的人不足的緣故。如果足夠的話(huà),我就可以得到證明了!

  【評析】

  這一段話(huà)表明兩個(gè)問(wèn)題?鬃訉ο纳讨艽亩Y儀制度等非常熟悉,他希望人們都能恪守禮的規范,可惜當時(shí)僭禮的人實(shí)在太多了。其次,他認為對夏商周之禮的說(shuō)明,要靠足夠的歷史典籍賢人來(lái)證明,也反映了他對知識的求實(shí)態(tài)度。

  【原文】

  310 子曰:“禘(1)自既灌(2)而往者,吾不欲觀(guān)之矣(3)!

  【注釋】

  (1)禘:音dì,古代只有天子才可以舉行的祭祀祖先的非常隆重的典禮。

  (2)灌:禘禮中第一次獻酒。

  (3)吾不欲觀(guān)之矣:我不愿意看了。

  【譯文】

  孔子說(shuō):“對于行禘禮的儀式,從第一次獻酒以后,我就不愿意看了!

  【評析】

  在孔子看來(lái),一個(gè)人的等級名分,不僅活著(zhù)的時(shí)候不能改變,死后也不能改變。生時(shí)是貴者、尊者,死后其亡靈也是尊者、貴者。這里,他對行禘禮的議論,反映出當時(shí)禮崩樂(lè )壞的狀況,也表示了他對現狀的不滿(mǎn)。

  【原文】

  311 或問(wèn)禘之說(shuō)(1),子曰:“不知也。知其說(shuō)者之于天下也,其如示諸斯(2)乎!”指其掌。

  【注釋】

  (1)禘之說(shuō):“說(shuō)”,理論、道理、規定。禘之說(shuō),意為關(guān)于禘祭的規定。

  (2)示諸斯:“斯”指后面的“掌”字。

  【譯文】

  有人問(wèn)孔子關(guān)于舉行禘祭的規定?鬃诱f(shuō):“我不知道。知道這種規定的人,對治理天下的事,就會(huì )像把這東西擺在這里一樣(容易)吧!”(一面說(shuō)一面)指著(zhù)他的手掌。

  【評析】

  孔子認為,在魯國的禘祭中,名分顛倒,不值得一看。所以有人問(wèn)他關(guān)于禘祭的規定時(shí),他故意說(shuō)不知道。但緊接著(zhù)又說(shuō),誰(shuí)能懂得禘祭的道理,治天下就容易了。這就是說(shuō),誰(shuí)懂得禘祭的規定,誰(shuí)就可以歸復紊亂的“禮”了。

  【原文】

  312 祭如在,祭神如神在。子曰:“吾不與祭,如不祭!

  【譯文】

  祭祀祖先就像祖先真在面前,祭神就像神真在面前?鬃诱f(shuō):“我如果不親自參加祭祀,那就和沒(méi)有舉行祭祀一樣!

  【評析】

  孔子并不過(guò)多提及鬼神之事,如他說(shuō):“敬鬼神而遠之!彼,這一章他說(shuō)祭祖先、祭鬼神,就好像祖先、鬼神真在面前一樣,并非認為鬼神真的存在,而是強調參加祭祀的人,應當在內心有虔誠的情感。這樣看來(lái),孔子主張進(jìn)行的祭祀活動(dòng)主要是道德的而不是宗教的。

  【原文】

  313 王孫賈(1)問(wèn)曰:“與其媚(2)于奧(3),寧媚于灶(4),何謂也?”子曰:“不然。獲罪于天(5),無(wú)所禱也!

  【注釋】

  (1)王孫賈:衛靈公的大臣,時(shí)任大夫。

  (2)媚:諂媚、巴結、奉承。

  (3)奧:這里指屋內位居西南角的神。

  (4)灶:這里指灶旁管烹飪做飯的神。

  (5)天:以天喻君,一說(shuō)天即理。

  【譯文】

  王孫賈問(wèn)道:“(人家都說(shuō))與其奉承奧神,不如奉承灶神。這話(huà)是什么意思?”孔子說(shuō):“不是這樣的。如果得罪了天,那就沒(méi)有地方可以禱告了!

  【評析】

  從表面上看,孔子似乎回答了王孫賈的有關(guān)拜神的問(wèn)題,實(shí)際上講出了一個(gè)深奧的道理。這就是:地方上的官員如灶神,他直接管理百姓的生產(chǎn)與生活,但在內廷的官員與君主往來(lái)密切,是得罪不得的。

  【原文】

  314 子曰:“周監(1)于二代(2),郁郁(3)乎文哉,吾從周!

  【注釋】

  (1)監:音jiàn,同鑒,借鑒的意思。

  (2)二代:這里指夏代和周代。

  (3)郁郁:文采盛貌。豐富、濃郁之意。

  【譯文】

  孔子說(shuō):“周朝的禮儀制度借鑒于夏、商二代,是多么豐富多彩啊。我遵從周朝的制度!

  【評析】

  孔了對夏商周的禮儀制度等有深入研究,他認為,歷史是不能割斷的,后一個(gè)王朝對前一個(gè)王朝必然有承繼,有沿襲。遵從周禮,這是孔子的基本態(tài)度,但這不是絕對的。在前面的篇章里,孔子就提出對夏、商、周的禮儀制度都應有所損益。

  【原文】

  315 子入太廟(1),每事問(wèn);蛟唬骸笆胫^鄹(2)人之子知禮乎?入太廟,每事問(wèn)!弊勇勚,曰:“是禮也!

  【注釋】

  (1)太廟:君主的祖廟。魯國太廟,即周公旦的廟,供魯國祭祀周公。

  (2)鄹:音zōu,春秋時(shí)魯國地名,又寫(xiě)作“陬”,在今山東曲阜附近!佰溉酥印敝缚鬃。

  【譯文】

  孔子到了太廟,每件事都要問(wèn)。有人說(shuō):“誰(shuí)說(shuō)此人懂得禮呀,他到了太廟里,什么事都要問(wèn)別人!笨鬃勇(tīng)到此話(huà)后說(shuō):“這就是禮呀!”

  【評析】

  孔子對周禮十分熟悉。他來(lái)到祭祀周公的太廟里卻每件事都要問(wèn)別人。所以,有人就對他是否真的懂禮表示懷疑。這一段說(shuō)明孔子并不以“禮”學(xué)專(zhuān)家自居,而是虛心向人請教的品格,同時(shí)也說(shuō)明孔子對周禮的恭敬態(tài)度。

  【原文】

  316 子曰:“射不主皮(1),為力不同科(2),古之道也!

  【注釋】

  (1)皮:皮,用善皮做成的箭靶子。

  (2)科:等級。

  【譯文】

  孔子說(shuō):“比賽射箭,不在于穿透靶子,因為各人的力氣大小不同。自古以來(lái)就是這樣!

  【評析】

  “射”是周代貴族經(jīng)常舉行的一種禮節儀式,屬于周禮的內容之一?鬃釉谶@里所講的射箭,只不過(guò)是一種比喻,意思是說(shuō),只要肯學(xué)習有關(guān)禮的規定,不管學(xué)到什么程度,都是值得肯定的。

  【原文】

  317 子貢欲去告朔(1)之餼羊(2)。子曰:“賜也!爾愛(ài)(3)其羊,我愛(ài)其禮!

  【注釋】

  (1)告朔:朔,農歷每月初一為朔日。告朔,古代制度,天子每年秋冬之際,把第二年的歷書(shū)頒發(fā)給諸侯,告知每個(gè)月的初一日。

  (2)餼羊:餼,音xì。餼羊,祭祀用的活羊。

  (3)愛(ài):愛(ài)惜的意思。

  【譯文】

  子貢提出去掉每月初一日告祭祖廟用的活羊?鬃诱f(shuō):“賜,你愛(ài)惜那只羊,我卻愛(ài)惜那種禮!

  【評析】

  按照周禮的規定,周天子每年秋冬之際,就把第二年的歷書(shū)頒給諸侯,諸侯把歷書(shū)放在祖廟里,并按照歷書(shū)規定每月初一日來(lái)到祖廟,殺一只活羊祭廟,表示每月聽(tīng)政的開(kāi)始。當時(shí),魯國君主已不親自去“告朔”,“告朔”已經(jīng)成為形式。所以,子貢提出去掉“餼羊”。對此,孔子大為不滿(mǎn),對子貢加以指責,表明了孔子維護禮制的立場(chǎng)。

  【原文】

  318 子曰:“事君盡禮,人以為諂也!

  【譯文】

  孔子說(shuō):“我完完全全按照周禮的規定去事奉君主,別人卻以為這是謅媚呢!

  【評析】

  孔子一生要求自己嚴格按照周禮的規定事奉君主,這是他的政治倫理信念。但卻受到別人的譏諷,認為他是在向君主諂媚。這表明,當時(shí)的君臣關(guān)系已經(jīng)遭到破壞,已經(jīng)沒(méi)有多少人再重視君臣之禮了。

  【原文】

  319 (1)定公問(wèn):“君使臣,臣事君,如之何?”孔子對曰:“君使臣以禮,臣事君以忠!

  【注釋】

  (1)定公:魯國國君,姓姬名宋,定是謚號。公元前509~前495年在位。

  【譯文】

  魯定公問(wèn)孔子:“君主怎樣使喚臣下,臣子怎樣事奉君主呢?”孔子回答說(shuō):“君主應該按照禮的要求去使喚臣子,臣子應該以忠來(lái)事奉君主!

  【評析】

  “君使臣以禮,臣事君以忠”,這是孔子君臣之禮的主要內容。只要做到這一點(diǎn),君臣之間就會(huì )和諧相處。從本章的語(yǔ)言環(huán)境來(lái)看,孔子還是側重于對君的要求,強調君應依禮待臣,還不似后來(lái)那樣:即使君主無(wú)禮,臣下也應盡忠,以至于發(fā)展到不問(wèn)是非的愚忠。

  【原文】

  320 子曰:“《關(guān)睢》(1),樂(lè )而不淫,哀而不傷!

  【注釋】

  (1)《關(guān)睢》:睢,音jū。這是《詩(shī)經(jīng)》的第一篇。此篇寫(xiě)一君子“追求”淑女,思念時(shí)輾轉反側,寤寐思之的憂(yōu)思,以及結婚時(shí)鐘鼓樂(lè )之琴瑟友之的歡樂(lè )。

  【譯文】

  孔子說(shuō):“《關(guān)睢》這篇詩(shī),快樂(lè )而不放蕩,憂(yōu)愁而不哀傷!

  【評析】

  孔子對《關(guān)睢》一詩(shī)的這個(gè)評價(jià),體現了他的“思無(wú)邪”的藝術(shù)觀(guān)!蛾P(guān)睢》是寫(xiě)男女愛(ài)情、祝賀婚禮的詩(shī),與“思無(wú)邪”本不相干,但孔子卻從中認識到“樂(lè )而不淫、哀而不傷”的中庸思想,認為無(wú)論哀與樂(lè )都不可過(guò)分,有其可貴的價(jià)值。

  【原文】

  321 哀公問(wèn)社(1)于宰我,宰我(2)對曰:“夏后氏以松,殷人以柏,周人以栗,曰:使民戰栗(3)!弊勇勚,曰:“成事不說(shuō),遂事不諫,既往不咎!

  【注釋】

  (1)社:土地神,祭祀土神的廟也稱(chēng)社。

  (2)宰我:名予,字子我,孔子的學(xué)生。

  (3)戰栗:恐懼,發(fā)抖。

  【譯文】

  魯哀公問(wèn)宰我,土地神的神主應該用什么樹(shù)木,宰我回答:“夏朝用松樹(shù),商朝用柏樹(shù),周朝用栗子樹(shù)。用栗子樹(shù)的意思是說(shuō):使老百姓戰栗!笨鬃勇(tīng)到后說(shuō):“已經(jīng)做過(guò)的事不用提了,已經(jīng)完成的事不用再去勸阻了,已經(jīng)過(guò)去的事也不必再追究了!

  【評析】

  古時(shí)立國都要建立祭土神的廟,選用宜于當地生長(cháng)的樹(shù)木做土地神的牌位。宰我回答魯哀公說(shuō),周朝用栗木做社主是為了“使民戰栗”,孔子就不高興了,因為宰我在這里譏諷了周天子,所以說(shuō)了這一段話(huà)。

  【原文】

  322 子曰:“管仲(1)之器小哉!”或曰:“管仲儉乎?”曰:“管氏有三歸(2),官事不攝(3),焉得儉?”“然則管仲知禮乎?”曰:“邦君樹(shù)塞門(mén)(4),管氏亦樹(shù)塞門(mén);邦君為兩君之好有反坫(5),管氏亦有反坫。管氏而知禮,孰不知禮?”

  【注釋】

  (1)管仲:姓管名夷吾,齊國人,春秋時(shí)期的法家先驅。齊桓公的宰相,輔助齊桓公成為諸侯的霸主,公元前645年死。

  (2)三歸:相傳是三處藏錢(qián)幣的府庫。

  (3)攝:兼任。

  (4)樹(shù)塞門(mén):樹(shù),樹(shù)立。塞門(mén),在大門(mén)口筑的一道短墻,以別內外,相當于屏風(fēng)、照壁等。

  (5)反坫:坫,音diàn。古代君主招待別國國君時(shí),放置獻過(guò)酒的空杯子的土臺。

  【譯文】

  孔子說(shuō):“管仲這個(gè)人的器量真是狹小呀!”有人說(shuō):“管仲節儉嗎?”孔子說(shuō):“他有三處豪華的藏金府庫,他家里的管事也是一人一職而不兼任,怎么談得上節儉呢?”那人又問(wèn):“那么管仲知禮嗎?”孔子回答:“國君大門(mén)口設立照壁,管仲在大門(mén)口也設立照壁。國君同別國國君舉行會(huì )見(jiàn)時(shí)在堂上有放空酒杯的設備,管仲也有這樣的設備。如果說(shuō)管仲知禮,那么還有誰(shuí)不知禮呢?”

  【評析】

  在《論語(yǔ)》中,孔子對管子曾有數處評價(jià)。這里,孔子指出管仲一不節儉,二不知禮,對他的所作所為進(jìn)行批評,出發(fā)點(diǎn)也是儒家一貫倡導的“節儉”和“禮制”。在另外的篇章里,孔子也有對管仲的肯定性評價(jià)。

  【原文】

  323 子語(yǔ)(1)魯大師(2)樂(lè ),曰:“樂(lè )其可知也:始作,翕(3)如也;從(4)之,純(5)如也,皦(6)如也,繹(7)如也,以成!

  【注釋】

  (1)語(yǔ):音yù,告訴,動(dòng)詞用法。

  (2)大師:大,音tài。大師是樂(lè )官名。

  (3)翕:音xī。意為合、聚、協(xié)調。

  (4)從:音zòng,意為放縱、展開(kāi)。

  (5)純:美好、和諧。

  (6)皦:音jiǎo,音節分明。

  (7)繹:連續不斷。

  【譯文】

  孔子對魯國樂(lè )官談?wù)撗葑嘁魳?lè )的道理說(shuō):“奏樂(lè )的道理是可以知道的:開(kāi)始演奏,各種樂(lè )器合奏,聲音繁美;繼續展開(kāi)下去,悠揚悅耳,音節分明,連續不斷,最后完成!

  【評析】

  孔子對學(xué)生的教育內容極為豐富和全面,樂(lè )理就是其中之一。這一章反映了孔子的音樂(lè )思想和音樂(lè )欣賞水平。

  【原文】

  324 儀封人(1)請見(jiàn),曰:“君子之至于斯也,吾未嘗不得見(jiàn)也!睆恼咭(jiàn)之(2)。出曰:“二三子何患于喪(3)乎?天下之無(wú)道也久矣,天將以夫子為木鐸(4)!

  【注釋】

  (1)儀封人:儀為地名,在今河南蘭考縣境內。封人,系鎮守邊疆的官。

  (2)從者見(jiàn)之:隨行的人見(jiàn)了他。

  (3)喪:失去,這里指失去官職。

  (4)木鐸:木舌的銅鈴。古代天子發(fā)布政令時(shí)搖它以召集聽(tīng)眾。

  【譯文】

  儀這個(gè)地方的長(cháng)官請求見(jiàn)孔子,他說(shuō):“凡是君子到這里來(lái),我從沒(méi)有見(jiàn)不到的!笨鬃拥碾S從學(xué)生引他去見(jiàn)了孔子。他出來(lái)后(對孔子的學(xué)生們)說(shuō):“你們幾位何必為沒(méi)有官位而發(fā)愁呢?天下無(wú)道已經(jīng)很久了,上天將以孔夫子為圣人來(lái)號令天下!

  【評析】

  孔子在他所處的那個(gè)時(shí)代,已經(jīng)是十分有影響的人,尤其是在禮制方面,信服孔子的人很多,儀封人便是其中之一。他在見(jiàn)孔子之后,就認為上天將以孔夫子為圣人號令天下,可見(jiàn)對孔子是佩服至極了。

  【原文】

  325 子謂韶(1):“盡美(2)矣,又盡善(3)也;”謂武(4):“盡美矣,未盡善也!

  【注釋】

  (1)韶:相傳是古代歌頌虞舜的一種樂(lè )舞。

  (2)美:指樂(lè )曲的音調、舞蹈的形式而言。

  (3)善:指樂(lè )舞的思想內容而言的。

  (4)武:相傳是歌頌周武王的一種樂(lè )舞。

  【譯文】

  孔子講到“韶”這一樂(lè )舞時(shí)說(shuō):“藝術(shù)形式美極了,內容也很好!闭劦健拔洹边@一樂(lè )舞時(shí)說(shuō):“藝術(shù)形式很美,但內容卻差一些!

  【評析】

  孔子在這里談到對藝術(shù)的評價(jià)問(wèn)題。他很重視藝術(shù)的形式美,更注意藝術(shù)內容的善。這是有明顯政治標準的,不單是娛樂(lè )問(wèn)題。

  【原文】

  326 子曰:“居上不寬,為禮不敬,臨喪不哀,吾何以觀(guān)之哉?”

  【譯文】

  孔子說(shuō):“居于執政地位的人,不能寬厚待人,行禮的時(shí)候不嚴肅,參加喪禮時(shí)也不悲哀,這種情況我怎么能看得下去呢?”

  【評析】

  孔子主張實(shí)行“德治”、“禮治”,這首先提出了對當政者的道德要求。倘為官執政者做不到“禮”所要求的那樣,自身的道德修養不夠,那這個(gè)國家就無(wú)法得到治理。當時(shí)社會(huì )上禮崩樂(lè )壞的局面,已經(jīng)使孔子感到不能容忍了。

論語(yǔ)原文及翻譯6

  1、子曰:“學(xué)而時(shí)習之,不亦說(shuō)乎?有朋自遠方來(lái),不亦樂(lè )乎?人不知而不慍,不亦君子乎?”(《學(xué)而》)

  翻譯:孔子說(shuō):“學(xué)習知識并且按時(shí)溫習它,不也是令人高興的事嗎?有朋友從遠方來(lái)(交流、學(xué)習),不也是令人快樂(lè )的事嗎?別人不了解自己也不怨恨,不正是品德高尚的人嗎?”

  2、曾子曰:“吾日三省吾身:為人謀而不忠乎?與朋友交而不信乎?傳不習乎?”(《學(xué)而》)

  翻譯:曾子說(shuō):“我每天多次地反省自己:替別人辦事是不是盡心盡力呢?跟朋友交往是不是真誠,誠實(shí)呢?老師傳授的知識是否復習過(guò)了呢?”

  3、子曰:“溫故而知新,可以為師矣!保ā稙檎罚

  翻譯:曾子說(shuō):“我每天反復檢查我的行為:為人處事有不真誠的事嗎?與朋友交往有不誠實(shí)的事嗎?老師教授的知識有不復習的嗎?”孔子說(shuō):“復習舊的知識從而知道新的知識,可以憑借這個(gè)成為老師了!

  4、子曰:“學(xué)而不思則罔,思而不學(xué)則殆!保ā稙檎罚

  翻譯:孔子說(shuō):“只讀書(shū)卻不認真思考,就會(huì )迷惑;只空想而不讀書(shū),就會(huì )疑惑!

  5、子曰:“由,誨汝知之乎!知之為知之,不知為不知,是知也!保ā稙檎罚

  翻譯:孔子說(shuō):“仲由,教給你的理解了嗎?懂得就是懂得,不懂就是不懂,這也是聰明啊!

  6、子曰:“見(jiàn)賢思齊焉,見(jiàn)不賢而內自省也!保ā独锶省罚

  翻譯:孔子說(shuō):“見(jiàn)到賢人就要向他學(xué)習,希望能達到他的水平,見(jiàn)到不好的人就要自我反省!

  7、子曰:“三人行,必有我師焉。擇其善者而從之,其不善者而改之!保ā妒龆罚

  翻譯:孔子說(shuō):“三個(gè)人一起走,其中必定有可以做我老師的人,學(xué)習他的優(yōu)點(diǎn),如果自己也有他的缺點(diǎn)就加以改正!

  8、曾子曰:“士不可以不弘毅,任重而道遠。仁以為己任,不亦重乎?死而后已,不亦遠乎?”(《泰伯》)

  翻譯:曾子說(shuō):“有抱負的人不可以不胸懷寬廣,意志堅定,因為他肩負著(zhù)重大的使命(或責任),路途又很遙遠。把實(shí)現‘仁’的理想看作自己的使命,不也很重大嗎?直到死才停止,這不也是很遙遠嗎?”

  9、子曰:“歲寒,然后知松柏之后凋也!保ā蹲雍薄罚

  翻譯:孔子說(shuō):“年末天氣寒冷,這時(shí)才能知道松柏是最后凋零的!

  10、子貢問(wèn)曰:“有一言而可以終身行之者乎?”子曰:“其恕乎!己所不欲,勿施于人!保ā缎l靈公》)

  解釋?zhuān)鹤迂晢?wèn)孔子:“有沒(méi)有一句忠言可以一生受用遵循的呢?”孔子說(shuō):“也許就是仁愛(ài)待人!自己所不愿要的,不要強加到別人身上!

