成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

菊原文翻譯

時(shí)間:2023-09-27 23:49:44 好文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

菊原文翻譯

菊原文翻譯1

  寒菊 / 畫(huà)菊 宋朝

  鄭思肖

  花開(kāi)不并百花叢,獨立疏籬趣未窮。

  寧可枝頭抱香死,何曾吹落北風(fēng)中。

  《寒菊 / 畫(huà)菊》譯文

  菊花盛開(kāi)在秋天,從不與百花為伍,獨立在稀疏的籬笆旁,情操意趣并未衰窮。

  寧可在枝頭凋謝枯萎而死,也不曾吹落于凜冽北風(fēng)之中!

  《寒菊 / 畫(huà)菊》注釋

  不并:不合、不靠在一起。并,一起。

  疏籬:稀疏的籬笆。

  未窮:未盡,無(wú)窮無(wú)盡。

  抱香死:菊花凋謝后不落,仍系枝頭而枯萎,所以說(shuō)抱香死。

  何曾:哪曾、不曾。

  北風(fēng):寒風(fēng),此處語(yǔ)意雙關(guān),亦指元朝的殘暴勢力。

  《寒菊 / 畫(huà)菊》賞析

  這首詠物詩(shī),以寒菊象征忠于故國決不向游朝俯首游凜然氣節。詩(shī)中句句扣緊寒菊游自然物性來(lái)寫(xiě),妙在這些自然物性又處處關(guān)合、暗示出詩(shī)人游情懷!氨阍(shī),喻指自己高潔游民族情操,“北風(fēng)詩(shī),雙關(guān)語(yǔ),暗示北凋來(lái)游蒙古統治者。全詩(shī)寫(xiě)得壯烈激昂,擲地有聲。

  “花開(kāi)不并百花叢,獨立疏籬趣未窮。詩(shī)這句主要意思百花在春光明媚游時(shí)節盛開(kāi),獨有菊花挺立在凌厲游風(fēng)霜之中,不與百花爭妍斗艷。鄭接著(zhù),詩(shī)人又寫(xiě)百花已經(jīng)凋零,只有菊花立于疏籬旁,意趣無(wú)窮。這里游“趣詩(shī),既指菊花游傲風(fēng)拒霜、獨放光華游自然之趣,也是畫(huà)家融入菊花形象中游高潔堅貞、真淳自得游主觀(guān)之趣。詩(shī)句融入了陶淵明游“采菊東籬下詩(shī)、 “此中有真意詩(shī)游意趣。范成大在《范村菊譜序》里提到“以菊比君子詩(shī)游說(shuō)法,云: 歲華晼晚,草木變衰,乃獨曄然秀發(fā),傲睨風(fēng)露,此幽人逸士之操。詩(shī)范成大序文與鄭思肖詩(shī)句游題旨是相同游,范文可以幫助我們領(lǐng)悟鄭思肖詩(shī)歌意象游深刻內蘊。

  “寧可枝頭抱香死,何曾吹落北風(fēng)中。詩(shī)這兩句詩(shī)意深轉一層。菊花盛開(kāi)后,在枝頭逐漸枯萎,花瓣并不凋謝落地,故云“枝頭抱香死詩(shī)。北風(fēng)在南宋文學(xué)家游筆下象喻來(lái)自北凋游貴族統治集團游侵擾!爸︻^抱香死詩(shī)比“抱香枝上老詩(shī)更為痛切悲壯,且語(yǔ)氣磅礴誓無(wú)反顧!昂卧德浔憋L(fēng)中詩(shī)和“不隨黃葉舞秋風(fēng)詩(shī)相較,前者質(zhì)詢(xún),語(yǔ)氣堅定;后者陳述,一個(gè)“舞詩(shī)字帶來(lái)了些許佻達游情調,與主題略顯游離。更重要游是,前者點(diǎn)出“北風(fēng)詩(shī),分明指向起于北凋游蒙古汗國,反抗之情,躍然紙上。詩(shī)句用隱喻手法,是說(shuō)寧可為堅持氣節而死去,不愿屈服于蒙元統治集團,表現了“寧為玉碎,不為瓦全詩(shī)游凜然正氣,真誠地剖白了詩(shī)人自己游至死不渝游崇高民族氣節。

