- 相關(guān)推薦
《雖有佳肴》原文翻譯及解析
一、準確朗讀:
雖有佳肴,弗食,不知/其旨也;雖有至道,弗學(xué),不知/其善也。是故/學(xué)/然后知不足,教/然后知困。知不足,然后/能自反也;知困,然后/能自強也。故曰:教學(xué)/相長(cháng)也!秲睹吩唬骸皩W(xué)學(xué)半!逼/此之謂乎?
二、準確翻譯:
原文:雖有佳肴,弗食,不知/其旨也;雖有至道,弗學(xué),不知/其善也。
字詞解釋?zhuān)弘m:即使; 佳肴:美味的菜; 弗:不 ; 食:吃 ; 其:它的 ; 旨:甘美;
至道:最好的道理; 善:好;
譯句:即使有美味的菜,不吃,就不知道它的甘美;即使有最好的道理,不學(xué)習,就不知道它的好。
原文:是故/學(xué)/然后知不足,教/然后知困。知不足,然后/能自反也;知困,然后/能自強也。
字詞解釋?zhuān)菏枪?所以; 困:不通,理解不了; 自反:反省自己; 自強: 自我勉勵; 強:勉勵
譯句:所以學(xué)習之后才知道自己的不足,教人之后才知道自己有不通的地方。知道了自己的不足,然后才能自我反;知道自己有不通的地方,然后才能自我勉勵。
原文:故曰:教學(xué)/相長(cháng)也。
字詞解釋?zhuān)?故:所以; 相長(cháng):互相促進(jìn) 譯句:所以說(shuō)“教”和“學(xué)”是互相促進(jìn)的。
原文:《兌命》曰:“學(xué)學(xué)半!逼/此之謂乎?
字詞解釋?zhuān)簝?通:“說(shuō)” 指傅說(shuō); 曰:說(shuō); 學(xué)校:教; 學(xué):學(xué)習;
其:表示推測 “大概”; 此:這; 之:賓語(yǔ)前置的標志; 謂:說(shuō) 譯句:《兌命》說(shuō):“教人是學(xué)習的一半!贝蟾耪f(shuō)的就是這個(gè)道理吧。
三、譯文
即使有美味的菜,不吃,就不知道它的甘美;即使有最好的道理,不學(xué)習,就不知道它的好。所以學(xué)習之后才知道自己的不足,教人之后才知道自己有不通的地方。知道了自己的不足,然后才能自我反;知道自己有不通的地方,然后才能自我勉勵。所以說(shuō)“教”和“學(xué)”是互相促進(jìn)的!秲睹氛f(shuō):“教人是學(xué)習的一半!贝蟾耪f(shuō)的就是這個(gè)道理吧。
四、合作探究:
1、這篇短文告訴了我們一個(gè)什么樣的道理?
答:告訴了我們教學(xué)相長(cháng)的道理。人學(xué)習之后就會(huì )知道不足,知道了不足之處,才能反省自己,提高自己;教人之后才能知道自己有理解不了的地方,這樣才會(huì )自我勉勵,不斷提高。教和學(xué)是相互促進(jìn),相輔相成的。
2、文章開(kāi)頭寫(xiě)“雖有嘉肴”有何作用?
開(kāi)頭運用類(lèi)比手法,由“即使有美味的菜,不吃,不知道它的甘美”,引申到“即使好的道理,不學(xué),不知道它的好處”,自然過(guò)渡到教與學(xué)的關(guān)系,為“教學(xué)相長(cháng)”提供有力的論證
3、引用《兌命》中的句子有什么作用?
《兌命》中的話(huà)作為引用論證來(lái)講道理,說(shuō)明教與學(xué)的關(guān)系,進(jìn)一步強調學(xué)的重要性,這樣環(huán)環(huán)相扣,層層深入地來(lái)把中心論點(diǎn)闡述得非常清楚,具有很強的邏輯性,增強了文章的說(shuō)服力。
4、讀完本文,你有哪些體會(huì )?
人學(xué)習之后就會(huì )知道不足,知道了不足之處,才能反省自己,提高自己;教人之后才能知道自己有理解不了的地方,這樣才能自我勉勵,不斷提高自己。教和學(xué)是相互促進(jìn),相輔相成的。
五、拓展延伸
結合自身的學(xué)習經(jīng)驗,請談?wù)劇敖虒W(xué)相長(cháng)”的道理給了你怎樣的啟示?
1、學(xué)是第一位的,不學(xué),則無(wú)法獲得知識,也無(wú)法知道自己的不足,也就沒(méi)有完善自己的機會(huì )。
2、“教學(xué)相長(cháng)”還意味著(zhù)學(xué)習中的互動(dòng)和交流。有時(shí)候,可以采用教的方式學(xué)習。比如嘗
試把自己的理解講給同桌聽(tīng),看看 他的反應。如果他能明白,可能表明你確實(shí)理解透徹了;如果他仍有疑惑,可能表明你懂得理解中存在漏洞或缺陷,這時(shí)就可以 “知困”而“自強”。
六、字詞歸納
1、通假字
《兌命》曰 兌,通“說(shuō)”,指的是殷商時(shí)的賢相傅說(shuō)。
2、古今異義
a、雖有至道 雖:古義:即使。今義:雖然。b、不能知其旨也 旨:古義:甘美。今義:意義。
c、教然后知困 困:古義:不通,理解不了。今義:困難。d、教學(xué)相長(cháng)也 長(cháng):古義:促進(jìn)。今義:增長(cháng)。
3、詞類(lèi)活用
a、不知其旨也 旨:名詞作形容詞,甘美。
b、不知其善也 善:形容詞作名詞,好,好處。
4、文言句式
倒裝句 其此之謂乎?(賓語(yǔ)前置)
【《雖有佳肴》原文翻譯及解析】相關(guān)文章:
《關(guān)雎》的原文及解析07-28
綢繆原文翻譯12-19
海棠原文翻譯05-30
《飲酒》原文及翻譯05-27
《玄鳥(niǎo)》原文及翻譯10-22
論語(yǔ)原文及翻譯12-18
菊原文翻譯09-27
江漢原文翻譯10-05
黃花原文翻譯02-27