  1、學(xué)而時(shí)習之,不亦說(shuō)乎?有朋自遠方來(lái),不亦樂(lè )乎?人不知而不慍,不亦君子乎?

  2、巧言令色,鮮亦仁!

  3、吾日三省吾身:為人謀而不忠乎?與朋友交而不信乎?傳不習胡?

  4、君子食無(wú)求飽,居無(wú)求安,敏于事而慎于言,就有道而正焉,可謂好學(xué)也已。

  5、不患人之不己知,患不知人也。

  6、《詩(shī)》三百,一言以蔽之,曰:"思無(wú)邪。"

  7、吾十有五而志于學(xué),三十而立,四十不惑,五十而知天命,六十而耳順,七十而從心所欲,不逾矩。

  8、溫故而知新,可以為師矣。

  9、學(xué)而不思則罔,思而不學(xué)則殆。

  10、知之為知之,不知為不知,是知也。

  11、舉直錯諸枉,則-民服;舉枉錯諸直,則-民不服。

  12、八佾舞于庭,是可忍也,孰不可忍也!

  13、成事不說(shuō),遂事不諫,既往不咎。

  14、子謂《韶>>:"盡美矣,又盡善也。"謂《武》:"盡美矣,未盡善也。"

  15、朝聞道,夕死可矣。

  16、君子懷德,小人懷土;君子懷刑,小人懷惠。

  17、放于利而后行,多怨。

  18、君子喻于義,小人喻于利。

  19、見(jiàn)賢思齊焉,見(jiàn)不賢而內自省也。

  20、父母在,不遠游。游必有方。

  21、父母之年,不可不知也。一則以喜,一則以懼。

  22、君子欲衲于言,而敏于行。

  23、德不孤,必有鄰。

  24、朽木不可雕也,糞土之墻不可圬也。

  25、敏而好學(xué),不恥下問(wèn)。

  26、有顏回者好學(xué),不遷怒,不貳過(guò)。

  27、君子周急不繼富。

  28、子曰:"賢哉,回也!一簞食,在陋巷。人不堪其憂(yōu),回也不改其樂(lè )。賢哉,回也!"

  29、質(zhì)勝文則野,文勝質(zhì)則史。文質(zhì)彬彬,然后君子。

  30、知之者不如好之者,好之者不如樂(lè )之者。

  31、知者樂(lè )水,仁者樂(lè )山。知者動(dòng),仁者靜。知者樂(lè ),仁者壽。

  32、默而識之,學(xué)而不厭,誨人不倦,何有于我哉?

  33、不憤不啟,不悱不發(fā)。舉一隅而不以三隅反,則不復也。

  34、飯疏食,飲水,曲肱而枕之,樂(lè )在其中矣。不義而富且貴,于我如浮云。

  35、其為人也,發(fā)憤忘食,樂(lè )以忘憂(yōu),不知老之將至。

  36、子不語(yǔ):怪,力,亂,神。

  37、三人行,必有我師焉。擇其善者而從之,其不善者而改之。

  38、君子坦蕩蕩,小人長(cháng)戚戚。

  39、鳥(niǎo)之將死,其鳴也哀;人之將死,其言也善。

  40、可以托六尺之孤,可以寄百里之命,臨大節而不可奪也。

  41、士不可以不弘毅,任重而道遠。

  42、篤信好學(xué),守死善道。 危邦不入,亂邦不居。天下有道則見(jiàn),無(wú)道則隱。邦有道,貧且賤焉。恥也;邦無(wú)道,富且貴也,恥也。

  43、不在其位,不謀其政。

  44、君子居之,何陋之有?

  45、子在川上曰:"逝者如斯夫!不舍晝夜!"

  46、吾未見(jiàn)好德者如好色者也。

  47、后生可畏,焉知來(lái)者不之不如今也?四十,五十而無(wú)聞焉,斯亦不足畏也已。

  48、主忠信。毋友不如己者,過(guò)則勿憚改。

  49、三軍可奪帥也,匹夫不可奪志也。

  50、歲寒,然后知松柏之后凋也。

  51、知者不惑,仁者不憂(yōu),勇者不懼。

  52、食不厭精,膾不厭細。

  53、食不語(yǔ),寢不言。

  54、寢不尸,居不容。

  55、未能事人,焉能事鬼?

  56、未知生,焉知死?

  1、孔子語(yǔ)錄:大學(xué)之道,在明明德,在親民,在止于至善!鬃印洞髮W(xué)》(大學(xué)的目的,在于顯明高尚的品德,在于使人們革除舊習,在于達到善的最高境界。)

  2、孔子語(yǔ)錄:所謂誠其意者,毋自欺也,如惡惡臭,如好好色,此之謂自謙,故君子必慎其獨也!鬃印洞髮W(xué)》

 。ㄋ^意念誠實(shí),就是說(shuō)不要自己欺騙自己,象厭惡難聞氣味那樣厭惡邪惡,象喜愛(ài)美麗的女子一樣喜愛(ài)善良,這樣才能說(shuō)心安理得,所以君子在一個(gè)人獨處時(shí)必定要謹慎。)

  3、孔子語(yǔ)錄:富潤屋,德潤身,心廣體胖,故君子必誠其意!鬃印洞髮W(xué)》

 。ㄘ敻豢梢孕揎椃课,道德可以修飾身心,心胸寬廣可以使身心舒坦,所以君子一定要做到意念誠實(shí)。)

  4、孔子語(yǔ)錄:人莫知其子之惡,莫知其苗之碩!鬃印洞髮W(xué)》

 。](méi)有人知道自己孩子的壞處,沒(méi)有人知道自己禾苗的茂盛。)

  5、孔子語(yǔ)錄:君子有諸已,而后求諸人!鬃印洞髮W(xué)》

 。ㄗ约河猩频,才能要求別人行善。)

  6、孔子語(yǔ)錄:《詩(shī)》云:“桃之夭夭,其葉蓁蓁。之子于歸,宜其家人!薄鬃印洞髮W(xué)》

 。ā对(shī)經(jīng)》說(shuō):“茂盛的桃樹(shù)開(kāi)著(zhù)鮮艷的花朵,這位姑娘出嫁了,能與婆家和睦相處!保

  7、孔子語(yǔ)錄:喜怒哀樂(lè )之未發(fā),謂之中,發(fā)而皆中節,謂之和。致中和,天地位焉,萬(wàn)物育焉!鬃印吨杏埂

 。ㄈ说南才(lè )的感情沒(méi)有表現出來(lái),叫做中;表現出來(lái)合乎法度,叫做和。達到中和,天地就各居自己的位置,萬(wàn)物也就生長(cháng)了。)

  8、孔子語(yǔ)錄:施諸已而不愿,亦勿施于人!鬃印吨杏埂

 。ú辉敢鈩e人加給自己的,也不要加給別人。)

  9、孔子語(yǔ)錄:好學(xué)近乎知,力行近乎仁,知恥近乎勇乎!鬃印吨杏埂

 。◥(ài)好學(xué)習接近智慧,努力行善接近仁德,知道恥辱就接近勇敢。)

  10、孔子語(yǔ)錄:凡事豫則立,不豫則廢!鬃印吨杏埂

 。ㄈ魏问虑,有準備就能成功,沒(méi)準備就會(huì )失敗。)

  11、孔子語(yǔ)錄:博學(xué)之,審問(wèn)之,慎思之,明辨之,篤行之!鬃印吨杏埂

 。◤V泛地學(xué)習,詳盡地探究,慎重地思考,清楚地辨別,忠實(shí)地執行。)

  12、孔子語(yǔ)錄:天地之道,可一言而盡也:其為物不貳,則其生物不測。天地之道:博也,厚也,高也,明也,悠也,久也!鬃印吨杏埂

 。ㄌ斓氐姆▌t用一句話(huà)就可以概括,它自身誠一不貳,化育萬(wàn)物,不可測度。天地的法則是:廣博,深厚,高超,精明,悠久,長(cháng)遠。)

  13、孔子語(yǔ)錄:君子之道,暗然而日章;小人之道,的然而日亡。君子之道,淡而不厭,簡(jiǎn)而文,溫而理,知遠之近,知風(fēng)之自,知微之顯,可與入德矣!鬃印吨杏埂

 。ň拥臑槿酥朗牵和獗戆档瓱o(wú)色而美德日見(jiàn)彰顯。小人的為人之道是:外表色彩鮮明,但漸漸地消失了。君子的為人之道還在于:外表素淡而不使人厭惡,簡(jiǎn)樸而有文彩,溫和而又有條理,知道遠是從近開(kāi)始的,知道教化別人從自己做起,知道隱微的東西會(huì )逐漸顯露,這樣就進(jìn)入圣人的美德中了。)

  14、孔子語(yǔ)錄:學(xué)而時(shí)習之,不亦說(shuō)乎?有朋自遠方來(lái),不亦樂(lè )乎?人不知而不慍,不亦君子乎?——摘孔子《論語(yǔ)》

 。ㄈ绻麑W(xué)了之后,又注意經(jīng)常不斷地去溫習,不也是令人很高興的事嗎?假如有朋友從遠方來(lái)向自己求教,心里不也感到很快活嗎?在別人不了解自己的情況下,卻能做到不怨天尤人,具備這種道德修養的人難道不可以稱(chēng)為君子嗎?)

  15、孔子語(yǔ)錄:吾日三省吾身:為人謀而不忠乎?與朋友交而不信乎?傳不習乎?——摘孔子《論語(yǔ)》

 。ㄎ颐刻於级啻螌ψ约哼M(jìn)行反。簽閯e人辦事是否盡心盡力?與朋友交往是否以誠相待?對老師傳授的學(xué)業(yè)是否已經(jīng)溫習?)

  16、孔子語(yǔ)錄:賢賢易色;事父母能竭其力;事君能致身;與朋友交言而有信。雖曰未學(xué),吾謂之學(xué)矣!鬃印墩撜Z(yǔ)》

 。ㄗ鸪缳t人,不重女色;孝敬父母能夠盡心盡力;侍奉君主能夠舍生忘死;與朋友交往能夠做到說(shuō)話(huà)講信用。這樣的人,雖然說(shuō)沒(méi)有學(xué)習過(guò)做人的道理,但我卻認為他學(xué)過(guò)了。)

  17、孔子語(yǔ)錄:禮之用,和為貴!鬃印墩撜Z(yǔ)》

 。ㄟ\用禮法時(shí),要特別注重和睦相處。)

  18、孔子語(yǔ)錄:君子食無(wú)求飽,……敏于事而慎于言,就有道而正焉,可謂好學(xué)也已!鬃印墩撜Z(yǔ)》

 。ň映燥垷o(wú)求過(guò)飽,……做事要勤奮,說(shuō)話(huà)要謹慎,并能接近有道理的人,向他學(xué)習,以糾正自己的缺點(diǎn),這就可以說(shuō)是好學(xué)的人了。)

  19、孔子語(yǔ)錄:不患人之不已知,患不知人也!鬃印墩撜Z(yǔ)》

 。ú粨膭e人不了解自己,擔心的是自己不能了解別人。)

  20、孔子語(yǔ)錄:為政以德,譬如北辰,居其所而眾星共之!鬃印墩撜Z(yǔ)》

 。ㄒ揽康赖轮卫韲。這樣就象北極星一樣,雖然固定在一個(gè)地方不動(dòng),但群星卻甘愿環(huán)繞在它周?chē)。?/p>

  21、孔子語(yǔ)錄:《詩(shī)》三百,一言以蔽之,曰:“思無(wú)邪!薄鬃印墩撜Z(yǔ)》

 。ā对(shī)經(jīng)》三百篇,其內容可以用一句話(huà)概括:“思想純正,沒(méi)有邪惡!

  22、孔子語(yǔ)錄:吾十有五而志于學(xué),三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳順,七十而從心的欲,不逾矩!鬃印墩撜Z(yǔ)》

 。ㄎ覐氖鍤q開(kāi)始致力于學(xué)習,三十歲便能自立于社會(huì )了,四十歲對各種事理不再迷惑不解,五十歲懂得了自然界的規律,六十歲對聽(tīng)到的.事情能領(lǐng)會(huì )貫通,并能辨別是非真偽,七十歲時(shí)做事能隨心所欲,但又不會(huì )超出禮法的規范。)

  23、孔子語(yǔ)錄:溫故而知新,可以為師矣!鬃印墩撜Z(yǔ)》

 。ㄈ绻(jīng)常溫習已經(jīng)學(xué)過(guò)的知識,便能不斷產(chǎn)生新的體會(huì )和收獲,這種方法可以說(shuō)就是我們的老師了。)

  24、孔子語(yǔ)錄:君子周而不比,小人比而不周!鬃印墩撜Z(yǔ)》

 。ň悠毡榈貓F結眾人,而不只是親近少數幾個(gè)人,小人則只勾結少數幾個(gè)人,而不和大家親近。)

  25、孔子語(yǔ)錄:學(xué)而不思則罔,思而不學(xué)則殆!鬃印墩撜Z(yǔ)》

 。ㄖ恢x書(shū)而不深入思考,就勢必惘然而無(wú)所獲,但只知思考而不肯讀書(shū),也是很危險的。)

  26、孔子語(yǔ)錄:知之為知之,不知為不知,是知也!鬃印墩撜Z(yǔ)》

 。ㄖ谰褪侵,不知道就承認不知道,這才是求知的正確態(tài)度。)

  27、孔子語(yǔ)錄:人而無(wú)信,不知其可也。大車(chē)無(wú)輗,小車(chē)無(wú)軏,其何以行之哉?——摘孔子《論語(yǔ)》

 。ㄒ粋(gè)人如果不講信用,不知道他怎么能立身處世?就象牛車(chē)沒(méi)有了輗,馬車(chē)上沒(méi)有了軏,還靠什么行走呢?)

  28、孔子語(yǔ)錄:是可忍也,孰不可忍也?——摘孔子《論語(yǔ)》

 。ㄈ绻麑@種行為能夠容忍,那么還有什么行為不能容忍呢?)

  29、孔子語(yǔ)錄:《關(guān)睢》,樂(lè )而不淫,哀而不傷!鬃印墩撜Z(yǔ)》

 。ā蛾P(guān)睢》這首詩(shī),快樂(lè )而不過(guò)分,哀婉而不傷慟。)

  30、孔子語(yǔ)錄:里仁為美,擇不處仁,焉得知?——摘孔子《論語(yǔ)》

 。軌蜻_到仁的境界為最好,如果在各方面達不到仁的境界,怎么能算得上是有智慧的人呢?)

  31、孔子語(yǔ)錄:君子懷德,小人懷土;君子懷刑,小人懷惠!鬃印墩撜Z(yǔ)》

 。ň酉氲氖窃鯓油菩腥实,小人想的則是怎樣得到一個(gè)安逸之處;君子想的是怎樣才能不觸犯刑法,小人想的則是怎樣才能對自己有利。)

  32、孔子語(yǔ)錄:不患無(wú)位,患所以立。不患莫已知,求為可知也!鬃印墩撜Z(yǔ)》

 。ㄒ粋(gè)人不應該發(fā)愁沒(méi)有官位俸祿,而應該發(fā)愁沒(méi)有為官的本領(lǐng)。不應該發(fā)愁別人不了解自己,而應追求能夠讓別人了解自己的才能。)

  33、孔子語(yǔ)錄:君子喻于義,小人喻于利!鬃印墩撜Z(yǔ)》

 。ň又雷非蟮懒x,小人則只知道追求私利。)

  34、孔子語(yǔ)錄:見(jiàn)賢思齊焉,見(jiàn)不賢而內自省也!鬃印墩撜Z(yǔ)》

 。ㄒ(jiàn)到賢人便應考慮怎樣才能向他看齊,見(jiàn)到不賢的人便應在內心反省,看自己有沒(méi)有同樣的缺點(diǎn)。)

  35、孔子語(yǔ)錄:君子欲訥于言而敏于行!鬃印墩撜Z(yǔ)》

 。ň诱f(shuō)話(huà)要謹慎,而做事則要雷厲風(fēng)行。)

  36、孔子語(yǔ)錄:朽木不可雕也!鬃印墩撜Z(yǔ)》

論語(yǔ)原文及翻譯7

  論語(yǔ)十則

  作者:佚名

  朝代:先秦

  子曰:“學(xué)而時(shí)習之,不亦說(shuō)乎?有朋自遠方來(lái),不亦樂(lè )乎?人不知而不慍,不亦君子乎?”(《學(xué)而》)

  曾子曰:“吾日三省吾身:為人謀而不忠乎?與朋友交而不信乎?傳不習乎?”(《學(xué)而》)

  子曰:“溫故而知新,可以為師矣!保ā稙檎罚

  子曰:“學(xué)而不思則罔,思而不學(xué)則殆!保ā稙檎罚

  子曰:“由,誨女知之乎!知之為知之,不知為不知,是知也!保ā稙檎罚

  子曰:“見(jiàn)賢思齊焉,見(jiàn)不賢而內自省也!保ā独锶省罚

  子曰:“三人行,必有我師焉。擇其善者而從之,其不善者而改之!保ā妒龆罚

  曾子曰:“士不可以不弘毅,任重而道遠。仁以為己任,不亦重乎?死而后已,不亦遠乎?”(《泰伯》)

  子曰:“歲寒,然后知松柏之后凋也!保ā蹲雍薄罚

  子貢問(wèn)曰:“有一言而可以終身行之者乎?”子曰:“其恕乎!己所不欲,勿施于人!保ā缎l靈公》)

  第一則:學(xué)習方法子曰:“學(xué)而時(shí)習之,不亦說(shuō)乎?有朋自遠方來(lái),不亦樂(lè )乎?人不知而不慍(yùn),不亦君子乎?” (《學(xué)而》)孔子說(shuō):"學(xué)習并且按時(shí)地去復習,不也很快樂(lè )嗎?有志同道合的人從遠方來(lái),不也很高興嗎?別人不了解我但我不生氣,不也是道德上有修養的人嗎?"重點(diǎn)字詞解釋: (1)子:先生,指孔子。中國古代對于有地位、有學(xué)問(wèn)的男子的尊稱(chēng),有時(shí)也泛稱(chēng)男子!墩撜Z(yǔ)》書(shū)中“子曰”的子,都是指孔子而言?鬃樱ㄇ551——前479),名丘,字仲尼,春秋時(shí)魯國陬邑(現在山東曲阜)人。是儒家學(xué)派的創(chuàng )始人,我國古代的思想家、教育家。 (2)學(xué):孔子在這里所講的“學(xué)”,主要是指學(xué)習西周的禮、樂(lè )、詩(shī)、書(shū)等傳統文化典籍。 (3)時(shí)習:按時(shí)地去復習。在周秦時(shí)代,“時(shí)”字用作副詞,意為“在一定的時(shí)候”或者“在適當的時(shí)候”。但朱熹在《論語(yǔ)集注》一書(shū)中把“時(shí)”解釋為“時(shí)!!傲暋,指演習禮、樂(lè );復習詩(shī)、書(shū)。也含有溫習、實(shí)習、練習的意思。 (4)說(shuō):通假字,音yuè,實(shí)意“悅”的古體字,愉快的意思。 (5)朋:上古朋和友是有區別的:同門(mén)(師)為朋,同志為友。 (6)樂(lè ):與說(shuō)有所區別。舊注說(shuō),悅在內心,樂(lè )則見(jiàn)于外。 (7)人不知:此句不完整,沒(méi)有說(shuō)出人不知道什么。缺少賓語(yǔ)。一般而言,知,是了解的意思。人不知,是說(shuō)別人不了解自己。 (8)慍:拼音:yùn,生氣,發(fā)怒。(9)君子:道德上有修養的人。補充詞解釋?zhuān)憾哼B詞。(可譯為并且)例:學(xué)而時(shí)習之。轉折。(可譯為卻)例:人不知而不慍。亦(yì):同樣、也是。乎:語(yǔ)氣助詞,表疑問(wèn)語(yǔ)氣,可譯“嗎”。自:從。知:了解。本段理解:第1句話(huà)講的是學(xué)習方法。對于知識,“學(xué)”只是一個(gè)認識過(guò)程,“習”是一個(gè)鞏固的過(guò)程,要想獲得更多的知識,必須“學(xué)”與“習”統一起來(lái)。第2句話(huà)講的是學(xué)習樂(lè )趣。志同道合的人來(lái)訪(fǎng)可以增進(jìn)友誼,并且可互相學(xué)習、共同提高。第3句話(huà)講的是為人態(tài)度!叭瞬恢,后面省略了賓語(yǔ)“之”,可譯為“我”或“自己”

  第二則:為人處事曾子曰:“吾(wú)日三省(xǐng)吾(wú)身:為(wèi)人謀而不忠乎?與朋友交而不信乎?傳(chuán)不習乎?” (《學(xué)而》)曾子說(shuō):"我每天多次地反省自己:替別人辦事是不是盡心盡力呢?跟朋友交往是不是真誠,誠實(shí)呢?老師傳授的知識是否復習過(guò)了呢?"重點(diǎn)字詞解釋: (1)曾子:曾子姓曾名參(shēn)字子輿,生于公元前505~前436年,春秋戰國間魯國南武城(現在山東費縣人),是被魯國滅亡了的鄫國貴族的后代。曾參是孔子的得意門(mén)生,以孝子出名。據說(shuō)《孝經(jīng)》就是他撰寫(xiě)的。 (2)三。▁ǐng):多次反省。注:三省有幾種解釋?zhuān)阂皇嵌啻螜z查;二是從多個(gè)方面檢查。其實(shí),古代在有動(dòng)作性的動(dòng)詞前加上數字,表示動(dòng)作頻率多,不必認定為三次。三:泛指多次。多次進(jìn)行自我檢查反省。 (3)忠:舊注曰:盡己之謂忠。此處指對人應當盡心竭力。 (4)信:舊注曰:信者,誠也。以誠實(shí)之謂信。要求人們按照禮的規定相互守信,以調整人們之間的關(guān)系。意思是:真誠、誠實(shí)(5)傳不習:傳(動(dòng)詞用做名詞),舊注曰:“受之于師謂之傳。老師傳授給自己的。習,與“學(xué)而時(shí)習之”的“習”字一樣,指溫習、實(shí)習、演習等。補充詞解釋?zhuān)何幔何。日:每天。三:多次。。簷z查,反省。為:替。謀:謀劃。忠:盡心盡力。信:誠信傳:老師傳授的知識