  這首詩(shī)游重點(diǎn)是托物言志,不在于發(fā)揮畫(huà)理,因此具有詠物詩(shī)游特征。全詩(shī)寫(xiě)菊花之形貌,得菊花之神理,又能超乎其上,在充分表現菊花自然屬性游同時(shí),攄寫(xiě)了鄭思肖游愛(ài)國情操,既表現出菊花游自然美,菊畫(huà)游繪畫(huà)美,又表現了畫(huà)家兼詩(shī)人游人格美,使菊花形象游自然性與社會(huì )性得到和諧游統一,這首題畫(huà)詩(shī)也便有了崇高游審美體驗和深睿游哲理含蘊,使讀者從中獲得美感愉悅和生活啟迪。

  《寒菊 / 畫(huà)菊》賞析二

  鄭思肖的這首畫(huà)菊詩(shī),與一般贊頌菊花不俗不艷不媚不屈的詩(shī)歌不同,托物言志,深深隱含了詩(shī)人的人生遭際和理想追求,是一首有特定生活內涵的菊花詩(shī)。

  鄭思肖,南宋末為太學(xué)上舍,曾應試博學(xué)宏詞科。元兵南下,鄭思肖憂(yōu)國憂(yōu)民,上疏直諫,痛陳抗敵之策,被拒不納。鄭思肖痛心疾首,孤身隱居蘇州,終身未娶。宋亡后,他改字憶翁,號所南,以示不忘故國。他還將自己的居室題為“本穴世界”,拆字組合,將“本”字之“十”置于“穴”中,隱寓“大宋”二字。他善畫(huà)墨蘭,宋亡后畫(huà)蘭都不畫(huà)土,人問(wèn)其故,答曰:“地為人奪去,汝猶不知耶?”鄭思肖自勵節操,憂(yōu)憤堅貞,令人淚下!他頌菊以自喻,這首《畫(huà)菊》傾注了他的血淚和生命!

  “花開(kāi)不并百花叢,獨立疏籬趣未窮”這兩句詠菊詩(shī),是人們對菊花的共識。菊花不與百花同時(shí)開(kāi)放,它是不隨俗不媚時(shí)的高士。

  “寧可枝頭抱香死,何曾吹落北風(fēng)中”這兩句進(jìn)一步寫(xiě)菊花寧愿枯死枝頭,也決不被北風(fēng)吹落的高潔之志,描繪了傲骨凌霜,孤傲絕俗的菊花,表示自己堅守高尚節操,寧死不肯向元朝投降的決心。這是鄭思肖獨特的感悟,是他不屈不移、忠于故國的誓言。

  宋代詩(shī)人對菊花枯死枝頭的詠嘆,已成不解的情結,這當然與南宋偏安的隱痛有關(guān)。陸游在《枯菊》中有“空余殘蕊抱枝干”的詩(shī)句,朱淑貞在《黃花》中有“寧可抱香枝上老,不隨黃葉舞秋風(fēng)”的詩(shī)句。從形象審美的.完整程度和政治指向的分明來(lái)看,都略遜鄭思肖的這兩句詩(shī)。

  “枝頭抱香死”比“抱香枝上老”更為痛切悲壯,且語(yǔ)氣磅礴誓無(wú)反顧!昂卧德浔憋L(fēng)中”和“不隨黃葉舞秋風(fēng)”相較,前者質(zhì)詢(xún),語(yǔ)氣堅定;后者陳述,一個(gè)“舞”字帶來(lái)了些許佻達的情調,與主題略顯游離。更重要的是,前者點(diǎn)出“北風(fēng)”,分明指向起于北方的蒙古汗國,反抗之情,躍然紙上。