  第三則:學(xué)習方法子曰:“溫故而知新,可以為師矣!(《為政》)孔子說(shuō):“復習學(xué)過(guò)的知識,可從中獲得新的見(jiàn)解與體會(huì ),憑借這點(diǎn)就可以當老師了!敝攸c(diǎn)字詞解釋:注:本章的“溫故而知新”有兩解。一為“溫故才知新”:溫習已聞之事,并且由其中獲得新的領(lǐng)悟;二為“溫故及知新”:一方面要溫習典章故事,另一方面又努力擷取新的知識。我以為合并這兩種解法,也許更為完整:在能力范圍以?xún),盡量廣泛閱覽典籍,反復思考其中的涵義,對已經(jīng)聽(tīng)聞的知識,也要定期復習,期能有心得、有領(lǐng)悟;并且也要盡力吸收新知;如此則進(jìn)可以開(kāi)拓人類(lèi)知識的領(lǐng)域,退也可以為先賢的智能賦予時(shí)代的意義。像這樣融會(huì )新舊、貫通古今方可稱(chēng)是“溫故而知新”。也有學(xué)者以為作“溫故及知新”解不太合適,因為按字面上解釋?zhuān)瑑H做到吸收古今知識而未有領(lǐng)悟心得,只像是知識的買(mǎi)賣(mài)者,不足以為師。所以我們就來(lái)看看“師”的意義。在論語(yǔ)中師字一共見(jiàn)于14章,其中意義與今日的老師相近者。故:舊的知識(形容詞用作名詞)。而:連詞,表順承,就知:領(lǐng)悟?桑嚎梢。以:憑借。為:作為。另外詞解釋?zhuān)簻毓手拢ǔ烧Z(yǔ)):請注意不是溫故而知新【解釋】:溫:溫習;故:舊的。溫習舊的知識,得到新的'理解和體會(huì )。也指回憶過(guò)去,能更好地認識現在。 【出自】:《論語(yǔ)·為政》:“溫故而知新,可以為師矣!睗h·班固《東都賦》:“溫故知新已難,而知德者鮮矣! 【示例】:~是學(xué)習上的重要方法。 【語(yǔ)法】:連動(dòng)式;作謂語(yǔ)、定語(yǔ);用于學(xué)習、工作或其他

  第四則:學(xué)習與思考的辯證關(guān)系子曰:“學(xué)而不思則罔,思而不學(xué)則殆!(《為政》)孔子說(shuō):“只學(xué)習卻不思考,就會(huì )感到迷茫而無(wú)所適從,只是思考而不學(xué)習,就會(huì )疑惑而無(wú)所得!敝攸c(diǎn)字詞解釋?zhuān)憾哼B詞,表轉折。則:連詞,相當于“就”、“便”。罔(wǎng):通“惘”,意思是感到迷茫而無(wú)所適從。殆(dài):這里指有害。本意:危險。本段講了學(xué)習與思考的的辯證關(guān)系,認為二者不可偏廢。

  第五則:學(xué)習態(tài)度子曰:“由,誨女知之乎!知之為知之,不知為不知,是知(zhì)也!(《為政》)孔子說(shuō):“仲由啊,讓為師教導你對待知與不知的態(tài)度吧!知道就是知道,不知道就是不知道,這才是聰明的! 1、誨女知之乎!教給你對待知或不知的正確態(tài)度吧。畈墩撜Z(yǔ)譯注》)2、誨女知之乎!我告訴你什么叫求知吧。ɡ顫珊瘛墩撜Z(yǔ)今讀》)3、誨女知之乎!我教你怎么算知道吧。ㄥX(qián)穆《論語(yǔ)新解》)4、誨,女知之乎?教育(教誨),你知道嗎?(南懷謹《論語(yǔ)別裁》)5、誨女,知之乎?我教導你的知識,你都知道了嗎?(徐志剛《論語(yǔ)通譯》)6、誨女知之乎。ㄎ遥┙探o你的,(你)懂得了嗎。ㄑ鹦恰吨袑W(xué)生教材全解》)7、讓我來(lái)教教你吧,你可懂得這個(gè)道理?(楊潤根《發(fā)現論語(yǔ)》)孔子說(shuō):“仲由,教給你對待知與不知的態(tài)度吧:知道就是知道,不知道就是不知道——這才是聰明智慧。重點(diǎn)字詞解釋?zhuān)号和僮帧芭蓖ā叭辍,你。知(zhì):通〝智〞本字指“是知(通“智”zhì)也”:通“智”聰明,智慧。之:代孔子教的東西誨:教,傳授。乎:語(yǔ)音助詞。由:仲由字(子路)(前542~前480)春秋時(shí)期魯國卞(今山東泗水縣泉林鎮卞橋村)人,孔子得意門(mén)生,以政事見(jiàn)稱(chēng)。本段理解:孔子說(shuō)這段話(huà)意思是言行要謹慎,不要夸大自己的知識和本領(lǐng)。要有誠實(shí)、謙虛的態(tài)度,不要不懂裝懂。

  第六則:學(xué)習態(tài)度子曰:“見(jiàn)賢思齊焉,見(jiàn)不賢而內自省也! (《里仁》)孔子說(shuō):“看見(jiàn)有才能的人(德才兼備的人)就向他學(xué)習,希望能向他看齊;看見(jiàn)不賢的人,就反省自己有沒(méi)有和他一樣的缺點(diǎn),有要改正!敝攸c(diǎn)字詞解釋:思:希望,想著(zhù)。。褐阜词∮袥](méi)有相同的毛病。齊:看齊賢:德才兼備的人焉:句末語(yǔ)氣詞本段理解:要向一切人學(xué)習,隨時(shí)隨地都要注意學(xué)習。虛心學(xué)習,以人為鑒,取長(cháng)補短。

  第七則:學(xué)習態(tài)度子曰:“三人行,必有我師焉。擇其善者而從之,其不善者而改之!(《述而》)孔子說(shuō):“幾個(gè)人在一起行走,其中必定有可作為我的老師的人,要選擇他們的長(cháng)處來(lái)學(xué)習,如果看到他們的缺點(diǎn)要反省自己有沒(méi)有像他們一樣的缺點(diǎn),若有,要一起加以改正!敝攸c(diǎn)字詞解釋?zhuān)罕赜形規熝桑浩渲斜囟ㄓ锌勺鳛槲业睦蠋煹娜。焉,相當于“于之”,即“在其中”的意思。三:泛指多次;焉:兼詞“于之”,在那里;之:字指擇其善者而從之:代善者;之:字指其不善者而改之:代不善者。

  第八則:修身做人曾子曰:“士不可以不弘毅,任重而道遠。仁以為己任,不亦重乎?死而后已,不亦遠乎?”(《泰伯》)曾子說(shuō):“有抱負的人不可以不胸懷寬廣,意志堅定,因為他肩負著(zhù)重大的使命(或責任),路途又很遙遠。把實(shí)現‘仁’的理想看作自己的使命,不也很重大嗎?直到死才停止,這不也是很遙遠嗎?”詞語(yǔ)解釋?zhuān)汉胍悖盒貞褜拸V,意志堅強:剛強,勇毅仁:這里指儒家的推己及人,仁愛(ài)待人已:結束

  第九則:修身做人子曰:“歲寒,然后知松柏之后凋也! (《子罕》)孔子說(shuō):"直到每年中最寒冷的季節,才知道松柏(bǎi)是最后落葉的。"深刻含義:人們要經(jīng)受得住時(shí)間的考驗,也以松柏為喻,談人應當具備堅毅的品格!之:這里的之是結構助詞,用在主謂之間,取消句子的獨立性,變成偏正結構,不譯或勉強譯作“的”。歲寒:一年中的寒冷季節,深冬然后(古今詞):然,后。意思是分開(kāi)來(lái)解釋的。然,這樣。后,以后。士:有抱負的人。本段理解:本段借松柏之后凋比喻一種堅貞不屈、不隨俗流、保持節操、堅韌不拔的社會(huì )現象。

  第十則:修身做人子貢問(wèn)曰:“有一言而可以終身行之者乎?”子曰:“其恕乎!己所不欲,勿施于人!(《衛靈公》)子貢問(wèn)道:"有沒(méi)有可以終身奉行的一個(gè)字呢? ”孔子說(shuō):“那大概就是‘恕’字吧!自己不喜歡的事物,不要強行加于別人身上!敝攸c(diǎn)字詞解釋:一言:一個(gè)字。行:奉行。其恕乎:其:大概,也許。。河米约旱男膩(lái)推想別人的心,指儒家的推己及人,仁愛(ài)待人。欲:喜歡,想。想要(做的事)。施:施加。其:大概評析本段:“己所不欲,勿施于人”意思是自己不愿意的事情的不要施加給別人。它在今天的社會(huì )道德修養方面有積極意義,已成為警世格言。

  賞析:

  【不亦樂(lè )乎】:指快樂(lè )得無(wú)法形容!舅蓝笠选浚核懒艘院蟛磐V。形容為完成一種責任而奮斗終身!緶毓手隆浚簻亓暸f的知識,得到新的理解和體會(huì )。也指回憶過(guò)去,能更好地認識現在!救沃氐肋h】:比喻責任重大,要經(jīng)歷長(cháng)期的奮斗!緭裆贫鴱摹浚褐高x擇好的學(xué),按照好的做!疽(jiàn)賢思齊】:見(jiàn)到德才兼備的人就想向他學(xué)習,和他一樣!救诵,必有我師】:一些人中必定有可以作為我的老師的人。指應該虛心地向一切有長(cháng)處的人學(xué)習!炯核挥,勿施于人】:自己不想做的事情,不要強加給別人!練q寒松柏】:比喻在艱苦困難的條件下節操高尚!救∥嵘怼浚菏。簷z查、反;身:自身。原指每日從多個(gè)(三和九在文言文中有多個(gè)的意思。)方面檢查自己,后指多次自覺(jué)地檢查自己。

論語(yǔ)原文及翻譯8

  作品原文

  《侍坐》

  子路、曾皙(xī),冉有、公西華侍坐。子曰:“以吾一日長(cháng)(zhǎng)乎爾,毋吾以也。居則曰:‘不吾知也!缁蛑獱,則何以哉?”

  子路率爾而對曰:“千乘(shèng)之國,攝乎大國之間,加之以師旅,因之以饑饉;由也為之,比(bì)及三年,可使有勇,且知方也!

  夫子哂(shěn)之。

  “求,爾何如?”

  對曰:“方六七十,如五六十,求也為之,比(bì)及三年,可使足民。如其禮樂(lè ),以俟君子!

  “赤,爾何如?”

  對曰:“非曰能之,愿學(xué)焉。宗廟之事,如會(huì )同,端章甫,愿為小相焉!

  “點(diǎn),爾何如?”

  鼓瑟希,鏗(kēng)爾,舍瑟而作,對曰:“異乎三子者之撰!

  子曰:“何傷乎?亦各言其志也!”

  曰:“莫(mù)春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂(yí),風(fēng)乎舞雩(yú),詠而歸!

  夫子喟(kuì)然嘆曰:“吾與點(diǎn)也!

  三子者出,曾皙后。曾皙曰:“夫三子者之言何如?”

  子曰:“亦各言其志也已矣!”

  曰:“夫子何哂由也?”

  曰:“為國以禮,其言不讓?zhuān)枪蔬又!?/p>

  “唯求則非邦也與?”

  “安見(jiàn)方六七十,如五六十而非邦也者?”

  “唯赤則非邦也與?”

  “宗廟會(huì )同,非諸侯而何?赤也為之小,孰能為之大?”

  作品注釋

  1、侍:侍奉,本指侍立于尊者之旁。

  2、侍坐:此處指執弟子之禮,侍奉老師而坐。

  3、以吾一日長(cháng)乎爾:以,因為;長(cháng),年長(cháng)。

  4、毋吾以也:吾,作“以”的賓語(yǔ),在否定句中代詞賓語(yǔ)前置。以,動(dòng)詞,用。

  5、居則曰:居,閑居,指平日在家的時(shí)候。則,就。

  6、如或:如果有人。如:假如;颍簾o(wú)定代詞,有人。

  7、則:連詞,那么,就。

  8、何以:用什么(去實(shí)現自己的抱負)。以,動(dòng)詞,用。

  9、率爾:不假思索的樣子。

  10、千乘之國:有一千輛兵車(chē)的諸侯國。在春秋后期,是中等國家。

  11、乘:兵車(chē)。春秋時(shí),一輛兵車(chē),配甲士3人,步卒72人,稱(chēng)一乘。

  12、攝乎大國之間:攝,夾。乎:于,在。

  13、加之以師旅:有(別國)軍隊來(lái)侵略它。加,加在上面。師旅,軍隊,此特指侵略的軍隊。

  14、因之以饑饉:接連下來(lái)(國內)又有饑荒。因,動(dòng)詞,接著(zhù)。饑饉,饑荒。

  15、比及:等到。

  16、且:連詞,并且。

  17、方:道,義方指是非準則。

  18、哂:微笑,這里略帶譏諷。

  19、方:見(jiàn)方,縱橫。

  20、如:連詞,表選擇,或者;

  21、足:使……富足。

  22、如:連詞,表提起另一話(huà)題,作“至于”講。

  23、其:那。

  24、以:把。后邊省賓語(yǔ)“之”。

  25、俟:等待。

  26、能:動(dòng)詞,能做到。

  27、焉:這里作指示代詞兼語(yǔ)氣詞,指代下文“小相”這種工作。

  28、如:連詞,或者。

  29、會(huì ):諸侯之間的盟會(huì )。

  30、同:諸侯共同朝見(jiàn)天子。

  31、端:古代的一種禮服。

  32、章甫:古代的一種禮帽。這里都是名詞用作動(dòng)詞,意思是“穿著(zhù)禮服,戴著(zhù)禮帽”。

  33、愿:愿意;

  34、相:在祭祀、會(huì )盟或朝見(jiàn)天子時(shí)主持贊禮和司儀的人。

  35、焉:兼詞,于是,在這些場(chǎng)合里。

  36、鼓:彈。

  37、瑟:古樂(lè )器。

  38、希:同“稀”,稀疏,這里指鼓瑟的聲音已接近尾聲。

  39、舍:放下。

  40、作:立起來(lái),站起身;

  41、撰:才具,才能。

  42、傷:妨害。

  43、乎:語(yǔ)氣詞,呢。

  44、莫春者,春服既成:莫春:指農歷三月。莫,通“暮”。既:副詞,已經(jīng)。

  45、冠:古時(shí)男子二十歲為成年,束發(fā)加冠;

  46、冠者五六人,童子六七人:幾個(gè)成人,幾個(gè)孩子。五六,六七,都是虛數。

  47、喟然:嘆息的樣子。

  48、與:贊成。

  49、后:動(dòng)詞,后出

  50、夫子何哂由也:何,為什么。

  51、為國以禮,其言不讓?zhuān)阂枚Y來(lái)治理國家,可他說(shuō)話(huà)卻不知道謙虛。以:介詞?,用。讓?zhuān)憾Y讓?zhuān)t遜。

  52、唯求則非邦也與:唯,難道。邦:國家,這是指國家大事。與,同“歟”,疑問(wèn)語(yǔ)氣詞。

  作品譯文

  子路、曾皙、冉有、公西華陪(孔子)坐著(zhù)。

  孔子說(shuō):“因為我年紀比你們大一點(diǎn),(你們)不要因為(年長(cháng))就不敢說(shuō)話(huà)了。(你們)平日說(shuō):‘不了解我!’假如有人了解你們,那么(你們)打算做些什么事情呢?”

  子路不假思索地回答說(shuō):“一個(gè)擁有千乘兵車(chē)的中等國家,夾處在大國之間,加上外國軍隊的侵犯,接著(zhù)又遇上饑荒;如果讓我治理這個(gè)國家,等到三年功夫,就可以使人有保衛國家的勇氣,而且還懂得合乎禮義的行事準則!

  孔子(對著(zhù)他)微微一笑。

  “冉有,你怎么樣?”

 。ㄈ接校┗卮鹫f(shuō):“一個(gè)縱橫六七十里或者五六十里的國家,如果讓我去治理,等到三年,就可以使老百姓富足起來(lái)。至于禮樂(lè )教化,那就得等待君子來(lái)推行了。"

  “公西華,你怎么樣?”

 。ü魅A)回答說(shuō):“我不敢說(shuō)能做到什么,但愿意學(xué)著(zhù)做些東西。宗廟祭祀的工作,或者是諸侯會(huì )盟及朝見(jiàn)天子的時(shí)候,我愿意穿著(zhù)禮服,戴著(zhù)禮帽,做一個(gè)小小的司儀!

  “曾皙,你怎么樣?”

 。ㄔ⿵椛穆曇魸u漸稀疏下來(lái),鏗的一聲,放下瑟直起身來(lái),回答說(shuō):“我和他們三人為政的才能不一樣。"孔子說(shuō):"那有什么關(guān)系呢?也說(shuō)說(shuō)你的志向。

  回答說(shuō):“晚春的時(shí)候,春天的衣服已經(jīng)穿定了,(我和)五六個(gè)成年人帶著(zhù)六七個(gè)孩子,在沂水沐浴之后,在舞雩臺上吹風(fēng),唱著(zhù)歌回家!

  孔子長(cháng)嘆一聲說(shuō):“我贊同曾皙的想法呀!”

  子路、冉有、公西華都出去了,曾皙最后走。曾皙問(wèn)孔子:“他們三個(gè)人的話(huà)怎么樣?”

  孔子說(shuō):“也不過(guò)是各自談?wù)勛约旱闹鞠蛄T了!”

 。ㄔ┱f(shuō):“您為什么笑仲由呢?”

 。ǹ鬃诱f(shuō)):“治國要用禮,可是他(子路)的話(huà)毫不謙讓?zhuān)晕倚λ!?/p>

  “難道冉有講的不是國家大事嗎?”

  “怎么見(jiàn)得方圓六七十里或者五六十里的地方就不是國家呢?”

  “難道公西華講的不是諸侯的大事嗎?”

  “宗廟祭祀,諸侯會(huì )盟和朝見(jiàn)天子,不是諸侯的大事又是什么呢?公西華只能替諸侯做小相,那么,誰(shuí)又能給諸侯做大相呢?”

  文言知識

  一詞多義

  如:(1)如或知爾(連詞,如果)

 。2)如五六十、如會(huì )同(連詞,或者)

 。3)如其禮樂(lè )(連詞,表示另提一事,至于)

 。4)沛公起如廁(動(dòng)詞,到……去,往)

 。5)徐公來(lái),孰視之,自以為不如(動(dòng)詞,比得上)

  以:(1)以吾一日長(cháng)乎爾(介詞,因為)

 。2)毋吾以也(通“已”,停止)

 。3)則何以哉(動(dòng)詞,做)

 。4)加之以師旅(介詞,用)

 。5)以俟君子(連詞,表目的,來(lái))

 。6)為國以禮(介詞,用)

  方:(1)方六七十,如五六十(名詞,縱橫,方圓)

 。2)可使有勇,且知方也(名詞,道,指是非準則)

  通假字

  1、鼓瑟希(希,通“稀”,稀疏)

  2、莫春者(莫,通“暮”)

  詞類(lèi)活用

  1、端章甫(名詞作動(dòng)詞,穿禮服、戴禮帽)

  2、鼓瑟希(鼓:名詞作動(dòng)詞,彈奏)

  3、風(fēng)乎舞雩(風(fēng):名→動(dòng),吹風(fēng)、乘涼)

  4、三子者出,曾皙后(后:名詞作動(dòng)詞,落在后面)

  5、赤也為之小,孰能為之大(小,大:形容詞作名詞,小事,大事)

  文言句式

  1、賓語(yǔ)前置句

 。1)毋吾以也(即,毋以吾也)(這一句還是省略句)

 。2)不吾知也(即,不知吾也)

 。3)則何以哉(即,則以何哉)

 。4)爾何如(即,爾如何)

  2、狀語(yǔ)后置句

 。1)加之以師旅,因之以饑饉

 。2)浴乎沂,風(fēng)乎舞雩

  人物介紹

  子路,姓仲名由,字子路,即文中的“由”;

  曾皙,名點(diǎn),字皙,即文中的“點(diǎn)”;

  冉有,姓冉,名求,字子有,即文中的“求”;

  公西華,姓公西,名赤,字子華,即文中的“赤”。

  人物性格

  子路:有抱負,坦誠,性格也比較魯莽、輕率,自信,知難而進(jìn),有軍事政治才能。

  曾晳:懂禮愛(ài)樂(lè ),灑脫高雅,卓爾不群。

  冉有:謙虛謹慎,說(shuō)話(huà)很有分寸。

  公西華:謙恭有禮,說(shuō)話(huà)委婉,嫻于辭令,嫻熟禮儀。

  延伸閱讀

  子路、曾晳、冉有(姓冉名求)、公西華和孔丘在涼亭里休息聊天,孔丘說(shuō):“我比你們年齡大,雖然出門(mén)在外的.時(shí)候以師徒相稱(chēng),但那是為了顯得我們團結有核心,而且讓國君認為我們尊貴又特別。平時(shí)我們還是兄弟,各自有長(cháng)處,相互幫助。我知道你們都有自己的主張,你們平時(shí)還總是說(shuō),沒(méi)人懂你們,如果我懂你們,你們說(shuō)說(shuō)你們都有什么本事,又要做些什么呢?”

  一聽(tīng)到要說(shuō)長(cháng)處,子路馬上來(lái)了精神。他只比孔丘小九歲,如果孔丘算是院長(cháng),那他就算教務(wù)主任。雖然出門(mén)的時(shí)候也要稱(chēng)孔丘為師父,但是他是弟子里面最不把孔丘當師父的人。這時(shí)候他就說(shuō):“一個(gè)擁有千乘兵車(chē)的國家,處于大國之間,外圍有敵國侵犯,內部又有饑荒,如果讓我治理這個(gè)國家,能夠讓它在三年內兵強馬壯,外能御敵,內能懂禮!

  孔丘就笑他:“你充其量也就是能保國守土,離咱們正在做的事業(yè)還差十萬(wàn)八千里,在堯舜眼里有內部饑荒和外部敵人的概念嗎?這就是出門(mén)在外我做師父你做弟子的原因!

  子路剛想反駁,你問(wèn)的是能力,又不是說(shuō)天下大計,這群人里我的特長(cháng)就是保家衛國,這說(shuō)錯了嗎?不過(guò)說(shuō)出來(lái)也沒(méi)必要,因為孔丘點(diǎn)撥的對,大家在說(shuō)理,這樣反駁就是狂,狂就是不識抬舉?浊鹌鋵(shí)不討厭子路這樣的性格,因為賢人總是盡可能把自己的缺點(diǎn)亮出來(lái),借助別人的力量去反省,只是要記得一定要改。不僅如此,自己心里更細微的矛盾還是要靠自己去挖掘和改正?浊瘃R上又說(shuō):“冉有,你說(shuō)說(shuō)你的理想吧!

  冉有馬上也想表現一下,他能做的就是一個(gè)大邦的總理,這是他的理想,不過(guò)有了子路的教訓,他就謙虛地說(shuō):“一個(gè)方圓七十里或者五六十里的國家,讓我去總理內部經(jīng)濟管理和外貿事務(wù),等到三年,可以讓百姓生活富足,至于說(shuō)禮樂(lè )教化,還是等其他的賢人來(lái)做吧!

  “公西華,你怎么樣呢?”孔丘問(wèn)。

  公西華就是管教化的,他是學(xué)院祭祀系的系長(cháng),這時(shí)候就說(shuō):“不能說(shuō)我就能管教化之類(lèi)的事,我只是愿意多學(xué)習,多長(cháng)進(jìn),并且嘗試著(zhù)做一下這方面的事。宗廟祭祀之類(lèi)的事情,穿著(zhù)禮服,戴著(zhù)禮帽,我愿意做一下這方面的行政工作,至于歷史分析禮數推敲之類(lèi)的高水準理論工作,還是你們強一些!

  公西華知道自己這套東西必須依托孔丘才行,也懶得和他們爭,他倒是挺期待孔丘給他多一些點(diǎn)撥。不過(guò)孔丘沒(méi)有多說(shuō),他又問(wèn):“曾晳,你呢?”

  曾晳聽(tīng)著(zhù)他們說(shuō)話(huà),手里還撥著(zhù)琴弦,這時(shí)候還不知道怎么回答,不知道是真的說(shuō)特長(cháng),還是說(shuō)理念。于是手慢慢停下來(lái),頓一下,下定決心,起身離座,說(shuō)道:“我的理想和三位不同!

  孔丘說(shuō):“有什么大不了的呢?只不過(guò)各自說(shuō)說(shuō)自己的想法罷了,你的理想是什么?”

  曾晳就說(shuō):“春暖花開(kāi)未到夏天的時(shí)候,穿著(zhù)春季的服裝,和咱們學(xué)院的三十個(gè)年長(cháng)的兄弟以及四十二個(gè)年輕的兄弟,在沂河里洗澡,在舞雩臺上吹吹風(fēng),唱著(zhù)歌回家,這就是我的終極理想!

  孔丘就嘆氣:“我的理想和曾晳一樣呀!唉,可是圣人心系天下身百忙!傩沾衣滴掖衣,眾人心憂(yōu)我心憂(yōu)。何得民樂(lè )映清心,連宵酒雨不帶愁’呀!

  等到幾個(gè)人出去的時(shí)候,曾晳跟在孔丘后面,想單獨請教,他說(shuō):“他們三個(gè)說(shuō)的話(huà)怎么樣呢?有什么更具體的說(shuō)法嗎?”

  孔丘說(shuō):“只不過(guò)是說(shuō)說(shuō)各自的志向而已!

  曾晳問(wèn):“那你為什么譏笑子路呢?”

  孔丘說(shuō):“治國應當用禮樂(lè )教化,這是以民為本。他只說(shuō)特長(cháng),卻沒(méi)有表露出以民為本的根本理念,即使他有那份心,也不應該如此不謙讓的,所以要笑話(huà)他。智者化繁為簡(jiǎn),大為而小治,仁者以小見(jiàn)大,小為而大治。仁者見(jiàn)人所不見(jiàn),畏進(jìn)如愚,行若無(wú)據。像他這樣辦事,最后不一定能成功的!

  “那冉有說(shuō)的就不是建設國家的方法了嗎?你為什么不多提點(diǎn)一些呢?”

  “小邦就不算一個(gè)大國家了嗎?他說(shuō)的是對的。不過(guò)小國的治理尋求規制尋求辯解,其似無(wú)治。大國之治尋宗尋合,其似無(wú)為。圣人順自然治無(wú)為,民可自治。冉有是一個(gè)有抱負的人,他說(shuō)的他能辦到,那還真的是治理小國的方法,智者修能,仁者修心,治理大國的時(shí)候總理還要有德,他說(shuō)話(huà)的小心已經(jīng)體現了德。雖說(shuō)治理方法是小國之治,但總理有這樣的職責就夠了,沒(méi)什么好說(shuō)的,尋宗尋合的應該是國君。如果治理大國,就不是那種方法了,治理大國不僅需要更大的德,而且需要研究一些其他的理論,這些理論一時(shí)半會(huì )兒是說(shuō)不完善的,所以我就沒(méi)說(shuō)!

  “那公西華的教化理論就不能治國嗎?”

  “教化已經(jīng)是最大最困難的工作了,作用巨大,看起來(lái)簡(jiǎn)單,但是要做更好還是會(huì )無(wú)限難的。如果公西華做的是行政小事,那還有什么大事呢?古往今來(lái),政教合一是傳統,教化是起著(zhù)看不見(jiàn)的作用的。僅僅從行政教化這個(gè)角度來(lái)說(shuō),最好的教化就是治世的時(shí)候百姓知道它的好,亂世的時(shí)候百姓即使罵它,也是看不見(jiàn)它的本來(lái)面目的。公西華即使有創(chuàng )造教化的能力,可是如今的世道,能讓他發(fā)揮才能嗎?”

  說(shuō)著(zhù)孔丘就嘆著(zhù)氣走了。

論語(yǔ)原文及翻譯9

  原文

  子曰:“雍也可使南面!

  哀公問(wèn):“弟子孰為好學(xué)?”孔子對曰:“有顏回者好學(xué),不遷怒,不貳過(guò),不幸短命死矣,今也則亡,未聞好學(xué)者也!

  子華使于齊,冉子為其母請粟,子曰:“與之釜!闭堃,曰:“與之庾!比阶优c之粟五秉。子曰:“赤之適齊也,乘肥馬,衣輕裘。吾聞之也,君子周急不繼富!

  原思為之宰,與之粟九百,辭。子曰:“毋,以與爾鄰里鄉黨乎!”

  子謂仲弓曰:“犁牛之子骍且角,雖欲勿用,山川其舍諸?”

  子曰:“回也,其心三月不違仁,其余則日月至焉而已矣!

  季康子問(wèn):“仲由可使從政也與?”子曰:“由也果,于從政乎何有?”曰:“賜也可使從政也與?”曰:“賜也達,于從政乎何有?”曰:“求也可使從政也與?”曰:“求也藝,于從政乎何有?”

  季氏使閔子騫為費宰,閔子騫曰:“善為我辭焉。如有復我者,則吾必在汶上矣!

  伯牛有疾,子問(wèn)之,自牖執其手,曰:“亡之,命矣夫!斯人也而有斯疾也!斯人也而有斯疾也!”

  子曰:“賢哉回也!一簞食,一瓢飲,在陋巷,人不堪其憂(yōu),回也不改其樂(lè )。賢哉,回也!”

  冉求曰:“非不說(shuō)子之道,力不足也!弊釉唬骸傲Σ蛔阏,中道而廢,今女畫(huà)!

  子謂子夏曰:“女為君子儒,無(wú)為小人儒!

  子游為武城宰,子曰:“女得人焉爾乎?”曰:“有澹臺滅明者,行不由徑,非公事,未嘗至于偃之室也!

  子曰:“孟之反不伐,奔而殿,將入門(mén),策其馬曰:‘非敢后也,馬不進(jìn)也!

  子曰:“不有祝鮀之佞,而有宋朝之美,難乎免于今之世矣!

  子曰:“誰(shuí)能出不由戶(hù)?何莫由斯道也?”

  子曰:“質(zhì)勝文則野,文勝質(zhì)則史。文質(zhì)彬彬,然后君子!

  子曰:“人之生也直,罔之生也幸而免!

  子曰:“知之者不如好之者;好之者不如樂(lè )之者!

  子曰:“中人以上,可以語(yǔ)上也;中人以下,不可以語(yǔ)上也!

  樊遲問(wèn)知,子曰:“務(wù)民之義,敬鬼神而遠之,可謂知矣!眴(wèn)仁,曰:“仁者先難而后獲,可謂仁矣!

  子曰:“知者樂(lè )水,仁者樂(lè )山。知者動(dòng),仁者靜。知者樂(lè ),仁者壽!

  子曰:“齊一變至于魯,魯一變至于道!

  子曰:“觚不觚,觚哉!觚哉!”

  宰我問(wèn)曰:“仁者,雖告之曰:‘井有仁焉!鋸闹?”子曰:“何為其然也?君子可逝也,不可陷也;可欺也,不可罔也!

  子曰:“君子博學(xué)于文,約之以禮,亦可以弗畔矣夫!

  子見(jiàn)南子,子路不說(shuō),夫子矢之曰:“予所否者,天厭之!天厭之!”

  子曰:“中庸之為德也,其至矣乎!民鮮久矣!

  子貢曰:“如有博施于民而能濟眾,何如?可謂仁乎?”子曰:“何事于仁,必也圣乎!堯、舜其猶病諸!夫仁者,己欲立而立人,己欲達而達人。能近取譬,可謂仁之方也已!

  譯文

  孔子說(shuō):“冉雍這個(gè)人,可以讓他去做官!

  仲弓問(wèn)孔子:子桑伯子這個(gè)人怎么樣?鬃诱f(shuō):“此人還可以,辦事簡(jiǎn)要而不煩瑣!敝俟f(shuō):“居心恭敬嚴肅而行事簡(jiǎn)要,像這樣來(lái)治理百姓,不是也可以嗎?(但是)自己馬馬虎虎,又以簡(jiǎn)要的方法辦事,這豈不是太簡(jiǎn)單了嗎?”孔子說(shuō):“冉雍,這話(huà)你說(shuō)得對!

  魯哀公問(wèn)孔子:“你的學(xué)生中誰(shuí)是最好學(xué)的呢?”孔子回答說(shuō):“有一個(gè)叫顏回的學(xué)生好學(xué),他從不遷怒于別人,也從不重犯同樣的過(guò)錯。不幸短命死了,F在沒(méi)有那樣的人了,沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)誰(shuí)是好學(xué)的!

  子華出使齊國,冉求替他的母親向孔子請求補助一些谷米?鬃诱f(shuō):“給他六斗四升!比角笳埱笤僭黾右恍?鬃诱f(shuō):“再給他二斗四升!比角髤s給他八十斛?鬃诱f(shuō):“公西赤到齊國去,乘坐著(zhù)肥馬駕的車(chē)子,穿著(zhù)又暖和又輕便的皮袍。我聽(tīng)說(shuō)過(guò),君子只是周濟急需救濟的人,而不是周濟富人的人!

  原思給孔子家當總管,孔子給他俸米九百,原思推辭不要?鬃诱f(shuō):“不要推辭。(如果有多的,)給你的鄉親們吧!

  孔子在評論仲弓的時(shí)候說(shuō):“耕牛產(chǎn)下的牛犢長(cháng)著(zhù)紅色的毛,角也長(cháng)得整齊端正,人們雖想不用它做祭品,但山川之神難道會(huì )舍棄它嗎?”

  孔子說(shuō):“顏回這個(gè)人,他的心可以在長(cháng)時(shí)間內不離開(kāi)仁德,其余的學(xué)生則只能在短時(shí)間內做到仁而已!

  季康子問(wèn)孔子:“仲由這個(gè)人,可以讓他管理國家政事嗎?”孔子說(shuō):“仲由做事果斷,對于管理國家政事有什么困難呢?”季康子又問(wèn):“端木賜這個(gè)人,可以讓他管理國家政事嗎?”孔子說(shuō):“端木賜通達事理,對于管理政事有什么困難呢?“又問(wèn):“冉求這個(gè)人,可以讓他管理國家政事嗎?”孔子說(shuō):“冉求有才能,對于管理國家政事有什么困難呢?”

  季氏派人請閔子騫去做費邑的長(cháng)官,閔子騫(對來(lái)請他的人)說(shuō):“請你好好替我推辭吧!如果再來(lái)召我,那我一定跑到汶水那邊去了!

  伯牛病了,孔子前去探望他,從窗戶(hù)外面握著(zhù)他的手說(shuō):“喪失了這個(gè)人,這是命里注定的吧!這樣的`人竟會(huì )得這樣的病啊,這樣的人竟會(huì )得這樣的病啊!”

  孔子說(shuō):“顏回的品質(zhì)是多么高尚啊!一簞飯,一瓢水,住在簡(jiǎn)陋的小屋里,別人都忍受不了這種窮困清苦,顏回卻沒(méi)有改變他好學(xué)的樂(lè )趣。顏回的品質(zhì)是多么高尚啊!”

  冉求說(shuō):“我不是不喜歡老師您所講的道,而是我的能力不夠呀!笨鬃诱f(shuō):“能力不夠是到半路才停下來(lái),現在你是自己給自己劃了界限不想前進(jìn)!

  孔子對子夏說(shuō):“你要做君子儒,不要做小人儒!

  子游做了武城的長(cháng)官?鬃诱f(shuō):“你在那里是到了人才沒(méi)有?”。子游回答說(shuō):“有一個(gè)叫澹臺滅明的人,從來(lái)不走邪路,沒(méi)有公事從不到我屋子里來(lái)!

  孔子說(shuō):“孟之反不喜歡夸耀自己。敗退的時(shí)候,他留在最后掩護全軍?爝M(jìn)城門(mén)的時(shí)候,他鞭打著(zhù)自己的馬說(shuō),‘不是我敢于殿后,是馬跑得不快!

  孔子說(shuō):“如果沒(méi)有祝鮀那樣的口才,也沒(méi)有宋朝的美貌,那在今天的社會(huì )上處世立足就比較艱難了!

  孔子說(shuō):“誰(shuí)能不經(jīng)過(guò)屋門(mén)而走出去呢?為什么沒(méi)有人走(我所指出的)這條道路呢?”

  孔子說(shuō):“質(zhì)樸多于文采,就像個(gè)鄉下人,流于粗俗:文采多于質(zhì)樸,就流于虛偽、浮夸。只有質(zhì)樸和文采配合恰當,才是個(gè)君子!

  孔子說(shuō):“一個(gè)人的生存是由于正直,而不正直的人也能生存,那只他僥幸地避免了災禍!

  孔子說(shuō):“懂得它的人,不如愛(ài)好它的人;愛(ài)好它的人,又不如以它為樂(lè )的人!

  孔子說(shuō):“具有中等以上才智的人,可以給他講授高深的學(xué)問(wèn),在中等水平以下的人,不可以給他講高深的學(xué)問(wèn)!

  孔子說(shuō):“聰明人喜愛(ài)水,有仁德者喜愛(ài)山;聰明人活動(dòng),仁德者沉靜。聰明人快樂(lè ),有仁德者長(cháng)壽!

  宰我問(wèn)道:“對于有仁德的人,別人告訴他井里掉下去一位仁人啦,他會(huì )跟著(zhù)下去嗎?”孔子說(shuō):“為什么要這樣做呢?君子可以到井邊去救,卻不可以陷入井中;君子可能被欺騙,但不可能被迷惑!

  孔子說(shuō):“君子廣泛地學(xué)習古代的文化典籍,又以禮來(lái)約束自己,也就可以不離經(jīng)叛道了!

  孔子去見(jiàn)南子,子路不高興?鬃影l(fā)誓說(shuō):“如果我做什么不正當的事,讓上天譴責我吧!讓上天譴責我吧!”

  孔子說(shuō):“中庸作為一種道德,該是最高的了吧!人們缺少這種道德已經(jīng)為時(shí)很久了!

  子貢說(shuō):“假若有一個(gè)人,他能給老百姓很多好處又能周濟大眾,怎么樣?可以算是仁人了嗎?”孔子說(shuō):“豈止是仁人,簡(jiǎn)直是圣人了!就連堯、舜尚且難以做到呢。至于仁人,就是要想自己站得住,也要幫助人家一同站得住;要想自己過(guò)得好,也要幫助人家一同過(guò)得好。凡事能就近以自己作比,而推己及人,可以說(shuō)就是實(shí)行仁的方法了!

論語(yǔ)原文及翻譯10

  朱熹原文 | 論語(yǔ)集注

  子禽問(wèn)于子貢曰:“夫子至于是邦也,必聞其政,求之與?抑與之與?”之與之與,平聲,下同。子禽,姓陳,名亢。子貢,姓端木,名賜。皆孔子弟子;蛟唬骸翱,子貢弟子!蔽粗胧。抑,反語(yǔ)辭。子貢曰:“夫子溫、良、恭、儉、讓以得之。夫子之求之也,其諸異乎人之求之與?”溫,和厚也。良,易直也。恭,莊敬也。儉,節制也。讓?zhuān)t遜也。五者,夫子之盛德光輝接于人者也。其諸,語(yǔ)辭也。人,他人也。言夫子未嘗求之,但其德容如是,故時(shí)君敬信,自以其政就而問(wèn)之耳,非若他人必求之而后得也。圣人過(guò)化存神之妙,未易窺測,然即此而觀(guān),則其德盛禮恭而不愿乎外,亦可見(jiàn)矣。學(xué)者所當潛心而勉學(xué)也。謝氏曰:“學(xué)者觀(guān)于圣人威儀之間,亦可以進(jìn)德矣。若子貢亦可謂善觀(guān)圣人矣,亦可謂善言德行矣。今去圣人千五百年,以此五者想見(jiàn)其形容,尚能使人興起,而況于親炙之者乎?”張敬夫曰:“夫子至是邦必聞其政,而未有能委國而授之以政者。蓋見(jiàn)圣人之儀刑而樂(lè )告之者,秉彝好德之良心也,而私欲害之,是以終不能用耳!

  子曰:“父在,觀(guān)其志;父沒(méi),觀(guān)其行;三年無(wú)改于父之道,可謂孝矣!毙,去聲!鸶冈,子不得自專(zhuān),而志則可知。父沒(méi),然后其行可見(jiàn)。故觀(guān)此足以知其人之善惡,然又必能三年無(wú)改于父之道,乃見(jiàn)其孝,不然,則所行雖善,亦不得為孝矣!鹨显唬骸叭缙涞,雖終身無(wú)改可也。如其非道,何待三年。然則三年無(wú)改者,孝子之心有所不忍故也!庇问显唬骸叭隉o(wú)改,亦謂在所當改而可以未改者耳!

  有子曰:“禮之用,和為貴。先王之道斯為美,小大由之。禮者,天理之節文,人事之儀則也。和者,從容不迫之意。蓋禮之為體雖嚴,而皆出于自然之理,故其為用,必從容而不迫,乃為可貴。先王之道,此其所以為美,而小事大事無(wú)不由之也。有所不行,知和而和,不以禮節之,亦不可行也!背猩衔亩,如此而復有所不行者,以其徒知和之為貴而一于和,不復以禮節之,則亦非復理之本然矣,所以流蕩忘反,而亦不可行也。程子曰:“禮勝則離,故禮之用和為貴。先王之道以斯為美,而小大由之。樂(lè )勝則流,故有所不行者,知和而和,不以禮節之,亦不可行!狈妒显唬骸胺捕Y之體主于敬,而其用則以和為貴。敬者,禮之所以立也;和者,樂(lè )之所由生也。若有子可謂達禮樂(lè )之本矣!庇拗^嚴而泰,和而節,此理之自然,禮之全體也。毫厘有差,則失其中正,而各倚于一偏,其不可行均矣。

  有子曰:“信近于義,言可復也;恭近于禮,遠恥辱也;因不失其親,亦可宗也!苯、遠,皆去聲。信,約信也。義者,事之宜也。復,踐言也。恭,致敬也。禮,節文也。因,猶依也。宗,猶主也。言約信而合其宜,則言必可踐矣。致恭而中其節,則能遠恥辱矣。所依者不失其可親之人,則亦可以宗而主之矣。此言人之言行交際,皆當謹之于始而慮其所終,不然,則因仍茍且之間,將有不勝其自失之悔者矣。

  子曰:“君子食無(wú)求飽,居無(wú)求安,敏于事而慎于言,就有道而正焉,可謂好學(xué)也已!焙,去聲。不求安飽者,志有在而不暇及也。敏于事者,勉其所不足。慎于言者,不敢盡其所有余也。然猶不敢自是,而必就有道之人,以正其是非,則可謂好學(xué)矣。凡言道者,皆謂事物當然之理,人之所共由者也。尹氏曰:“君子之學(xué),能是四者,可謂篤志力行者矣。然不取正于有道,未免有差,如楊墨學(xué)仁義而差者也,其流至于無(wú)父無(wú)君,謂之好學(xué)可乎?”

  子貢曰:“貧而無(wú)諂,富而無(wú)驕,何如?”子曰:“可也。未若貧而樂(lè ),富而好禮者也!睒(lè ),音洛。好,去聲。諂,卑屈也。驕,矜肆也。常人溺于貧富之中,而不知所以自守,故必有二者之病。無(wú)諂無(wú)驕,則知自守矣,而未能超乎貧富之外也。凡曰可者,僅可而有所未盡之辭也。樂(lè )則心廣體胖而忘其貧,好禮則安處善,樂(lè )循理,亦不自知其富矣。子貢貨殖,蓋先貧后富,而嘗用力于自守者,故以此為問(wèn)。而夫子答之如此,蓋許其所已能,而勉其所未至也。子貢曰:“詩(shī)云:‘如切如磋,如琢如磨!渌怪^與?”磋,七多反。與,平聲。詩(shī)衛風(fēng)淇澳之篇,言治骨角者,既切之而復磋之;治玉石者,既琢之而復磨之;治之已精,而益求其精也。子貢自以無(wú)諂無(wú)驕為至矣,聞夫子之言,又知義理之無(wú)窮,雖有得焉,而未可遽自足也,故引是詩(shī)以明之。子曰:“賜也,始可與言詩(shī)已矣!告諸往而知來(lái)者!蓖,其所已言者。來(lái)者,其所未言者。愚按:此章問(wèn)答,其淺深高下,固不待辨說(shuō)而明矣。然不切則磋無(wú)所施,不琢則磨無(wú)所措。故學(xué)者雖不可安于小成,而不求造道之極致;亦不可騖于虛遠,而不察切己之實(shí)病也。

  子曰:“不患人之不己知,患不知人也!币显唬骸熬忧笤谖艺,故不患人之不己知。不知人,則是非邪正或不能辨,故以為患也!