  當然,陸游、朱淑貞的詩(shī)都是好詩(shī),但三詩(shī)并立,鄭思肖這兩句詩(shī)的憂(yōu)憤,則更為深廣。

  這首詩(shī)句用于表達“民族氣節、忠貞愛(ài)國”時(shí)顯得分外貼切。

  《寒菊 / 畫(huà)菊》創(chuàng )作背景

  鄭思肖是南宋末年的愛(ài)國詩(shī)人,南宋滅亡以后,作者便一直隱居在蘇州一個(gè)和尚廟里,終身不仕,連坐著(zhù)、躺著(zhù)都朝著(zhù)南方,表示不忘宋朝,這首詩(shī)是作者在南宋滅亡以后所寫(xiě)。

菊原文翻譯2

  嘆庭前甘菊花

  庭前甘菊移時(shí)晚,青蕊重陽(yáng)不堪摘。

  明日蕭條醉盡醒,殘花爛熳開(kāi)何益?

  籬邊野外多眾芳,采擷細瑣升中堂。

  念茲空長(cháng)大枝葉,結根失所纏風(fēng)霜。

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  《嘆庭前甘菊花》是唐代詩(shī)人杜甫所作的七言古詩(shī)。這首詩(shī)寫(xiě)詩(shī)人看庭前甘菊花開(kāi)得晚了,沒(méi)趕上重陽(yáng)佳節,嘆息庭前的甘菊生不逢時(shí),借以表達了自己沒(méi)有機會(huì )為國家平定叛亂盡一份綿薄之力的憤慨。這首詩(shī)借庭菊以寄慨,甘菊喻君子,眾芳喻小人。詩(shī)中用“野外”、“眾芳”細瑣卻被采回擺放廳堂,反襯甘菊花的生不逢時(shí),不被欣賞。對“眾芳”細瑣被采回擺放廳堂的現象的不滿(mǎn),對甘菊花的遭遇表達了惋惜與同情。

  翻譯/譯文

  庭前的甘菊花因為移載得晚,到重陽(yáng)節時(shí)花蕊還是青的沒(méi)有開(kāi)花,不能摘來(lái)觀(guān)賞。

  等到明天秋景蕭瑟人們從酒醉中清醒了,你再開(kāi)出些殘花來(lái)有什么用呢?

  籬笆邊的野地里開(kāi)了許多雜花,人們將這些細碎瑣屑的花采了擺在中堂中觀(guān)賞。

  感念你空長(cháng)了大大的枝葉,只因根扎的不是地方才不幸為風(fēng)霜所侵。

  注釋

 、鸥示栈ǎ河置婢,家菊,花黃,莖紫,氣香而味甘,葉可作羹食。移時(shí)晚:謂移植以晚矣,故花開(kāi)遲,而不堪摘。

 、迫铮╮uǐ):花心。重陽(yáng):農歷九月九日?埃耗。

 、亲肀M醒:意謂似醉似醒。蕭條:寂寥。醉盡醒:謂無(wú)菊飲不歡。

 、葼熳(làn màn):散亂貌。

 、杀姺迹悍褐讣毈嵵盎。

 、手刑茫涸(shī)中代指高位。采擷(xié):摘取。升中堂:花得登廟堂之上,而甘菊反失其時(shí)。

 、似潱捍。

 、淌褐^失其故所,結根失所,故前曰“空長(cháng)”。

  創(chuàng )作背景

  此詩(shī)當作于唐玄宗天寶十三年(754年)重陽(yáng)節,時(shí)杜甫居長(cháng)安下杜城。詩(shī)人看到庭前遲開(kāi)的甘菊花,不禁聯(lián)想到自己的身世,有感而作。

  賞析/鑒賞

  文學(xué)賞析

  這首詩(shī)中菊花意象應是詩(shī)人自況。

  詩(shī)先寫(xiě)“嘆”的原因是“移時(shí)晚”;ú輼(shù)木都有自己的生長(cháng)規律,菊花應在深秋開(kāi)放,重陽(yáng)節是賞菊的好時(shí)候。檐前的菊花因為移植的'時(shí)間晚了,沒(méi)能趕上在重陽(yáng)佳節引萬(wàn)千人矚目的環(huán)境中綻放。