  翻譯

  朱熹在《論語(yǔ)集注》中說(shuō):“夫人欲盡處,天理流行”,“其胸次悠然,直與天地萬(wàn)物上下同流”,指出了道學(xué)家追求的境界。

 。墼模

  子曰:巧言令色,鮮仁矣。

 。圩⑨?zhuān)?/p>

  巧言令色:朱熹注曰:“好奇言,善其色,致飾于外,務(wù)以說(shuō)人!鼻珊土疃际敲篮玫囊馑。但此處應釋為裝出和顏悅色的樣子。

  鮮:少的意思。

 。圩g文]

  孔子說(shuō):“花言巧語(yǔ),裝出和顏悅色的樣子,這種人的人心就很少了!

 。墼u析]

  上一章里提出,孔子和儒家學(xué)說(shuō)的核心是仁,仁的表現之一就是孝與悌。這是從正面闡述什么是仁的問(wèn)題。這一章,孔子講仁的反面,即為歡言巧語(yǔ),工于辭令。儒家崇尚質(zhì)樸,反對花言巧語(yǔ);主張說(shuō)話(huà)應謹慎小心,說(shuō)到做到,先做后說(shuō),反對說(shuō)話(huà)辦事隨心所欲,只說(shuō)不做,停留在口頭上。這表明,孔子和儒家注重人的實(shí)際行動(dòng),特別強調人應當言行一致,力戒空談浮言,心口不一。這種踏實(shí)態(tài)度和質(zhì)樸精神長(cháng)期影響著(zhù)中國人,成為中華傳統文化中的精華內容。

 。墼模

  曾子曰:“吾日三省吾身。為人謀而不忠乎?與朋友交而不信乎?傳不習乎?”

 。圩⑨?zhuān)?/p>

  曾子:曾子姓曾名參字子輿,生于公元前505年,魯國人,是被魯國滅亡了的鄫國貴族的后代。曾參是孔子的得意門(mén)生,以孝子出名。據說(shuō)《孝經(jīng)》就是他撰寫(xiě)的。

  三。菏,檢查、察看。三省有幾種解釋?zhuān)阂皇侨螜z查;二是從三個(gè)方面檢查;三是多次檢查。其實(shí),古代在有動(dòng)作性的動(dòng)詞前加上數字,表示動(dòng)作頻率多,不必認定為三次。

  忠:舊注曰:近己之謂忠。此處指對人應當盡心竭力。

  信:舊注曰:信者,誠也。以誠實(shí)之謂信。要求人們按照禮的規定相互守信,以調整人們之間的關(guān)系。

  傳不習:傳,舊注曰:受之于師父之傳。老師傳授給自己的。習,與 “學(xué)而時(shí)習之”的習字一樣,指溫習、實(shí)習、演習等。

 。圩g文]

  曾子說(shuō):“我每天多次反省自己,為別人辦事是不是盡心竭力了呢?同朋友交往是不是做到誠實(shí)可信了呢?老師傳授給我的學(xué)業(yè)是不是復習了呢?”

 。墼u析]

  儒家十分重視個(gè)人的道德修養,以求塑造成理想人格。而本章所講的自省,則是自我修養的基本方法。

  在春秋時(shí)代,社會(huì )變化十分劇烈,反映在意識領(lǐng)域中,即人們的思想信仰開(kāi)始發(fā)生動(dòng)搖,傳統觀(guān)念似乎已經(jīng)在人們的頭腦中出現危機。于是,曾參提出了“反省內求”的修養辦法,不斷檢查自己的言行,使自己修善成完美的理想人格!墩撜Z(yǔ)》書(shū)中多次談到自省的`問(wèn)題,要求孔門(mén)弟子自覺(jué)地反省自己,進(jìn)行自我批評,加強個(gè)人思想修養和道德修養,改正個(gè)人言行舉止上地各種錯誤。這種自省的道德修養方式在今天仍有值得借鑒的地方,因為它特別強調進(jìn)行修養的自覺(jué)性。

  在本章中,曾子還提出了“忠”和“信”的范疇。忠的特點(diǎn)是一個(gè)“盡”字,辦事辦力,死而后已。如后來(lái)儒家所說(shuō)的那樣,“盡己之謂忠”!盀槿酥\而不忠乎,是泛指對一切人,并非專(zhuān)指君主。就是指對包括君主在內的所有人,都盡力幫助。因此, “忠”在先秦是一般的道德范疇,不止用于君臣關(guān)系。至于漢代以后逐漸將“忠”字演化為“忠君”,這既與儒家的忠有關(guān)聯(lián),又有重要的區別!靶拧钡暮x有二,一是信任、二是信用。其內容是誠實(shí)不欺,用來(lái)處理上下等級和朋友之間的關(guān)系,信特別與言論有關(guān),表示說(shuō)真話(huà),說(shuō)話(huà)算數。這是一個(gè)人立身處世的基石。

 。墼模

  子曰:“道千乘之國,敬事而信,節用而愛(ài)人,使民以時(shí)!

 。圩⒔猓

  道:一本作“導”,作動(dòng)詞用。這里是治理的意思。

  千乘之國:乘,意為輛。這里指古代軍隊的基層單位。每乘擁有四匹馬拉的兵車(chē)一輛,車(chē)上甲士3人,車(chē)下步卒72人,后勤人員25人,共計100人。千乘之國,指擁有1000輛戰車(chē)的國家,即為諸侯國。春秋時(shí)代,戰爭頻仍,所以國家的強弱都用車(chē)輛的數目來(lái)計算。在孔子時(shí)代,千乘之國已經(jīng)不是大國。

  敬事:敬字一般用于表示個(gè)人的態(tài)度,尤其是對待所從事的事務(wù)要謹慎專(zhuān)一、兢兢業(yè)業(yè)。

  愛(ài)人:古代“人”的含義有廣義與狹義的區別。廣義的“人”,指一切人群;狹義的“人”,僅指士大夫以上各個(gè)階層的人。此處的“人”與“民”相對而言,可見(jiàn)其用法為狹義。

  使民以時(shí):時(shí)指農時(shí)。古代百姓以農業(yè)為祝,這是說(shuō)要役使百姓按照農時(shí)耕作與收獲。

 。圩g文]

  孔子說(shuō):“治理一個(gè)擁有一千輛兵車(chē)的國家,就要嚴謹認真地辦理國家大事而又恪守信用,誠實(shí)無(wú)欺,節約財政開(kāi)支而又愛(ài)護官吏臣僚,役使百姓要不誤農時(shí)”。

 。墼u析]

  孔子在文章中所說(shuō)的話(huà),主要是對國家的執政者而言的,是關(guān)于治理國家的基本原則。他講了三個(gè)方面的問(wèn)題,即要求統治者嚴肅認真地辦理國家各方面事務(wù),恪守信用;節約用度,愛(ài)護官吏;役使百姓應注意不誤農時(shí)等。這是治國安邦的基本點(diǎn)。

  康有為說(shuō),孔子的學(xué)說(shuō)是“愛(ài)人”,泛愛(ài)一切人。但本章里所說(shuō)的“愛(ài)人”則非此意。他所說(shuō)的“人”不是百姓,而是官吏,是有地位的人;而“民”才是百姓,是被治者役使的對象?梢(jiàn),“愛(ài)人”不是愛(ài)一切人,而只是愛(ài)統治集團中的人!肮澯枚鴲(ài)人,使民以時(shí)”的思想是合理的,反映了孔子的社會(huì )思想。但這與“愛(ài)人”與否則無(wú)太大干系。從另一個(gè)角度說(shuō),孔子這里是為統治者治理國家,統治百姓出謀劃策。

論語(yǔ)原文及翻譯11

  【原文】子張曰:“士見(jiàn)危致命,見(jiàn)得思義,祭思敬,喪思哀,其可已矣!

  【譯文】子張說(shuō):“士在見(jiàn)到危險的時(shí)候能夠獻出生命,見(jiàn)到利益的時(shí)候能夠想到道義,祭祀的時(shí)候能夠想到虔誠,臨喪的時(shí)候想到哀痛,這也就可以了!

  【解讀】子張給士畫(huà)了一幅像。

  【原文】子張曰:“執德不弘,信道不篤,焉能為有?焉能為亡?”

  【譯文】子張說(shuō):“遵守道德卻不能發(fā)揚光大,相信道義卻不能堅定地信仰,怎么能算作有?又怎么能算作無(wú)?”

  【解讀】我的理解說(shuō)的是知與行的關(guān)系問(wèn)題。

  【原文】子夏之門(mén)人問(wèn)交于子張。子張曰:“子夏云何?”對曰:“子夏曰:‘可者與之,其不可者拒之!弊訌堅唬骸爱惡跷崴劊壕幼鹳t而容眾,嘉善而矜不能。我之大賢與,于人何所不容?我之不賢與,人將拒我,如之何其拒人也?”

  【譯文】子夏的學(xué)生問(wèn)子張關(guān)于交往、交友的問(wèn)題。子張說(shuō):“子夏怎么講的?”回答說(shuō):“子夏說(shuō)‘可交的就交往,不可教的就拒絕!弊訌堈f(shuō):“跟我聽(tīng)到的不一樣:君子賢德的人,同時(shí)接納眾人,嘉許好人而同情能力不足的人。我如果是大賢人,對別人還有什么不能容納的?我如果不是好人,別人將會(huì )拒絕同我交往,又怎么能談得上拒絕他人?”

  【解讀】子夏厚道老實(shí),孔子以慎教而誨之,誡其泛交而受騙。子張好勝偏激,孔子以泛交而誨之,令其容眾而矜不能,克制其偏狂之弊?鬃右虿氖┙。子張不知孔子所教不同,以自己所聞糾正子夏所教,也失之偏頗?磥(lái),生命的感覺(jué)極其復雜,不可以固化哪一種看法。要因人而異,因時(shí)而異。

  【原文】子夏曰:“雖小道,必有可觀(guān)者焉,致遠恐泥,是以君子不為也!

  【譯文】子夏說(shuō):“任何小的技能,都一定有可觀(guān)的地方,但是想要往遠走就恐怕會(huì )拘泥,所以君子不做這些事情!

  【解讀】我的理解,想干大事就要有大視野、大局觀(guān)。大局之下的任何一件小事,只要把握規律,都有可取的地方。之所以可取,是由于熟能生巧所致。但是要把握大局,就需要超脫這方面的限制。所以,君子著(zhù)眼不停留在可觀(guān)的小事小情上。西方的軍事家克勞塞維茨在《戰爭論》中說(shuō)過(guò)這樣一句話(huà):“關(guān)于大問(wèn)題的知識和思想能使人成大材,關(guān)于細小和枝節問(wèn)題的知識和思想,如果不作為與己無(wú)關(guān)的東西而拒絕接受的話(huà),那就只能使人成小材!闭每梢越忉屪酉牡倪@句話(huà)。君子所為應該在大事上,這正是君子不為小道的原因。子夏是孔子后世傳承和闡釋孔子思想的一個(gè)重要的學(xué)生,子夏所言“小道”我以為也是相對而言,從現實(shí)的教育狀況來(lái)看,單純的專(zhuān)業(yè)技能就是“小道”,正如有人說(shuō)專(zhuān)業(yè)技能不是大學(xué)的全部一樣,放在大學(xué)生的整體素質(zhì)來(lái)看,單純的專(zhuān)業(yè)技能無(wú)疑是“小道”,所以覃彪喜告誡大學(xué)生“不可一業(yè)不專(zhuān),不可只專(zhuān)一業(yè)”,這才是大學(xué)!就目前的世界的多元文化來(lái)看,各家各持己說(shuō),都有很深的見(jiàn)地,不可以拘泥一家之說(shuō),一旦拘泥一家就會(huì )走入迷信?鬃涌赡茉绺杏X(jué)到了這一點(diǎn),所以圣人無(wú)常師。大學(xué)之大,也就在能識其大,而不是拘泥細枝末節。

  【原文】子夏曰:“日知其所亡,月無(wú)忘其所能,可謂好學(xué)也已矣!

  【譯文】子夏說(shuō):“每天都要知道一些自己不知道的東西,每個(gè)月都不忘記自己學(xué)過(guò)的舊知識,這就可以說(shuō)是好學(xué)了!

  【解讀】生命成長(cháng)就是通過(guò)學(xué)習日積月累的過(guò)程,有積累就必須不能單純依靠記憶,做到“無(wú)忘”需要以理解學(xué)所為前提。對世界的新奇并弄懂其所以然,這就是生命的成長(cháng)和進(jìn)步!昂脤W(xué)”源于新奇。

  【原文】子夏曰;“博學(xué)而篤志,切問(wèn)而近思,仁在其中矣!

  【譯文】子夏說(shuō):“廣泛地學(xué)習而又不斷堅定自己的意志,誠懇提問(wèn),認真思考,‘仁’就在這其中啊!

  【解讀】復旦大學(xué)把子夏的“博學(xué)而篤志,切問(wèn)而近思”這句話(huà)已經(jīng)作為校訓,來(lái)警示學(xué)生要不斷的追求仁德。當初的校領(lǐng)導可謂用心良苦。

  【原文】子夏曰:“百工居肆以成其事,君子學(xué)以致其道!

  【譯文】子夏說(shuō):“各行各業(yè)的工匠在作坊里完成他們的工作,君子則通過(guò)學(xué)習來(lái)達到圣王之道!

  【解讀】百工成事,君子成道。百工謀食,君子謀道。百工成事有可觀(guān)之處,不過(guò)就是小道。君子謀道不謀食,仁以為己任,任重而道遠。

  【原文】子夏說(shuō):“小人之過(guò)也必文!

  【譯文】子夏說(shuō):“一般人犯了過(guò)錯一定會(huì )掩飾!

  【解讀】這是通常人的心理狀態(tài),君子之過(guò),如日月之食,過(guò)則勿憚改。對待過(guò)錯的態(tài)度也可以看出做人的境界之別。

  【原文】子夏曰:“君子有三變:望之儼然,即之也溫,聽(tīng)其言也厲!

  【譯文】子夏說(shuō):“君子的形象應由三種不同的表現:遠遠地望著(zhù),莊嚴可畏;向他靠攏,溫和可親;聽(tīng)他講話(huà),嚴厲不茍!

  【解讀】說(shuō)的是領(lǐng)導者只有善于自我控制,才能在被管理者心目中樹(shù)立起完美的形象。與“子溫而厲,威而不猛,恭而安”(《論語(yǔ)*述而》)篇所描寫(xiě)有異曲同工之妙。

  【原文】子夏曰:“君子信而后勞其民;未信,則以為厲己也。信而后諫,未信則以為謗己也!

  【譯文】子夏說(shuō):“君子去的老百姓信任后才去讓他們做事;沒(méi)有取得老百姓信任就讓他們做事,老百姓就會(huì )以為君子是虐待他們;取得信任后才能去規勸,沒(méi)有取得信任去規勸就會(huì )被人認為是在誹謗他!

  【解讀】人的心理就是這樣,子夏看透了人的心理。人與人之間的關(guān)系信任是多么重要,今人卻不懂的這一點(diǎn)?鬃印白怨沤杂兴,民無(wú)信不立”,這話(huà)說(shuō)得多么中肯。

  【原文】子夏曰:“大德不逾閑,小德出入可也!

  【譯文】子夏說(shuō):“人在大節上不能超越道德界限,在小節上有些出入是可以的!

  【解讀】大德與小德之別,非有大局觀(guān)不能認識到。大德者逾閑在小德者那里就成了非議的把柄,所以大德者在小節上也應該盡力不授人以柄。小德者無(wú)法理解這個(gè)道理!而欓T(mén)宴》中的樊噲說(shuō)的“大行不顧細謹,大禮不辭小讓”這句話(huà)與子夏這句話(huà)有異曲同工之妙。

  【原文】子游曰:“子夏之門(mén)人小子,當灑掃應對進(jìn)退,則可矣,抑末也。本之則無(wú),如之何?”子夏聞之,曰:“噫,言游過(guò)矣!君子之道,孰先傳焉?孰后倦焉?譬諸草木,區以別矣。君子之道,焉可誣也?有始有卒者,其惟圣人乎?”

  【譯文】子游說(shuō):“子夏的學(xué)生,從灑水掃地、迎送賓客、應對進(jìn)退開(kāi)始學(xué)習,是可以的,不過(guò)這是細枝末節。教育的根本卻沒(méi)有,怎么辦?”子夏聽(tīng)說(shuō)后說(shuō):“唉,子游的話(huà)錯了。做君子的學(xué)問(wèn),哪一項先傳授,哪一項后教給呢?就好像花草樹(shù)木,要區別對待。追求做君子之道,怎么可以隨意歪曲呢?有始有終、本末兼顧的教育學(xué)生,只有圣人能做到啊!

  【解讀】這是子游與子夏傳孔子之道時(shí)對教育的不同認識。探討的是教育的起點(diǎn)問(wèn)題,我以為對大多數學(xué)生而言,從日常生活小事起,一點(diǎn)一點(diǎn)的培養習慣很重要。林格曾經(jīng)說(shuō)教育就是培養習慣,這是很有道理的。子夏的.教育正是從此入手。儒家“灑掃應對進(jìn)退”之說(shuō)與佛家“行住坐臥”體道說(shuō)有異曲同工之妙,儒佛兩家都看到了教育的開(kāi)端自形而下的具體的事物始這一點(diǎn)。

  【原文】子夏曰:“仕而優(yōu)則學(xué),學(xué)而優(yōu)則仕!

  【譯文】子夏說(shuō):“擔任官職有余力就要讀書(shū)學(xué)習,讀書(shū)學(xué)習很輕松的時(shí)候就應該去擔任官職!

  【解讀】子夏說(shuō)的是學(xué)習與實(shí)踐的關(guān)系。說(shuō)的是作領(lǐng)導的如果工作有余閑的精力和時(shí)間,做事比較從容的時(shí)候,就應該抽出時(shí)間多讀書(shū)。讀書(shū)學(xué)習比較從容自己的時(shí)候就要到實(shí)踐中去鍛煉,以便驗證所學(xué)。遺憾的是后世的人只功力地記得“學(xué)而優(yōu)則仕”,卻忘記了“仕而優(yōu)則學(xué)”。今天的領(lǐng)導讀書(shū)的有幾人?工作從容、讀書(shū)從容的人又有幾何?

  【原文】子游曰:“喪致乎哀而止!

  【譯文】子游說(shuō):“服喪能夠盡到悲哀之情就夠了!

  【解讀】凡事都有度,服喪也不能例外。

  【原文】子游曰:“吾友張也,為難能也,然而未仁!

  【譯文】子游說(shuō):“我的學(xué)友子張的做法很是難能可貴,但是還沒(méi)有到到仁的境界!

  【解讀】子游對子張的評價(jià)!吨熳ⅰ罚鹤訌埿羞^(guò)高,而少誠實(shí)惻怛(dàn)之意。

  【原文】曾子曰:“堂堂乎張也,難與并為仁矣!

  【譯文】曾子說(shuō):“子張儀表堂堂,卻很難與他一道修養仁德!

  【解讀】看來(lái)子張很難與同學(xué)相處。

  【原文】曾子曰:“吾聞諸夫子,人未有自致者也,必也親喪乎!

  【譯文】曾子說(shuō):“我從老師那里聽(tīng)說(shuō)過(guò),人沒(méi)有能夠充分表達自己情感的,如果有也一定是為雙親居喪的時(shí)候!

  【解讀】情至深處的時(shí)候自然會(huì )“自致”,人群中相比之下只有子女與雙親的感情至深,所以曾子才會(huì )這樣說(shuō)。

  【原文】曾子曰:“吾聞諸夫子,孟莊子之孝也,其他可能也;其不改父之臣與父之政,是難能也!

  【譯文】曾子說(shuō):“我從老師那里聽(tīng)說(shuō)過(guò),孟莊子的孝順,其他的都能做到;他那不變動(dòng)父親的臣下與父親的政策這一點(diǎn),是很難得的!

  【解讀】孟莊子之孝,不改父道與父之故舊。

  【原文】孟氏使陽(yáng)膚為士師,問(wèn)于曾子。曾子曰:“上失其道,民散久矣。如得其情,則哀矜而勿喜!

  【譯文】孟孫氏讓陽(yáng)膚做司法官員,陽(yáng)膚向曾子請教。曾子說(shuō):“統治階級失去道義,老百姓對統治階級已經(jīng)離心離德很久了。你如果弄清百姓犯罪的真情,就應該憐憫他們,而不要自以為明察而沾沾自喜!

  【解讀】陽(yáng)膚,相傳是曾子的弟子。曾子告誡弟子對待犯人要給予充分的同情心。

  【原文】子貢曰:“紂之不善,不如是之甚也。是以君子惡居下流,天下之惡皆歸焉!

  【譯文】子貢說(shuō):“紂王的無(wú)道,并不像傳說(shuō)的那樣嚴重。所以君子厭惡處于不利的位置,所有的罪惡都會(huì )被推到身上來(lái)!

  【解讀】我所想到的使君子要長(cháng)行善道,自強不息。要常常告誡自己“勿以惡小而為之,勿以善小而不為”,切莫失足而致眾歸其惡。佛家有“五怖畏”,其中之一就是惡名,說(shuō)的就是同一個(gè)道理。

  【原文】子貢曰:“君子之過(guò)也,如日月之食焉。過(guò)也,人皆見(jiàn)之;更也,人皆仰之!

  【譯文】子貢說(shuō):“君子的過(guò)失,就像日食月食一樣。有過(guò)錯,誰(shuí)都能看見(jiàn);改正過(guò)錯,人人都敬仰!

  【解讀】圣人、君子也會(huì )犯錯誤,貴在能改過(guò)。與“小人之過(guò)必文”互對。

  【原文】衛公孫朝問(wèn)于子貢曰:“仲尼焉學(xué)?”子貢曰:“文武之道,未墜于地,在人。賢者識其大者,不賢者識其小者,莫不有文武之道焉。夫子焉不學(xué)?而亦何常師之有?”

  【譯文】衛國大夫公孫朝問(wèn)子貢說(shuō):“孔子的學(xué)問(wèn)是從哪里學(xué)來(lái)的?”子貢說(shuō):“文王、武王的道德禮制,并沒(méi)有失掉,而是流傳在人間。賢能的人能知道它的根本,不賢的人只能知道細枝末節,到處都有文武之道。我的老師何處不能學(xué)呢?又何必有固定的老師呢?”

  【解讀】孔子是集大成者,圣人無(wú)常師?鬃映讼蛭墨I書(shū)本學(xué)習,還向實(shí)踐學(xué)習,向身邊的人學(xué)習,見(jiàn)賢思齊,所以無(wú)常師。

  【原文】叔孫武叔語(yǔ)大夫于朝曰:“子貢賢于仲尼!弊臃安愿孀迂。子貢曰:“譬之宮墻,賜之墻也及肩,窺見(jiàn)室家之好。夫子之墻數仞,不得其門(mén)而入,不見(jiàn)宗廟之類(lèi),百官之富。得其門(mén)者或寡矣。夫子之云,不亦宜乎!”

  【譯文】叔孫武叔在朝廷上對大夫們說(shuō):“子貢比孔子賢明!弊臃安堰@些話(huà)告訴了子貢。子貢說(shuō):“就好比宮墻,我的墻只有肩膀那樣高,能看見(jiàn)屋子里有多好。老師的墻高有無(wú)數丈,如果找不到大門(mén)進(jìn)入,就很難看到宗廟的富麗堂皇,房舍的絢麗多姿。能夠找到大門(mén)的人太少了。叔孫武叔那樣說(shuō),不是很自然嗎?”

  【解讀】子貢之賢,不僅在于他對老師的那份情感。老師離世后,眾弟子獨他為老師守孝六年。雖然他甚至自己算不上是老師最好的學(xué)生,但老師卻永遠是他心目中最好的老師。子貢之賢,還在于他至死維護自己的老師,傳播自己老師的學(xué)說(shuō)。

  【原文】叔孫武叔毀仲尼。子貢曰:“無(wú)以為也!仲尼不可毀也。他人之賢者,丘陵也,猶可逾也;仲尼,日月也,無(wú)得而逾焉。人雖欲自絕,其何傷于日月乎?多見(jiàn)其不知量也!

  【譯文】叔孫武叔詆毀孔子。子貢說(shuō):“不要這樣做!孔子是不可以詆毀的。別人的賢德,就好比丘陵,還可以逾越;孔子的賢德,就如同日月,是無(wú)法逾越的。有人雖然想自絕,又怎么能傷害日月呢?這樣做就更多見(jiàn)他不自量力!

  【解讀】從子貢的這些話(huà)語(yǔ)中,我們能夠感受到他對老師的忠誠愛(ài)戴。更能看出子貢的靈活、機智和智慧。

  【原文】陳子禽謂子貢曰:“子為恭也,仲尼豈賢于子乎?”子貢曰:“君子一言以為知,一言以為不知,言不可不慎也。夫子之不可及也,猶天之不可階而升也。夫子之得邦家者,所謂立之斯立,道之斯行,餒之斯來(lái),動(dòng)之斯和。其生也榮,其死也哀,如之何其可及也?”

  【譯文】陳子禽對子貢說(shuō):“你太謙虛了,仲尼怎么會(huì )比你強呢?”子貢說(shuō):“君子一句話(huà)可以表現出他的聰明才智,一句話(huà)也可以表現出他的愚蠢和不明智,說(shuō)話(huà)不可以不慎重啊。我的老師沒(méi)有人能趕得上,就如同天不可能用梯子爬上去一樣。我的老師如果能治理一個(gè)國家,就能做到所為有所樹(shù)立就能立得住,有所引導就能使老百姓跟著(zhù)走,有所安撫就能使遠人來(lái)歸,有所號召就能得到響應,他在世的時(shí)候就譽(yù)滿(mǎn)天下,他死的時(shí)候舉國哀慟,誰(shuí)能趕得上他呢?”

  【解讀】陳子禽,姓陳,名亢,字子禽。與子貢同為孔門(mén)弟子,陳子禽小孔子40歲,子貢小孔子32歲。于此,可以看出同出一個(gè)師門(mén)的學(xué)生之間的差別。自此,我們也能看出子貢無(wú)論面對什么人,都能堅定地維護老師的形象和尊嚴。做到如此,沒(méi)有師生的心心相印是很難做到的。有學(xué)生如此,做老師的也就了無(wú)遺憾了。

論語(yǔ)原文及翻譯12

  1、子路問(wèn)政。子曰:“先之勞之!闭堃。子曰:“無(wú)倦!

  譯文:子路向孔子請教政治的做法?鬃诱f(shuō):“自己帶頭做事,同時(shí)使百姓勤勞工作!弊勇废胫肋M(jìn)一步的作為?鬃诱f(shuō):“不要倦怠!

  2、仲弓為季氏宰,問(wèn)政。子曰:“先有司,赦小過(guò),舉賢才!痹唬骸把芍t才而舉之?”子曰:“舉爾所知;爾所不知,人其舍諸?”

  譯文:仲弓擔任季氏的總管,向孔子請教政治的做法?鬃诱f(shuō):“先責成各級官員任事,不要計較他們的小過(guò)失,提拔優(yōu)秀的人才!敝俟賳(wèn):“怎么才能認出優(yōu)秀的人才,再進(jìn)而予以提拔呢?”孔子說(shuō):“提拔你所認識的,你不認識的,別人難道會(huì )錯過(guò)嗎?”

  3、子路曰:“衛君待子而為政,子將奚先?”子曰:“必也正名乎!”子路曰:“有是哉,子之迂也!奚其正?”子曰:“野哉,由也!君子于其所不知,蓋闕如也。名不正,則言不順;言不順,則事不成;事不成,則禮樂(lè )不興;禮樂(lè )不興,則刑罰不中;刑罰不中,則民無(wú)所錯手足。故君子名之必可言也,言之必可行也。君子于其言,無(wú)所茍而已矣!

  譯文:子路說(shuō):“假如衛國的國君請你去治理國政,你要先做什么?”孔子說(shuō):“一定要我做的話(huà),就是糾正名分!弊勇氛f(shuō):“你未免太迂闊了吧?有什么好糾正的呢?”孔子說(shuō):“你真是魯莽!君子對于自己不懂的事,應該保留不說(shuō)。名分不糾正,言語(yǔ)就不順當;言語(yǔ)不順當,公務(wù)就辦不成;公務(wù)辦不成,禮樂(lè )就不上軌道;禮樂(lè )不上軌道,刑罰就失去一定標準;刑罰失去一定標準,百姓就惶惶然不知所措了。因此君子使用任何名詞來(lái)表示名分,一定要讓它可以說(shuō)得順當,說(shuō)得出來(lái)的,也一定讓它可以行得通。君子對于自己的言論,要求做到一絲不茍吧!

  4、樊遲請學(xué)稼。子曰:“吾不如老農!闭垖W(xué)為圊,曰:“吾不如老圊!狈t出。子曰:“小人哉,樊須也!上好禮,則民莫敢不敬;上好義,則民莫敢不服;上好信,則民莫敢不用情。夫如是,則四方之民襁負其子而至矣,焉用稼?”

  譯文:樊遲向孔子請求學(xué)習農耕之事?鬃诱f(shuō):“我比不上有經(jīng)驗的農夫!彼终埱髮W(xué)習種菜?鬃诱f(shuō):“我比不上有經(jīng)驗的菜農!狈t離去之后,孔子說(shuō):“樊須真是個(gè)沒(méi)志氣的人!在上位的人愛(ài)好禮制,百姓就沒(méi)有敢不尊敬的;在上位的人愛(ài)好道義,百姓就沒(méi)有敢不服從的;在上位的人愛(ài)好誠信,百姓就沒(méi)有敢不實(shí)在的。能做到這樣,四方的百姓就背著(zhù)小孩投奔過(guò)來(lái)了,又怎么用得到農耕呢?”

  5、子曰:“誦《詩(shī)》三百,授之以政,不達;使于四方,不能專(zhuān)對;雖多,亦奚以為?”

  譯文:孔子說(shuō):“熟讀《詩(shī)經(jīng)》三百篇,給他政治任務(wù)沒(méi)有順利辦成;派他出使外國而不能獨當一面;這樣念書(shū)再多,又有什么用處呢?”

  6、子曰:“其身正,不令而行;其身不正,雖令不從!

  譯文:孔子說(shuō):“政治領(lǐng)袖本身行為端正,就是不下命令,百姓也會(huì )走上正途;如果他自己行為不端正,即使下令要求,百姓也不會(huì )照著(zhù)去做!

  7、子曰:“魯衛之政,兄弟也!

  譯文:孔子說(shuō):“魯國和衛國的政治,就像兄弟一樣!

  8、子謂衛公子荊,“善居室。始有,曰:‘茍合矣’。少有,曰:‘茍完矣’。富有,曰:‘茍美矣!

  譯文:孔子談到衛國的公子荊時(shí)說(shuō):“他善于居家理財。剛開(kāi)始有一點(diǎn)(錢(qián)財),他說(shuō):‘差不多也就夠了!詾槎嘁稽c(diǎn)時(shí),他說(shuō):‘差不多就算完備了!嘁稽c(diǎn)時(shí),他說(shuō):‘差不多就算完美了!

  9、子適衛,冉有仆。子曰:“庶矣哉!”冉有曰:“既庶矣,又何加焉?”曰:“富之!痹唬骸凹雀灰,又何加焉?”曰:“教之!

  譯文:孔子前往衛國,冉有為他駕車(chē)?鬃诱f(shuō):“這里的人口眾多呀!”冉有說(shuō):“人口眾多之后,接著(zhù)應該做什么?”孔子說(shuō):“使他們富裕!比接姓f(shuō):“如果已經(jīng)富裕了,還應該做什么?”孔子說(shuō):“教育他們!

  10、子曰:“茍有用我者,期月而已可也,三年有成!

  譯文:孔子說(shuō):“如果有人讓我主持國家政事,一年便差不多了,三年就一定會(huì )有成效!

  11、子曰:“‘善人為邦百年,亦可以勝殘去殺!\哉是言也!

  譯文:孔子說(shuō):“‘善人治理國家,經(jīng)過(guò)一百年,也就可以消除殘暴,廢除刑罰殺戮了!@話(huà)說(shuō)得真對呀!”

  12、子曰:“如有王者,必世而后仁!

  譯文:孔子說(shuō):“如果有王者興起,也一定要三十年才能實(shí)現仁政!

  13、子曰:“茍正其身矣,于從政乎何有?不能正其身,如正人何?”

  譯文:孔子說(shuō):“如果端正了自身的行為,管理政事有什么困難呢?如果不能使自身行為端正,又怎能使別人端正呢?”

  14、冉子退朝。子曰:“何晏也?”對曰:“有政!弊釉唬骸捌涫乱。如有政,雖不吾以,吾其與聞之!

  譯文:冉求退朝回來(lái)?鬃诱f(shuō):“為什么回來(lái)得這么晚呀?”冉求說(shuō):“有政事!笨鬃诱f(shuō):“那只是一般的事務(wù)。如果有政事,雖然國君不用我了,我也會(huì )知道的!

  15、定公問(wèn):“一言而可以興邦,有諸?”孔子對曰:“言不可以若是,其幾也。人之言曰:‘為君難,為臣不易!缰獮榫y也,不幾乎一言而興邦乎?”曰:“一言而喪邦,有諸?”孔子對曰:“言不可以若是,其幾也。人之言曰:‘予無(wú)樂(lè )乎為君,唯其言而莫予違也!缙渖贫`也,不亦善乎?如不善而莫之違也。不幾乎一言而喪邦乎?”

  譯文:魯定公詢(xún)問(wèn)孔子:“一句話(huà)就可以使國家興盛,有這樣的事嗎?”孔子回答說(shuō):“話(huà)不可以說(shuō)得這樣武斷,以近似的程度看,有一句話(huà)是:‘做君主很難,做臣屬也不容易!绻雷鼍骱茈y,不是近于一句話(huà)就可以使國家興盛嗎?”定公又問(wèn):“一句話(huà)就可以使國家衰亡,有這樣的事嗎?”孔子回答說(shuō):“話(huà)不可以說(shuō)得這樣武斷,以近似的程度看,有一句話(huà)是:‘我做君主沒(méi)有什么快樂(lè ),除了我的話(huà)沒(méi)有人違背之外!绻阏f(shuō)的是對的而沒(méi)有人違背,不也很好嗎?如果說(shuō)的話(huà)是不對的,而沒(méi)有人違背,不是近于一句話(huà)就可以使國家衰亡嗎?”

  16、葉公問(wèn)政。子曰:“近者悅,遠者來(lái)!

  譯文:葉公向孔子請教政治的做法?鬃诱f(shuō):“使境內的人高興,使境外的人來(lái)歸!

  17、子夏為莒父宰,問(wèn)政。子曰:“無(wú)欲速,無(wú)見(jiàn)小利。欲速,則不達;見(jiàn)小利,則大事不成!

  譯文:子夏擔任莒父的縣長(cháng),向孔子請教政治的做法?鬃诱f(shuō):“不要想要很快收效,也不要只看小的利益。想要很快收效,反而達不到目的;只看小的利益,反而辦不成大事!

  18、葉公語(yǔ)孔子曰:“吾黨有直躬者,其父攘羊,而子證之!笨鬃釉唬骸拔狳h之直者異于是:父為子隱,子為父隱!痹谄渲幸!

  譯文:葉公告訴孔子;“我們鄉里(楚國)有個(gè)正直的人,名叫躬的。他父親偷了羊,他親自去檢舉!笨鬃诱f(shuō):“我們鄉里(魯國)正直的人做法不一樣,父親替兒子隱瞞,兒子替父親隱瞞,這里面自然就有正直了!

  19、樊遲問(wèn)仁。子曰:“居處恭,執事敬,與人忠。雖之夷狄,不可棄也!

  譯文:樊遲向孔子請教如何行仁?鬃诱f(shuō):“平時(shí)態(tài)度莊重,工作認真負責,與人交往真誠,即使到了偏遠的落后地區,也不能沒(méi)有這幾種德行!

  20、子貢問(wèn)曰:“何如斯可謂士矣?”子曰:“行己有恥,使于四方,不辱君命,可謂士矣! 曰:“敢問(wèn)其次!痹唬骸白谧宸Q(chēng)孝焉,鄉黨稱(chēng)弟焉!痹唬骸案覇(wèn)其次!痹唬骸把员匦,行必果,硁硁然小人哉!——抑亦可以為次以!痹唬骸敖裰畯恼吆稳?”子曰:“噫!斗筲之人,何足算也?”

  譯文:子貢向孔子請教:“要具備怎樣的條件才可以稱(chēng)為士?”孔子說(shuō):“本身操守廉潔而知恥,出使外國不負君主所托,就可以稱(chēng)為士了!弊迂曊f(shuō):“想請教次一等的表現!笨鬃诱f(shuō):“宗族的人稱(chēng)贊他孝順父母,鄉里的'人稱(chēng)贊他尊敬長(cháng)輩!弊迂曊f(shuō):“想請教再次一等的表現!笨鬃诱f(shuō):“說(shuō)話(huà)一定要守信,行動(dòng)一定有結果,這種一板一眼的小人物,——也可以算是再次一等的士了!弊迂曉賳(wèn):“當前的政治人物怎么樣?”孔子說(shuō):“噫!這些人的器識,像是廚房里的小用具,算得了什么?”

  21、子曰:“不得中行而與之,必也狂狷乎!狂者進(jìn)取,狷者有所不為也!

  譯文:孔子說(shuō):“找不到行為適中的人來(lái)交往,就一定要找到志向高遠,或潔身自好的人。志向高遠的人奮發(fā)上進(jìn),潔身自好的人有所不為!

  22、子曰:“南人有言曰:‘人而無(wú)恒,不可以作巫醫!品!”“不恒其德,或承之羞!弊釉唬骸安徽级岩!

  譯文:孔子說(shuō):“南方人有句話(huà)說(shuō):‘人如果沒(méi)有恒心,就不可以做巫醫!@句話(huà)說(shuō)得真好!”《易經(jīng).恒卦》的《爻辭》說(shuō):“做事三心二意的人,免不了要遭受恥辱!笨鬃诱f(shuō):“(這句話(huà)是說(shuō),沒(méi)有恒心的人)用不著(zhù)去占卦了!

  23、子曰:“君子和而不同,小人同而不和!

  譯文:孔子說(shuō):“君子協(xié)調差異,而不強求一致;小人強求一致,而不協(xié)調差異!

  24、子貢問(wèn)曰:“鄉人皆好之,何如?”子曰:“未可也!薄班l人皆惡之,何如?”子曰:“未可也;不如鄉人之善者好之,其不善者惡之!

  譯文:子貢向孔子請教說(shuō):“全鄉的人都喜歡他,這樣的人怎么樣?”孔子說(shuō):“并不可取!弊迂曉賳(wèn):“全鄉的人都討厭他,這樣的人怎么樣?”孔子說(shuō):“也不可取。比較可取的是全鄉的好人都喜歡他,壞人都討厭他!

  25、子曰:“君子易事而難說(shuō)也。說(shuō)之不以道,不說(shuō)也;及其使人也,器之。小人難事而易說(shuō)也。說(shuō)之雖不以道,說(shuō)也;及其使人也,求備焉!

  譯文:孔子說(shuō):“君子容易服侍而很難討好。不依正當途徑去討好,他不會(huì )高興;但是等到用人的時(shí)候,他會(huì )按照才干去任命。小人很難服侍而容易討好。不依正當途徑去討好,他也會(huì )高興;但是等到用人時(shí),他會(huì )全面要求,百般挑剔!

  26、子曰:“君子泰而不驕,小人驕而不泰!

  譯文:孔子說(shuō):“君子胸懷坦蕩而不傲慢無(wú)禮,小人傲慢無(wú)禮而不胸懷坦蕩!

  27、子曰:“剛、毅、木、訥近仁!

  譯文:孔子說(shuō):“剛強、果決、樸實(shí)、口拙這樣就接近人生正途了!

  28、子路問(wèn)曰:“何如斯可謂之士矣?”子曰:“切切偲偲,怡怡如也,可謂士以。朋友切切偲偲,兄弟怡怡!

  譯文:子路向孔子請教:“怎么做才可以稱(chēng)為士呢?”孔子說(shuō):“互助督促勉勵,相處和和氣氣,可以算是士了。朋友之間互相督促勉勵,兄弟之間相處和睦融洽!

  29、子曰:“善人教民七年,亦可能即戎矣!

  譯文:孔子說(shuō):“善人教導百姓達到七年的時(shí)候,就可以叫他們去參軍作戰了!

  30、子曰:“以不教民戰,是謂棄之!

  譯文:孔子說(shuō):“用沒(méi)有受過(guò)作戰訓練的老百姓去打仗,這就叫踐踏生命!

論語(yǔ)原文及翻譯13

  【原文】

  7·1 子曰:“述而不作(1),信而好古,竊(2)比于我老彭(3)!

  【譯文】

  孔子說(shuō):“只闡述而不創(chuàng )作,相信而且喜好古代的東西,我私下把自己比做老彭!

  【原文】 7·2 子曰:“默而識(1)之,學(xué)而不厭,誨(2)人不倦,何有于我哉(3)?”

  【譯文】 孔子說(shuō):“默默地記。ㄋ鶎W(xué)的知識),學(xué)習不覺(jué)得厭煩,教人不知道疲倦,這對我能有什么因難呢?”

  【原文】 7·3 子曰:“德之不修,學(xué)之不講,聞義不能徙(1),不善不能改,是吾憂(yōu)也!

  【譯文】 孔子說(shuō):“(許多人)對品德不去修養,學(xué)問(wèn)不去講求,聽(tīng)到義不能去做,有了不善的事不能改正,這些都是我所憂(yōu)慮的事情!

  【原文】 7·4 子之燕居(1),申申(2)如也;夭夭(3)如也。

  【譯文】 孔子閑居在家里的時(shí)候,衣冠楚楚,儀態(tài)溫和舒暢,悠閑自在。

  【原文】 7·,5 子曰:“甚矣吾衰也!久矣吾不復夢(mèng)見(jiàn)周公(1)!

  【譯文】 孔子說(shuō):“我衰老得很厲害了,我好久沒(méi)有夢(mèng)見(jiàn)周公了!

  【原文】 7·6 子曰:“志于道,據于德(1),依于仁,游于藝(2)!

  【譯文】 孔子說(shuō):“以道為志向,以德為根據,以仁為憑藉,活動(dòng)于(禮、樂(lè )等)六藝的范圍之中!

  【原文】 7·7 子曰:“自行束修(1)以上,吾未嘗無(wú)誨焉!

  【譯文】 孔子說(shuō):“只要自愿拿著(zhù)十余干肉為禮來(lái)見(jiàn)我的人,我從來(lái)沒(méi)有不給他教誨的!

  【原文】 7·8 子曰:“不憤(1)不啟,不悱(2)不發(fā)。舉一隅(3)不以三隅反,則不復(4)也!

  【譯文】 孔子說(shuō):“教導學(xué)生,不到他想弄明白而不得的時(shí)候,不去開(kāi)導他;不到他想出來(lái)卻說(shuō)不出來(lái)的時(shí)候,不去啟發(fā)他。教給他一個(gè)方面的東西,他卻不能由此而推知其他三個(gè)方面的東西,那就不再教他了!