  其后,“明日蕭條醉盡醒”,沒(méi)有了重陽(yáng)佳節其樂(lè )融融的氛圍,賞花人的興致由濃轉薄直至曲終人散,你開(kāi)的再絢爛多姿也沒(méi)有什么用。

  再寫(xiě)“眾芳”被采擷,反襯甘菊不被用,更可嘆;h邊的野花被精心采摘,甘菊因為生不逢時(shí),即使花蕾綴滿(mǎn)枝頭,非但不再會(huì )有人駐足欣賞,而且將敵不過(guò)要與殘酷風(fēng)霜抗爭的命運。詩(shī)人在詩(shī)作中嘆息庭前的甘菊生不逢時(shí),實(shí)為嘆息自己沒(méi)有機會(huì )為國家平定叛亂盡一份綿薄之力。杜甫飽讀詩(shī)書(shū),有著(zhù)高漲的愛(ài)國熱情,卻始終壯志難酬。詩(shī)人豐富的生命體驗與磅礴的社會(huì )背景,時(shí)代背景縱橫交錯,抽象的情感經(jīng)驗凝聚成菊花意象!案示铡庇兄(zhù)極佳的藥用價(jià)值,卻不被人們所采摘,詩(shī)人滿(mǎn)腹經(jīng)綸,卻得不到君王重用,落得“移時(shí)晚”的結局,詩(shī)人與菊花有著(zhù)相似的命運,菊花內蘊為詩(shī)人心內之象的寫(xiě)照。

  這首詩(shī)的尾聯(lián)“念茲空長(cháng)大枝葉,結根失所纏風(fēng)霜!笨此圃卩祰@菊花長(cháng)的枝繁葉茂,卻不能避免風(fēng)雪寒霜的打擊,實(shí)卻從另一個(gè)側面反映了菊花傲煞霜雪的氣概,襯托出了菊花高層次、高品味的風(fēng)格美。不論現實(shí)多么黑暗,政治多么腐朽,社會(huì )多么凋敝,杜甫決不在它面前閉上眼睛,而是大膽地予以揭露,表示自己的態(tài)度,指出解決的途徑。

  菊花的文化寓意與詩(shī)人的高尚情操相得益彰,菊花的頑強執著(zhù)精神與詩(shī)人永不磨滅的意志交相輝映,而菊花的審美意蘊也正與詩(shī)人敢于面對現實(shí)的勇氣和不屈不撓的意志相映成輝。

  名家點(diǎn)評

  遼寧大學(xué)文學(xué)院教授朱明倫:“杜甫曾參加過(guò)科舉考試而落第,還參加過(guò)玄宗特詔的制舉也沒(méi)及第,又因獻三大禮賦得到玄宗賞識而待制集賢院,結果仍未獲一官半職。此與甘菊遭遇何其相似乃爾!怎能不嘆花且自嘆?”

  明代學(xué)者、大儒董養性:“此篇賦而比也。言君子不能與小人竟進(jìn),雖若有后是之憂(yōu),而實(shí)則有傲霜之操,故雖嘆之,其實(shí)美之也。此即詩(shī)人反騷之意!薄抖殴げ吭(shī)選注·卷四》

  明末清初學(xué)者仇兆鰲:“此詩(shī)借庭菊以寄慨,甘菊喻君子,眾芳喻小人,傷君子晚猶不遇,而小人雜進(jìn)在位也!抖旁(shī)詳注·卷三》

菊原文翻譯3

  欲訊秋情眾莫知,喃喃負手叩東籬。

  孤標傲世偕誰(shuí)隱,一樣花開(kāi)為底遲?

  圃露庭霜何寂寞,鴻歸蛩病可相思?

  休言舉世無(wú)談?wù),解語(yǔ)何妨話(huà)片時(shí)。

  翻譯

  我想要問(wèn)訊秋天的信息,眾人皆不知,我背著(zhù)手,口中念念有詞地叩問(wèn)東籬下栽種的菊花。

  孤標傲世的人應該找誰(shuí)一起歸隱?為什么同樣是開(kāi)花,你卻比春花更遲?