  【原文】 7·9 子食于有喪者之側,未嘗飽也。

  【譯文】 孔子在有喪事的人旁邊吃飯,不曾吃飽過(guò)。

  【原文】 7·10 子于是日哭,則不歌。

  【譯文】 孔子在這一天為吊喪而哭泣,就不再唱歌。

  【原文】 7·11 子謂顏淵曰:“用之則行,舍之則藏(1),惟我與爾有是夫(2)!”子路曰:“子行三軍(3),則誰(shuí)與(4)?”子曰:“暴虎(5)馮河(6),死而無(wú)悔者,吾不與也。必也臨事而懼(7)。好謀而成者也!

  【譯文】 孔子對顏淵說(shuō):“用我呢,我就去干;不用我,我就隱藏起來(lái),只有我和你才能做到這樣吧!”子路問(wèn)孔子說(shuō):“老師您如果統帥三軍,那么您和誰(shuí)在一起共事呢?”孔子說(shuō):“赤手空拳和老虎搏斗,徒步涉水過(guò)河,死了都不會(huì )后悔的人,我是不會(huì )和他在一起共事的。我要找的,一定要是遇事小心謹慎,善于謀劃而能完成任務(wù)的人!

  【評析】 孔子在本章提出不與“暴虎馮河,死而無(wú)悔”的人在一起去統帥軍隊。因為在他看來(lái),這種人雖然視死如歸,但有勇無(wú)謀,是不能成就大事的!坝隆笔强鬃拥赖路懂犞械囊粋(gè)德目,但勇不是蠻干,而是“臨事而懼,好謀而成”的人,這種人智勇兼有,符合“勇”的規定。

  【原文】 7·12 子曰:“富(1)而可求(2)也;雖執鞭之士(3),吾亦為之。如不可求,從吾所好!

  【譯文】孔子說(shuō):“合乎于道的富貴,雖然是給人執鞭的下等差事,我也愿意去做。如果富貴不合于道就不必去追求,那就還是按我的愛(ài)好去干事!

  【評析】 孔子在這里又提到富貴與道的關(guān)系問(wèn)題。只要合乎于道,富貴就可以去追求;不合乎于道,富貴就不能去追求。那么,他就去做自己喜歡做的事情。從此處可以看到,孔子不反對做官,不反對發(fā)財,但必須符合于道,這是原則問(wèn)題,孔子表明自己不會(huì )違背原則去追求富貴榮華。

  【原文】 7·13 子之所慎:齊(1)、戰、疾。

  【譯文】 孔子所謹慎小心對待的是齋戒、戰爭和疾病這三件事。

  【原文】 7·14 子在齊聞《韶》(1),三月不知肉味,曰:“不圖為樂(lè )之至于斯也!

  【譯文】 孔子在齊國聽(tīng)到了《韶》樂(lè ),有很長(cháng)時(shí)間嘗不出肉的滋味,他說(shuō),“想不到《韶》樂(lè )的美達到了這樣迷人的地步!

  【評析】 《韶》樂(lè )是當時(shí)流行于貴族當中的古樂(lè )?鬃訉σ魳(lè )很有研究,音樂(lè )鑒賞能力也很強,他聽(tīng)了《韶》樂(lè )以后,在很長(cháng)時(shí)間內品嘗不出肉的滋味,這當然是一種形容的說(shuō)法,但他欣賞古樂(lè )已經(jīng)到了癡迷的程度,也說(shuō)明了他在音樂(lè )方面的高深造詣。

  【原文】 7·15 冉有曰:“夫子為(1)衛君(2)乎?”子貢曰:“諾(3),吾將問(wèn)之!比,曰:“伯夷、叔齊何人也?”曰:“古之賢人也!痹唬骸霸购?”曰:“求仁而得仁,又何怨!背,曰:“夫子不為也!

  【譯文】 冉有(問(wèn)子貢)說(shuō):“老師會(huì )幫助衛國的國君嗎?”子貢說(shuō):“嗯,我去問(wèn)他!庇谑蔷瓦M(jìn)去問(wèn)孔子:“伯夷、叔齊是什么樣的人呢?”(孔子)說(shuō):“古代的賢人!保ㄗ迂曈郑﹩(wèn):“他們有怨恨嗎?”(孔子)說(shuō):“他們求仁而得到了仁,為什么又怨恨呢?”(子貢)出來(lái)(對冉有)說(shuō):“老師不會(huì )幫助衛君!

  【評析】 衛國國君輒即位后,其父與其爭奪王位,這件事恰好與伯夷、叔齊兩兄弟互相讓位形成鮮明對照。這里,孔子贊揚伯夷、叔齊,而對衛出公父子違反等級名分極為不滿(mǎn)?鬃訉@兩件事給予評價(jià)的標準就是符不符合禮。

  【原文】 7·16 子曰:“飯疏食(1)飲水,曲肱(2)而枕之,樂(lè )亦在其中矣。不義而富且貴,于我如浮云!

  【譯文】 孔子說(shuō):“吃粗糧,喝白水,彎著(zhù)胳膊當枕頭,樂(lè )趣也就在這中間了。用不正當的手段得來(lái)的富貴,對于我來(lái)講就像是天上的浮云一樣!

  【評析】 孔子極力提倡“安貧樂(lè )道”,認為有理想、有志向的君子,不會(huì )總是為自己的吃穿住而奔波的,“飯疏食飲水,曲肱而枕之”,對于有理想的人來(lái)講,可以說(shuō)是樂(lè )在其中。同時(shí),他還提出,不符合于道的富貴榮華,他是堅決不予接受的,對待這些東西,如天上的浮云一般。這種思想深深影響了古代的知識分子,也為一般老百姓所接受。

  【原文】 7·17 子曰:“加(1)我數年,五十以學(xué)易(2),可以無(wú)大過(guò)矣!

  【譯文】 孔子說(shuō):“再給我幾年時(shí)間,到五十歲學(xué)習《易》,我便可以沒(méi)有大的過(guò)錯了!

  【評析】 孔子自己說(shuō),“五十而知天命”,可見(jiàn)他把學(xué)《易》和“知天命”聯(lián)系在一起。他主張認真研究《易》,是為了使自己的言行符合于“天命”!妒酚洝た鬃邮兰摇分姓f(shuō),孔子“讀《易》,韋編三絕”。他非常喜歡讀《周易》,曾把穿竹簡(jiǎn)的皮條翻斷了很多次。這表明孔子活到老、學(xué)到老的刻苦鉆研精神,值得后人學(xué)習。

  【原文】 7·18 子所雅言(1),《詩(shī)》、《書(shū)》、執禮,皆雅言也。

  【譯文】 孔子有時(shí)講雅言,讀《詩(shī)》、念《書(shū)》、贊禮時(shí),用的都是雅言。

  【原文】 7·19 葉公(1)問(wèn)孔子于子路,子路不對。子曰:“女奚不曰,其為人也,發(fā)憤忘食,樂(lè )以忘憂(yōu),不知老之將至云爾(2)!

  【譯文】 葉公向子路問(wèn)孔子是個(gè)什么樣的人,子路不答?鬃樱▽ψ勇罚┱f(shuō):“你為什么不樣說(shuō),他這個(gè)人,發(fā)憤用功,連吃飯都忘了,快樂(lè )得把一切憂(yōu)慮都忘了,連自己快要老了都不知道,如此而已!

  【評析】 這一章里孔子自述其心態(tài),“發(fā)憤忘食,樂(lè )以忘憂(yōu)”,連自己老了都覺(jué)察不出來(lái)?鬃訌淖x書(shū)學(xué)習和各種活動(dòng)中體味到無(wú)窮樂(lè )趣,是典型的現實(shí)主義和樂(lè )觀(guān)主義者,他不為身旁的小事而煩惱,表現出積極向上的精神面貌。

  【原文】 7·20 子曰:“我非生而知之者,好古,敏以求之者也!

  【譯文】 孔子說(shuō):“我不是生來(lái)就有知識的人,而是愛(ài)好古代的東西,勤奮敏捷地去求得知識的人!

  【評析】 在孔子的觀(guān)念當中,“上智”就是“生而知之者”,但他卻否認自己是生而知之者。他之所以成為學(xué)識淵博的人,在于他愛(ài)好古代的典章制度和文獻圖書(shū),而且勤奮刻苦,思維敏捷。這是他總結自己學(xué)習與修養的主要特點(diǎn)。他這么說(shuō),是為了鼓勵他的學(xué)生發(fā)憤努力,成為各方面的有用人才。

  【原文】 7·21 子不語(yǔ)怪、力、亂、神。

  【譯文】 孔子不談?wù)摴之、暴力、變亂、鬼神。

  【評析】 孔子大力提倡“仁德”、“禮治”等道德觀(guān)念,從《論語(yǔ)》書(shū)中,很少見(jiàn)到孔子談?wù)摴之、暴力、變亂、鬼神,如他“敬鬼神而遠之”等。但也不是絕對的。他偶爾談及這些問(wèn)題時(shí),都是有條件的,有特定環(huán)境的。

  【原文】 7·22 子曰:“三人行,必有我師焉。擇其善者而從之,其不善者而改之!

  【譯文】 孔子說(shuō):“三個(gè)人一起走路,其中必定有人可以作我的老師。我選擇他善的品德向他學(xué)習,看到他不善的地方就作為借鑒,改掉自己的缺點(diǎn)!

  【評析】 孔子的“三人行,必有我師焉”這句話(huà),受到后代知識分子的極力贊賞。他虛心向別人學(xué)習的精神十分可貴,但更可貴的是,他不僅要以善者為師,而且以不善者為師,這其中包含有深刻的哲理。他的這段話(huà),對于指導我們處事待人、修身養性、增長(cháng)知識,都是有益的。

  【原文】 7·23 子曰:“天生德于予,桓魋(1)其如予何?”

  【譯文】 孔子說(shuō):“上天把德賦予了我,桓魋能把我怎么樣?”

  【評析】 公元前492年,孔子從衛國去陳國時(shí)經(jīng)過(guò)宋國;隔s聽(tīng)說(shuō)以后,帶兵要去害孔子。當時(shí)孔子正與弟子們在大樹(shù)下演習周禮的儀式,桓魋砍倒大樹(shù),而且要殺孔子,孔子連忙在學(xué)生保護下,離開(kāi)了宋國,在逃跑途中,他說(shuō)了這句話(huà)。他認為,自己是有仁德的人,而且是上天把仁德賦予了他,所以桓魋對他是無(wú)可奈何的。

  【原文】 7·24 子曰:“二三子(1)以我為隱乎?吾無(wú)隱乎爾。吾無(wú)行而不與二三子者,是丘也!

  【譯文】 孔子說(shuō):“學(xué)生們,你們以為我對你們有什么隱瞞的嗎?我是絲毫沒(méi)有隱瞞的。我沒(méi)有什么事不是和你們一起干的。我孔丘就是這樣的人!

  【原文】 7·25 子以四教:文(1)、行(2)、忠(3)、信(4)。

  【注釋】 (1)文:文獻、古籍等。 (2)行:指德行,也指社會(huì )實(shí)踐方面的內容。 (3)忠:盡己之謂忠,對人盡心竭力的意思。 (4)信:以實(shí)之謂信。誠實(shí)的意思。

  【譯文】 孔子以文、行、忠、信四項內容教授學(xué)生。

  【原文】 7·26 子曰:“圣人吾不得而見(jiàn)之矣!得見(jiàn)君子者,斯(1)可矣!弊釉唬骸吧迫宋岵坏枚(jiàn)之矣!得見(jiàn)有恒(2)者,斯可矣。亡而為有,虛而為盈,約(3)而為泰(4),難乎有恒矣!

  【譯文】 孔子說(shuō):“圣人我是不可能看到了,能看到君子,這就可以了!笨鬃佑终f(shuō):“善人我不可能看到了,能見(jiàn)到始終如一(保持好的品德的)人,這也就可以了。沒(méi)有卻裝作有,空虛卻裝作充實(shí),窮困卻裝作富足,這樣的人是難于有恒心(保持好的品德)的!

  【評析】 對于春秋末期社會(huì )“禮崩樂(lè )壞”的狀況,孔子似乎感到一種絕望,因為他認為在那樣的.社會(huì )背景下,難以找到他觀(guān)念中的“圣人”、“善人”,而那些“虛而為盈,約而為泰”的人卻比比皆是,在這樣的情況下,能看到“君子”、“有恒者”,也就心滿(mǎn)意足了。

  【原文】 7·27 子釣而不綱(1),弋(2)不射宿(3)。

  【譯文】 孔子只用(有一個(gè)魚(yú)鉤)的釣竿釣魚(yú),而不用(有許多魚(yú)鉤的)大繩釣魚(yú)。只射飛鳥(niǎo),不射巢中歇宿的鳥(niǎo)。

  【評析】 其實(shí),只用有一個(gè)魚(yú)鉤的釣竿釣魚(yú)和用網(wǎng)捕魚(yú),和只用箭射飛行中的鳥(niǎo)與射巢中之鳥(niǎo)從實(shí)質(zhì)上并無(wú)區別?鬃拥倪@種做法,只不過(guò)表白他自己的仁德之心罷了。

  【原文】 7·28 子曰:“蓋有不知而作之者,我無(wú)是也。多聞,擇其善者而從之,多見(jiàn)而識之,知之次也!

  【譯文】 孔子說(shuō):“有這樣一種人,可能他什么都不懂卻在那里憑空創(chuàng )造,我卻沒(méi)有這樣做過(guò)。多聽(tīng),選擇其中好的來(lái)學(xué)習;多看,然后記在心里,這是次一等的智慧!

  【評析】 本章里,孔子提出對自己所不知的東西,應該多聞、多見(jiàn),努力學(xué)習,反對那種本來(lái)什么都不懂,卻在那里憑空創(chuàng )造的做法。這是他對自己的要求,同時(shí)也要求他的學(xué)生這樣去做。

  【原文】 7·29 互鄉(1)難與言,童子見(jiàn),門(mén)人惑。子曰:“與(2)其進(jìn)(3)也,不與其退也,唯何甚?人潔己(4)以進(jìn),與其潔也,不保其往(5)也!

  【譯文】 (孔子認為)很難與互鄉那個(gè)地方的人談話(huà),但互鄉的一個(gè)童子卻受到了孔子的接見(jiàn),學(xué)生們都感到迷惑不解?鬃诱f(shuō):“我是肯定他的進(jìn)步,不是肯定他的倒退。何必做得太過(guò)分呢?人家改正了錯誤以求進(jìn)步,我們肯定他改正錯誤,不要死抓住他的過(guò)去不放!

  【評析】 孔子時(shí)常向各地的人們宣傳他的思想主張。但在互鄉這個(gè)地方,就有些行不通了。所以他說(shuō):“與其進(jìn)也,不與其退也”;“人潔己以進(jìn),與其潔也,不保其往也”,這從一個(gè)側面體現出孔子“誨人不倦”的態(tài)度,而且他認為不應死抓著(zhù)過(guò)去的錯誤不放。

  【原文】 7·30 子曰:“仁遠乎哉?我欲仁,斯仁至矣!

  【譯文】 孔子說(shuō):“仁難道離我們很遠嗎?只要我想達到仁,仁就來(lái)了!

  【評析】 從本章孔子的言論來(lái)看,仁是人天生的本性,因此為仁就全靠自身的努力,不能依靠外界的力量,“我欲仁,斯仁至矣!边@種認識的基礎,仍然是靠道德的自覺(jué),要經(jīng)過(guò)不懈的努力,就有可能達到仁。這里,孔子強調了人進(jìn)行道德修養的主觀(guān)能動(dòng)性,有其重要意義。

  【原文】 7·31 陳司敗(1)問(wèn):“昭公(2)知禮乎?“孔子曰:“知禮!笨鬃油,揖(3)巫馬期(4)而進(jìn)之曰:“吾聞君子不黨(5),君子亦黨乎?君取(6)于吳,為同姓(7),謂之吳孟子(8)。君而知禮,孰不知禮?”巫馬期以告。子曰:“丘也幸,茍有過(guò),人必知之!

  【譯文】 陳司敗問(wèn):“魯昭公懂得禮嗎?”孔子說(shuō):“懂得禮!笨鬃映鰜(lái)后,陳司敗向巫馬其作了個(gè)揖,請他走近自己,對他說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō),君子是沒(méi)有偏私的,難道君子還包庇別人嗎?魯君在吳國娶了一個(gè)同姓的女子為做夫人,是國君的同姓,稱(chēng)她為吳孟子。如果魯君算是知禮,還有誰(shuí)不知禮呢?”巫馬期把這句話(huà)告訴了孔子?鬃诱f(shuō):“我真是幸運。如果有錯,人家一定會(huì )知道!

  【評析】 魯昭公娶同姓女為夫人,違反了禮的規定,而孔子卻說(shuō)他懂禮。這表明孔子的確在為魯昭公袒護,即“為尊者諱”?鬃右跃S護當時(shí)的宗法等級制度為最高原則,所以他自身出現了矛盾。在這種情況下,孔子又不得不自嘲似地說(shuō),“丘也幸,茍有過(guò),人必知之!笔聦(shí)上,他已經(jīng)承認偏袒魯昭公是自己的過(guò)錯,只是無(wú)法解決這個(gè)矛盾而已。

  【原文】 7·32 子與人歌而善,必使反之,而后和之。

  【譯文】 孔子與別人一起唱歌,如果唱得好,一定要請他再唱一遍,然后和他一起唱。

  【原文】 7·33 子曰:“文,莫(1)吾猶人也。躬行君子,則吾未之有得!

  【譯文】 孔子說(shuō):“就書(shū)本知識來(lái)說(shuō),大約我和別人差不多,做一個(gè)身體力行的君子,那我還沒(méi)有做到!

  【評析】 對于“文,莫吾猶人也”一句,在學(xué)術(shù)界還有不同解釋。有的說(shuō)此句意為:“講到書(shū)本知識我不如別人”;有的說(shuō)此句應為:“勤勉我是能和別人相比的!蔽覀冞@里采用了“大約我和別人差不多”這樣的解釋。他從事教育,既要給學(xué)生傳授書(shū)本知識,也注重培養學(xué)生的實(shí)際能力。他說(shuō)自己在身體力行方面,還沒(méi)有取得君子的成就,希望自己和學(xué)生們盡可能地從這個(gè)方面再作努力。

  【原文】 7·34 子曰:“若圣與仁,則吾豈敢?抑(1)為之(2)不厭,誨人不倦,則可謂云爾(3)已矣!惫魅A曰:“正唯弟子不能學(xué)也! 。 【譯文】 孔子說(shuō):“如果說(shuō)到圣與仁,那我怎么敢當!不過(guò)(向圣與仁的方向)努力而不感厭煩地做,教誨別人也從不感覺(jué)疲倦,則可以這樣說(shuō)的!惫魅A說(shuō):“這正是我們學(xué)不到的!

  【評析】 本篇第2章里,孔子已經(jīng)談到“學(xué)而不厭,誨人不倦”,本章又說(shuō)到“為之不厭,誨人不倦”的問(wèn)題,其實(shí)是一致。他感到,說(shuō)起圣與仁,他自己還不敢當,但朝這個(gè)方向努力,他會(huì )不厭其煩地去做,而同時(shí),他也不感疲倦地教誨別人。這是他的由衷之言。仁與不仁,其基礎在于好學(xué)不好學(xué),而學(xué)又不能停留在口頭上,重在能行。所以學(xué)而不厭,為之不厭,是相互關(guān)聯(lián)、基本一致的。

  【原文】 7·35 子疾病(1),子路請禱(2)。子曰:“有諸(3)?”子路對曰:“有之!墩C》(4)曰:‘禱爾于上下神祗(5)!弊釉唬骸扒鹬\久矣!

  【譯文】 孔子病情嚴重,子路向鬼神祈禱?鬃诱f(shuō):“有這回事嗎?”子路說(shuō):“有的!墩C》文上說(shuō):‘為你向天地神靈祈禱!笨鬃诱f(shuō):“我很久以來(lái)就在祈禱了!

  【評析】 孔子患了重病,子路為他祈禱,孔子對此舉并不加以反對,而且說(shuō)自己已經(jīng)祈禱很久了。對于這段文字怎么理解?有人認為,孔子本人也向鬼神祈禱,說(shuō)明他是一個(gè)非常迷信天地神靈的人;也有人說(shuō),他已經(jīng)向鬼神祈禱很久了,但病情卻未見(jiàn)好轉,表明他對鬼神抱有懷疑態(tài)度,說(shuō)孔子認為自己平素言行并無(wú)過(guò)錯,所以祈禱對他無(wú)所謂。這兩種觀(guān)點(diǎn),請讀者自己去仔細品評。

  【原文】 7·36 子曰:“奢則不孫(1),儉則固(2)。與其不孫也,寧固!

  【譯文】 孔子說(shuō):“奢侈了就會(huì )越禮,節儉了就會(huì )寒酸。與其越禮,寧可寒酸。

  【評析】 春秋時(shí)代各諸侯、大夫等都極為奢侈豪華,他們的生活享樂(lè )標準和禮儀規模都與周天子沒(méi)有區別,這在孔子看來(lái),都是越禮、違禮的行為。盡管節儉就會(huì )讓人感到寒酸,但與其越禮,則寧可寒酸,以維護禮的尊嚴。

  【原文】 7·37 子曰:“君子坦蕩蕩(1),小人長(cháng)戚戚(2)!

  【譯文】 孔子說(shuō):“君子心胸寬廣,小人經(jīng)常憂(yōu)愁!

  【原文】 7·38 子溫而厲,威而不猛,恭而安。

  【譯文】 孔子溫和而又嚴厲,威嚴而不兇猛,莊重而又安祥。

論語(yǔ)原文及翻譯14

  子曰:“學(xué)而時(shí)習之,不亦說(shuō)乎?有朋自遠方來(lái),不亦樂(lè )乎?人不知而不慍,不亦君子乎?”

  【譯文】孔子說(shuō):“學(xué)了又時(shí)常溫習和練習,不是很愉快嗎?有志同道合的人從遠方來(lái),不是很令人高興的嗎?人家不了解我,我也不怨恨、惱怒,不也是一個(gè)有德的君子嗎?”