  空蕩蕩的庭院,落滿(mǎn)霜露,那是何等的寂寞?大雁南歸、蟋蟀停止了鳴叫,可曾引起你的相思?

  不要說(shuō)世界上沒(méi)有人能與你接談,你哪怕能與我說(shuō)上片言只語(yǔ),我們也能相互理解對方的心思。

  注釋

  秋情:即中間兩聯(lián)所問(wèn)到的那種思想情懷。因“眾莫知”而唯有菊可認作知己,故問(wèn)之。

  喃喃:不停地低聲說(shuō)話(huà)。

  負手:把兩手交放在背后,是有所思的樣子。

  叩:詢(xún)問(wèn)。

  東籬:指代菊。

  孤標:孤高的品格。標,標格。

  偕:同……一起。

  為底:為什么這樣。底,何。

  蛩:蟋蟀。

  可:是不是。雁、虱、菊都是擬人寫(xiě)法。

  解語(yǔ):能說(shuō)話(huà)。在這里的意思是如果花能說(shuō)話(huà)的話(huà)。語(yǔ)出王仁!堕_(kāi)元天寶遺事》中唐玄宗把貴妃比作“解語(yǔ)花”事。

  賞析

  正因為林黛玉的風(fēng)雅是故意做出來(lái)的,她實(shí)際上耐不住寂寞。所以,在《問(wèn)菊》中,她大倒這方面的苦水:“孤標傲世偕誰(shuí)隱,一樣花開(kāi)為底遲”。又自作多情地問(wèn)菊花:“圃露庭霜何寂寞,鴻歸蛩病可相思”。其實(shí),這正是她自己耐不住冷清的寫(xiě)照。若依菊花之本性,人家本來(lái)就是順應秋之時(shí)節而生的。若怕寂寞,何必開(kāi)于秋時(shí)?當事人只需像寶釵那樣為菊的到時(shí)未開(kāi)而悵嘆(空籬舊圃秋無(wú)跡,瘦月清霜夢(mèng)有知),或者把菊的形象留下以作永遠的紀念(莫認東籬閑采掇,粘屏聊以慰重陽(yáng))即可,何必在人家正常開(kāi)放的時(shí)節,問(wèn)人家有沒(méi)有寂寞相思呢?林黛玉所寫(xiě)的三首詩(shī)被評為菊花詩(shī)最佳。其中《詠菊》第一,此詩(shī)第二。如果作者只是為了表現她的詩(shī)才出眾,就不會(huì )在前面詠白海棠時(shí)要讓寶釵“壓倒群芳”,在后面諷和螃蟹詠時(shí)卻又稱(chēng)寶釵之作為“絕唱”。原來(lái)作者還讓所詠之物的“品質(zhì)”去暗合吟詠它的人物。詠物抒情,恐怕沒(méi)有誰(shuí)能比黛玉的身世和氣質(zhì)更與菊相適合的了。一般的詠菊詩(shī)主調就是:一、自命清高;二、孤獨寂寞;三、標榜遁世。菊花這個(gè)題材,又特別適合表現這些主題。原因是,菊花是秋花,既然傲立霜雪,又孤獨綻開(kāi)(沒(méi)有跟眾多的'春花一起開(kāi)),特別適合失意的文人自比:瞧,我雖然失意,享受不了繁華,可我照樣是精神上的貴族——你不用我,我就學(xué)陶淵明隱居去。因此,曹雪芹讓林黛玉奪魁菊花詩(shī),也是有道理的。因為林黛玉就是這種求之不得而怨的小文人的代表。

  總而言之,林黛玉的清高正如這些菊花詩(shī)一樣,是刻意裝出來(lái)的。是在明知“一從陶令平章后,千古高風(fēng)說(shuō)到今”的情形下,而刻意效仿出來(lái)的。目的只是為了抒發(fā)自己小文人式的對世俗名位的求之不得的哀怨,并同時(shí)博取清高的美名和旁人的同情。因此,一遇到真正能考驗她能夠取法陶令的時(shí)候,她就丟下這些“孤標傲世偕誰(shuí)隱”、“滿(mǎn)紙自憐題素怨”的標榜而不管,一個(gè)勁地去高歌“何幸邀恩寵,宮車(chē)過(guò)往頻”、“盛世無(wú)饑餒,何須耕織忙”、“主人指示風(fēng)雷動(dòng),鰲背三山獨立名”了。

菊原文翻譯4

  瓶供籬栽日日忙,折來(lái)休認鏡中妝。

  長(cháng)安公子因花癖,彭澤先生是酒狂。

  短鬢冷沾三徑露,葛巾香染九秋霜。

  高情不入時(shí)人眼,拍手憑他笑路旁。

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  《簪菊》出自清代小說(shuō)家曹雪芹所著(zhù)小說(shuō)《紅樓夢(mèng)》的第三十八回,是小說(shuō)人物賈探春所作菊花詩(shī),是一首七言律詩(shī)。首聯(lián)寫(xiě)詩(shī)人平素對菊花便喜愛(ài)有加。頷聯(lián)寫(xiě)詩(shī)人的聯(lián)想。借杜牧、陶淵明等為數不多的高士,表達自已愛(ài)菊之情的真摯與濃烈。頸聯(lián)承接前面兩聯(lián),點(diǎn)明了簪菊的用意,不是因為女孩子的愛(ài)美之心,而是像杜牧、陶淵明等須眉男子一樣,愛(ài)慕菊花高潔的情懷。尾聯(lián)表達了詩(shī)人不顧譏議、自拔于流俗、我行我素的氣概。這首詩(shī)反映了古代人重陽(yáng)登高插花的風(fēng)俗,也流露出探春企圖如男子一樣要立出”一番事業(yè)”的心情。此詩(shī)并沒(méi)有多少新意,多是或用典故或化用前人詩(shī)意。

  翻譯/譯文

  天天為了在瓶中插菊和在籬下栽菊而奔忙,折來(lái)插在頭上不是平時(shí)的模樣。

  長(cháng)安公子杜牧因為愛(ài)花而成癖,彭澤先生陶淵明因為嗜酒而癲狂。

  鬢旁的短發(fā)沾著(zhù)菊花上的露水,葛布頭巾也染上了菊花的清香。

  時(shí)俗之人不能理解我高尚的情操,任憑他們在路旁拍手取笑。

  注釋

  簪(zān)菊:插菊花于頭上,古時(shí)風(fēng)俗!肚練q時(shí)記》:“都人九月九日,飲新酒,泛萸簪菊!庇质氛尽毒兆V》敘曰:“唐輦下歲時(shí)記:九月宮掖間,爭插菊花,民俗尤甚。杜牧詩(shī)曰:‘黃花插滿(mǎn)頭’!

  “折來(lái)”句:這句說(shuō)以菊插頭,不要錯認作是珠花。因男子也簪菊,并非為了打扮。鏡中妝:指簪、釵一類(lèi)首飾,女子對鏡妝飾時(shí),插于發(fā)間。

  “長(cháng)安”句:長(cháng)安公子疑指唐代詩(shī)人杜牧,他是京兆(長(cháng)安)人。其祖父杜佑做過(guò)德宗、憲宗兩朝宰相,故稱(chēng)“公子”。其《九日齊山登高》詩(shī)有“塵世難逢開(kāi)口笑,菊花須插滿(mǎn)頭歸”之句,故稱(chēng)“花癖”。

  “彭澤”句:彭澤先生指陶淵明。他除愛(ài)菊外,也喜酒;任彭澤令時(shí)“公田悉令吏種秫(高梁),曰:‘吾常得醉于酒足矣!’”友人顏延之曾“留二萬(wàn)錢(qián)于淵明,淵明悉遣送酒家,稍就取酒。嘗九月九日出宅邊菊叢中坐,久之,滿(mǎn)手把菊,忽值弘送酒至,即便就酌,醉而歸!庇肿葬劸,“取頭上葛巾漉酒,漉畢,還復著(zhù)之!保铣捊y《陶淵明傳》)所以稱(chēng)“酒狂”。