  有子曰:“其為人也孝弟,而好犯上者,鮮矣;不好犯上而好作亂者,未之有也。君子務(wù)本,本立而道生。孝弟也者,其為仁之本與!”

  【譯文】有子說(shuō):”孝順父母,順從兄長(cháng),而喜好觸犯上層統治者,這樣的人是很少見(jiàn)的。不喜好觸犯上層統治者,而喜好造反的人是沒(méi)有的。君子專(zhuān)心致力于根本的事務(wù),根本建立了,治國做人的原則也就有了。孝順父母、順從兄長(cháng),這就是仁的根本!”

  子曰:“巧言令色,鮮矣仁!”

  【譯文】孔子說(shuō):“花言巧語(yǔ),裝出和顏悅色的樣子,這種人的仁心就很少了!

  曾子曰:“吾日三省吾身:為人謀而不忠乎?與朋友交而不信乎?傳不習乎?”

  【譯文】曾子說(shuō):“我每天多次反省自己,為別人辦事是不是盡心竭力了呢?同朋友交往是不是做到誠實(shí)可信了呢?老師傳授給我的學(xué)業(yè)是不是復習了呢?”

  子曰:“道千乘之國,敬事而信,節用而愛(ài)人,使民以時(shí)!

  【譯文】孔子說(shuō):“治理一個(gè)擁有一千輛兵車(chē)的國家,就要嚴謹認真地辦理國家大事而又恪守信用,誠實(shí)無(wú)欺,節約財政開(kāi)支而又愛(ài)護官吏臣僚,役使百姓要不誤農時(shí)”。

  子曰:“弟子入則孝,出則弟,謹而信,泛愛(ài)眾,而親仁,行有余力,則以學(xué)文!

  【譯文】孔子說(shuō):“弟子們在父母跟前,就孝順父母;出門(mén)在外,要順從師長(cháng),言行要謹慎,要誠實(shí)可信,寡言少語(yǔ),要廣泛地去愛(ài)眾人,親近那些有仁德的人。這樣躬行實(shí)踐之后,還有余力的話(huà),就再去學(xué)習文獻知識!

  子夏曰:“賢賢易色;事父母,能竭其力;事君,能致其身;與朋友交,言而有信。雖曰未學(xué),吾必謂之學(xué)矣!

  【譯文】子夏說(shuō):“一個(gè)人能夠看重賢德而不以女色為重;侍奉父母,能夠竭盡全力;服侍君主,能夠獻出自己的生命;同朋友交往,說(shuō)話(huà)誠實(shí)恪守信用。這樣的人,盡管他自己說(shuō)沒(méi)有學(xué)習過(guò),我一定說(shuō)他已經(jīng)學(xué)習過(guò)了!

  子曰:“君子不重則不威,學(xué)則不固。主忠信,無(wú)友不如己者,過(guò),則勿憚改!

  【譯文】孔子說(shuō):“君子,不莊重就沒(méi)有威嚴;學(xué)習可以使人不閉塞;要以忠信為主,不要同與自己不同道的人交朋友;有了過(guò)錯,就不要怕改正!

  曾子曰:“慎終追遠,民德歸厚矣!

  【譯文】曾子說(shuō):“謹慎地對待父母的去世,追念久遠的祖先,自然會(huì )導致老百姓日趨忠厚老實(shí)了!

  子禽問(wèn)于子貢曰:“夫子至于是邦也,必聞其政,求之與,抑與之與?”子貢曰:“夫子溫、良、恭、儉、讓以得之。夫子之求之也,其諸異乎人之求之與?”

  【譯文】子禽問(wèn)子貢說(shuō):“老師到了一個(gè)國家,總是預聞這個(gè)國家的政事。(這種資格)是他自己求得呢,還是人家國君主動(dòng)給他的呢?”子貢說(shuō):“老師溫良恭儉讓?zhuān)圆诺玫竭@樣的資格,(這種資格也可以說(shuō)是求得的),但他求的方法,或許與別人的`求法不同吧?”

  子曰:“父在,觀(guān)其志;父沒(méi),觀(guān)其行;三年無(wú)改于父之道,可謂孝矣!

  【譯文】孔子說(shuō);“當他父親在世的時(shí)候,(因為他無(wú)權獨立行動(dòng)),要觀(guān)察他的志向;在他父親死后,要考察他的行為;若是他對他父親的合理部分長(cháng)期不加改變,這樣的人可以說(shuō)是盡到孝了!

  有子曰:“禮之用,和為貴。先王之道,斯為美,小大由之。有所不行,知和而和,不以禮節之,亦不可行也!

  【譯文】有子說(shuō):“禮的應用,以和諧為貴。古代君主的治國方法,可寶貴的地方就在這里。但不論大事小事只顧按和諧的辦法去做,有的時(shí)候就行不通。(這是因為)為和諧而和諧,不以禮來(lái)節制和諧,也是不可行的!

  有子曰:“信近于義,言可復也。恭近于禮,遠恥辱也。因不失其親,亦可宗也!

  【譯文】有子說(shuō):“講信用要符合于義,(符合于義的)話(huà)才能實(shí)行;恭敬要符合于禮,這樣才能遠離恥辱;所依靠的都是可靠的人,也就值得尊敬了!

  子曰:“君子食無(wú)求飽,居無(wú)求安,敏于事而慎于言,就有道而正焉?芍^好學(xué)也已!

  【譯文】孔子說(shuō):“君子,飲食不求飽足,居住不要求舒適,對工作勤勞敏捷,說(shuō)話(huà)卻小心謹慎,到有道的人那里去匡正自己,這樣可以說(shuō)是好學(xué)了!

  子貢曰:“貧而無(wú)諂,富而無(wú)驕,何如?”子曰:“可也。未若貧而樂(lè ),富而好禮者也!弊迂曉唬骸啊对(shī)》云:‘如切如磋,如琢如磨’,其斯之謂與?”子曰:“賜也,始可與言《詩(shī)》已矣,告諸往而知來(lái)者!

  【譯文】子貢說(shuō):“貧窮而能不諂媚,富有而能不驕傲自大,怎么樣?”孔子說(shuō):“這也算可以了。但是還不如雖貧窮卻樂(lè )于道,雖富裕而又好禮之人!弊迂曊f(shuō):“《詩(shī)》上說(shuō),‘要像對待骨、角、象牙、玉石一樣,切磋它,琢磨它’,就是講的這個(gè)意思吧?”孔子說(shuō):“賜呀,你能從我已經(jīng)講過(guò)的話(huà)中領(lǐng)會(huì )到我還沒(méi)有說(shuō)到的意思,舉一反三,我可以同你談?wù)摗对?shī)》了!

  子曰:“不患人之不己知,患不知人也!

  【譯文】孔子說(shuō):“不怕別人不了解自己,只怕自己不了解別人!

論語(yǔ)原文及翻譯15

  論語(yǔ)·先進(jìn)篇 春秋戰國

  子曰:“先進(jìn)于禮樂(lè ),野人也;后進(jìn)于禮樂(lè ),君子也。如用之,則吾從先進(jìn)!

  子曰:“從我于陳、蔡者,皆不及門(mén)也!

  德行:顏淵,閔子騫,冉伯牛,仲弓。言語(yǔ):宰我,子貢。政事:冉有,季路。文學(xué):子游,子夏。

  子曰:“回也非助我者也,于吾言無(wú)所不說(shuō)!

  子曰:“孝哉閔子騫!人不間于其父母昆弟之言!

  南容三復白圭,孔子以其兄之子妻之。

  季康子問(wèn):“弟子孰為好學(xué)?”孔子對曰:“有顏回者好學(xué),不幸短命死矣,今也則亡!

  顏淵死,顏路請子之車(chē)以為之槨。子曰:“才不才,亦各言其子也。鯉也死,有棺而無(wú)槨,吾不徒行以為之槨。以吾從大夫之后,不可徒行也!

  顏淵死。子曰:“噫!天喪予!天喪予!”

  顏淵死,子哭之慟,從者曰:“子慟矣!”曰:“有慟乎?非夫人之為慟而誰(shuí)為?”

  顏淵死,門(mén)人欲厚葬之,子曰:“不可!遍T(mén)人厚葬之,子曰:“回也視予猶父也,予不得視猶子也。非我也,夫二三子也!”

  季路問(wèn)事鬼神,子曰:“未能事人,焉能事鬼?”,曰:“敢問(wèn)死!痹唬骸拔粗,焉知死?”

  閔子侍側,訚訚如也;子路,行行如也;冉有、子貢,侃侃如也。子樂(lè )!叭粲梢,不得其死然!

  魯人為長(cháng)府,閔子騫曰:“仍舊貫如之何?何必改作?”子曰:“夫人不言,言必有中!

  子曰:“由之瑟奚為于丘之門(mén)?”門(mén)人不敬子路,子曰:“由也升堂矣,未入于室也!

  子貢問(wèn):“師與商也孰賢?”子曰:“師也過(guò),商也不及!痹唬骸叭粍t師愈與?”子曰:“過(guò)猶不及!

  季氏富于周公,而求也為之聚斂而附益之。子曰:“非吾徒也,小子鳴鼓而攻之可也!

  柴也愚,參也魯,師也辟,由也喭。

  子曰:“回也其庶乎,屢空。賜不受命而貨殖焉,億則屢中!

  子張問(wèn)善人之道,子曰:“不踐跡,亦不入于室!

  子曰:“論篤是與,君子者乎,色莊者乎?”

  子路問(wèn):“聞斯行諸?”子曰:“有父兄在,如之何其聞斯行之?”冉有問(wèn):“聞斯行諸?”子曰:“聞斯行之。公西華曰:“由也問(wèn)聞斯行諸,子曰‘有父兄在’;求也問(wèn)聞斯行諸,子曰‘聞斯行之’。赤也惑,敢問(wèn)!弊釉唬骸扒笠餐,故進(jìn)之;由也兼人,故退之!

  子畏于匡,顏淵后。子曰:“吾以女為死矣!”曰:“子在,回何敢死!”

  季子然問(wèn):“仲由、冉求可謂大臣與?”子曰:“吾以子為異之問(wèn),曾由與求之問(wèn)。所謂大臣者,以道事君,不可則止。今由與求也,可謂具臣矣!痹唬骸叭粍t從之者與?”子曰:“弒父與君,亦不從也!

  子路使子羔為費宰,子曰:“賊夫人之子!弊勇吩唬骸坝忻袢搜,有社稷焉,何必讀書(shū)然后為學(xué)!弊釉唬骸笆枪蕫悍蜇!

  子路、曾皙、冉有、公西華侍坐,子曰:“以吾一日長(cháng)乎爾,毋吾以也。居則曰‘不吾知也’如或知爾,則何以哉?”子路率爾而對曰:“千乘之國,攝乎大國之間,加之以師旅,因之以饑饉,由也為之,比及三年,可使有勇,且知方也!狈蜃舆又!扒,爾何如?”對曰:“方六七十,如五六十,求也為之,比及三年,可使足民。如其禮樂(lè ),以俟君子!薄俺!爾何如?”對曰:“非曰能之,愿學(xué)焉。宗廟之事,如會(huì )同,端章甫,愿為小相焉!薄包c(diǎn),爾何如?”鼓瑟希,鏗爾,舍瑟而作,對曰:“異乎三子者之撰!弊釉唬骸昂蝹?亦各言其志也!痹唬骸澳捍赫,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,風(fēng)乎舞雩,詠而歸!狈蜃余叭粐@曰:“吾與點(diǎn)也!”三子者出,曾皙后。曾皙曰:“夫三子者之言何如?”子曰:“亦各言其志也已矣!痹唬骸胺蜃雍芜佑梢?”曰:“為國以禮,其言不讓?zhuān)枪蔬又!薄拔ㄇ髣t非邦也與?”“安見(jiàn)方六七十、如五六十而非邦也者?”“唯赤則非邦也與?”“宗廟會(huì )同,非諸侯而何?赤也為之小,孰能為之大?”

  《論語(yǔ)·先進(jìn)篇》譯文

  孔子說(shuō):“先學(xué)習了禮樂(lè )而后做官的,是原來(lái)沒(méi)有爵祿的平民;先做了官而后學(xué)習禮樂(lè )的,是卿大夫的子弟。如果讓我來(lái)選用人才,那么我贊成選用先學(xué)習禮樂(lè )的人!

  孔子說(shuō):“曾跟我在陳國、蔡國之間遭受困厄的弟子們,現在都不在我的身邊了!

  德行好的有:顏淵、閔子騫、冉伯牛、仲弓;能說(shuō)會(huì )道的有:宰 我、子貢;精于政事的有:冉有、季路;通曉古典文獻的有:子游、 子夏。

  孔子說(shuō):“顏回這個(gè)人啊,不是對我有幫助的人,他對我說(shuō)的話(huà)沒(méi)有不喜歡的!

  孔子說(shuō):“閔子騫真是孝順呀!人們對于他的父母兄弟稱(chēng)贊他的話(huà)沒(méi)有異議!

  南容把幾句“白圭”詩(shī)讀了好多遍,孔子就把自己老兄的女兒嫁給了他。

  季康子問(wèn)孔子:“你的弟子中誰(shuí)最好學(xué)呢?”孔子回答說(shuō):“有一個(gè)叫顏回的學(xué)生很好學(xué),不幸早逝了,F在再也沒(méi)有像他那樣的了!

  顏淵死了,他的父親顏路請求孔子把車(chē)賣(mài)了給顏淵做一個(gè)外槨?鬃诱f(shuō):“不管有才能還是沒(méi)才能,說(shuō)來(lái)也都是各自的兒子?柞幩懒,也只有棺,沒(méi)有槨。我不能賣(mài)掉車(chē)子步行來(lái)給他置辦槨。因為我曾經(jīng)做過(guò)大夫,是不可以徒步出行的!

  顏淵死了,孔子說(shuō):“唉!天要亡我呀!天要亡我呀!”

  顏淵死了,孔子哭得極其悲痛。跟隨孔子的人說(shuō):“您悲痛過(guò)度了!”孔子說(shuō):“是太悲傷過(guò)度了嗎?我不為這個(gè)人悲傷過(guò)度,又為誰(shuí)呢?”

  顏淵死了,孔子的學(xué)生們想要厚葬他?鬃诱f(shuō):“不可以”學(xué)生們還是厚葬了他?鬃诱f(shuō):“顏回把我當父親一樣看待,我卻不能像對待兒子一樣看待他。這不是我的意思呀,是那些學(xué)生們要這樣辦!

  季路問(wèn)服侍鬼神的'方法?鬃诱f(shuō):“人還不能服侍,怎么能去服侍鬼神呢?”季路又說(shuō):“敢問(wèn)死是怎么回事?”孔子說(shuō):'對生都知道得不清楚,哪里能知道死呢?”

  閔子騫侍立在孔子身邊,樣子正直而恭敬;子路是很剛強的樣子;冉有、子貢的樣子溫和快樂(lè )?鬃雍芨吲d。但他說(shuō):“像仲由這樣,恐怕得不到善終”

  魯國的執政大臣要翻修長(cháng)府。閔子騫說(shuō):“照老樣子不好嗎?何必一定要翻修呢?”孔子說(shuō):“閔子騫這個(gè)人平常不大說(shuō)話(huà),但一開(kāi)口必定說(shuō)到要害上!

  孔子說(shuō):“仲由彈瑟,為什么在我這里彈呢?”孔子的其他學(xué)生因此而不尊重子路?鬃诱f(shuō):“仲由的學(xué)問(wèn)啊,已經(jīng)具備規模了,只是還不夠精深罷了!

  子貢問(wèn)孔子:“子張和子夏二人誰(shuí)更優(yōu)秀呢?”孔子回答說(shuō):“顓孫師有些過(guò)分,卜商有些趕不上!弊迂曊f(shuō):“那么是子張優(yōu)秀一些嗎?”孔子說(shuō):“過(guò)分和不足是一樣的!

  季氏比周天子左右的卿士還要富有,冉求還幫他搜刮來(lái)增加他的錢(qián)財?鬃诱f(shuō):“他不是我的學(xué)生了,你們可以大張旗鼓地去攻擊他吧!”

  高柴愚笨,曾參遲鈍,顓孫師偏激,仲由魯莽。

  孔子說(shuō):“顏回呀,他的道德修養已經(jīng)差不多了,可是他常常很貧困。端木賜不聽(tīng)天由命,而去做生意,猜測市場(chǎng)行情往往很準!

  子張問(wèn)成為善人的方法?鬃诱f(shuō):“如果不沿著(zhù)前人的腳印走,其學(xué)問(wèn)和修養就不到家。

  孔子說(shuō):“總是談?wù)、贊許那些言語(yǔ)誠實(shí)的人。這種善談的人到底是真君子呢?還是只是偽裝莊重的人呢?”

  子路問(wèn):“聽(tīng)到了應當做的事情就要立刻去做嗎?”孔子說(shuō):“有父親兄弟在,怎么能聽(tīng)到就立刻去做呢!比接袉(wèn):“聽(tīng)到了就行動(dòng)起來(lái)嗎?”孔子說(shuō):“聽(tīng)到了就行動(dòng)起來(lái)!惫魅A說(shuō):“仲由問(wèn)‘聽(tīng)到了就行動(dòng)起來(lái)嗎?’你回答說(shuō)‘有父兄健在’,冉求問(wèn)‘聽(tīng)到了就行動(dòng)起來(lái)嗎?’你回答‘聽(tīng)到了就行動(dòng)起來(lái)’。我被弄糊涂了,敢再問(wèn)個(gè)明白!笨鬃诱f(shuō):“冉求平日做事退縮,所以我激勵他;仲由好勇勝人,所以我要壓壓他!

  孔子被囚禁在匡地,顏淵后來(lái)趕來(lái)?鬃诱f(shuō):“我還以為你死了呢!鳖仠Y說(shuō):“您還活著(zhù),我怎么敢先死呢?”

  季子然問(wèn):“仲由和冉求可以稱(chēng)作是大臣嗎?”孔子說(shuō):“我以為你是問(wèn)別人,原來(lái)是問(wèn)仲由和冉求呀。我們所說(shuō)的大臣,應該能以合于仁道的方式去侍奉君主,如果行不通,便寧可不干,F在由和求這兩個(gè)人呀,只算得上是備位充數的臣罷了!奔咀尤挥謫(wèn):“那么,他們肯聽(tīng)話(huà)嗎?”孔子說(shuō):“如果是殺父親殺君主,他們也是不會(huì )聽(tīng)從的!

  子路叫子羔去做費地的長(cháng)官?鬃诱f(shuō):“是禍害子弟的做法!弊勇氛f(shuō):“有百姓,有土地五谷,何必讀書(shū)才算學(xué)習?”子說(shuō):“所以我討厭那些能說(shuō)會(huì )道的人!

  子路、曾晳、冉有、公西華陪孔子坐著(zhù)?鬃诱f(shuō):“不要因為我年紀比你們大一點(diǎn),就不敢講了。(你們)平時(shí)常說(shuō):‘沒(méi)有人了解我呀!’假如有人了解你們,那么你們打算怎么做呢?”子路不假思索地回答說(shuō):“一個(gè)擁有一千輛兵車(chē)的國家,夾在大國之間,加上外國軍隊的侵犯,接著(zhù)又遇上饑荒;如果讓我治理這個(gè)國家,等到三年功夫,就可以使人人勇敢善戰,而且還懂得做人的道理!笨鬃勇(tīng)了,微微一笑!叭接,你怎么樣?”冉求回答說(shuō):“一個(gè)縱橫六七十里、或者五六十里的國家,如果讓我去治理,等到三年,就可以使老百姓富足起來(lái)。至于修明禮樂(lè ),那就只有等待賢人君子了!薄肮魅A,你怎么樣?”公西華回答說(shuō):“我不敢說(shuō)能做什么,愿意學(xué)習罷了。宗廟祭祀的工作,或者是諸侯會(huì )盟及朝見(jiàn)天子的時(shí)候,我愿意穿戴好禮服禮帽做一個(gè)小小的司儀!薄霸,你怎么樣?”曾皙彈瑟的聲音逐漸稀疏了,接著(zhù)鏗的一聲,放下瑟直起身子回答說(shuō):“我和他們三人的才能不一樣!笨鬃诱f(shuō):“那有什么關(guān)系呢?不過(guò)是各自談?wù)勛约旱闹鞠蛄T了!痹f(shuō):“暮春時(shí)節,春天的衣服已經(jīng)穿上了。和幾個(gè)成年人、幾個(gè)孩童到沂水里游泳,在舞雩臺上吹吹風(fēng),一路唱著(zhù)歌兒回來(lái)!笨鬃娱L(cháng)嘆一聲說(shuō):“我贊同曾皙的想法呀!”子路、冉有、公西華都出去了,曾皙最后走。曾皙問(wèn)孔子:“他們三個(gè)人的話(huà)怎么樣?”孔子說(shuō):“也不過(guò)是各自談?wù)勛约旱闹鞠蛄T了!”曾皙說(shuō):“您為什么笑仲由呢?”孔子說(shuō):“治國要用禮,可是他(子路)的話(huà)毫不謙讓?zhuān)晕倚λ!痹謫?wèn):“難道冉有講的不是國家大事嗎?”孔子說(shuō):“怎么見(jiàn)得方圓六七十里或者五六十里的地方就不是國家呢?”曾皙再問(wèn):“難道公西華講的不是諸侯的大事嗎?”孔子說(shuō):“宗廟祭祀,諸侯會(huì )盟和朝見(jiàn)天子,不是諸侯的大事又是什么呢?公西華只能替諸侯做小相,那么,誰(shuí)又能給諸侯做大相呢?”

【論語(yǔ)原文及翻譯】相關(guān)文章:

論語(yǔ)原文及翻譯12-18

論語(yǔ)原文及翻譯03-03

論語(yǔ)原文注釋及翻譯02-28

[集合]論語(yǔ)原文注釋及翻譯02-29

論語(yǔ)原文翻譯注釋02-29

(合集)論語(yǔ)原文及翻譯15篇03-03

《論語(yǔ)十二章》的原文及翻譯06-30

《論語(yǔ)·子張第十九》原文、注釋、翻譯與解讀03-22

論語(yǔ)原文及譯文11-12