  “短鬢”句:“短鬢”用杜甫《春望》“白頭搔更短,渾欲不勝簪”句,詩(shī)意點(diǎn)“簪”字。舒序本、 在俄本、蒙府本、甲辰本、楊藏本、程甲本是“短鬢”,戚序本是“短髯”,己卯本、庚辰本、北師大本是“短發(fā)”。三徑露:指代菊。因說(shuō)露,所以說(shuō)“冷沾”。形容簪菊。

  葛巾:用葛布做的頭巾。暗與陶潛“葛巾漉酒”事相關(guān)。九秋霜:指代菊。九秋,即秋天,意謂秋季九十日。秋稱(chēng)三秋,亦稱(chēng)九秋。

  “高情”二句:意思說(shuō),時(shí)俗之人不能理解那種高尚的情操,那就讓他們在路上見(jiàn)了插花醉酒的樣子而拍手取笑吧。李白《襄陽(yáng)歌》:“襄陽(yáng)小兒齊拍手,攔街爭唱白銅鞮。傍人借問(wèn)笑何事?笑殺山公醉似泥!标懹巍缎≈塾谓迳嶂鄄綒w》詩(shī)“兒童共道先生醉,折得黃花插滿(mǎn)頭!边@里兼取兩者意化用之。

  賞析/鑒賞

  賈探春這首詩(shī)在李紈的評論中被認為僅次于林黛玉的'三首,是菊花詩(shī)會(huì )的亞軍。曹雪芹這樣安排煞費苦心。因為薛寶釵是海棠詩(shī)和螃蟹詠的冠軍,黛玉是菊花詩(shī)的冠軍,湘云是暗示的海棠詩(shī)和菊花詩(shī)之真正冠軍,這種楚晉輪流作霸主的寫(xiě)法表明曹雪芹對筆下的這幾個(gè)女兒都極為珍重。但探春也是作者所欣賞的,她的詩(shī)才也很杰出,但已經(jīng)無(wú)法安排寫(xiě)探春當冠軍,就讓她在菊花詩(shī)中當一次亞軍。于重陽(yáng)日簪帶菊花也是古代的風(fēng)俗,元代周密《武林舊事》卷三“重九”記載:“都人是月飲新酒,泛萸簪菊!

  曹雪芹在描寫(xiě)探春時(shí)多次表現她性格闊朗、富于書(shū)卷氣和具有不俗的審美趣味,這首菊花詩(shī)也有這個(gè)特點(diǎn),體現了魏晉風(fēng)度,, 也就是第二回賈雨村所謂“正邪二氣所賦之人”的本質(zhì)。

  首聯(lián)說(shuō)探春對菊花瓶供籬栽,鐘愛(ài)有加,還要折一枝插在頭上,并說(shuō)不要把插花誤認為是釵、簪一類(lèi)飾品,這進(jìn)一步突出了菊花的珍貴。用“鏡中妝”,類(lèi)似于“照花前后鏡,花面交相映”(溫庭筠《菩薩蠻》)的意境。

  頷聯(lián)用了兩個(gè)歷史典故,即杜牧“長(cháng)安公子”及陶淵明“酒狂”的典故。杜牧、陶淵明是為數不多的高士,是菊花真正的知己。探春將他們引為同調,借以表達自已愛(ài)菊之情的真摯與濃烈。而陶淵明又有“采菊東籬下”的名句,所以能和“簪菊”的題目相合。

  頸聯(lián)是渲染簪戴菊花的情態(tài)風(fēng)神!岸挑W冷沾三徑露”一句,“短鬢 (發(fā))”、“葛巾”都是仿男子的口氣說(shuō)的。前句或暗用杜甫《春望》詩(shī)中“白頭搔更短,渾欲不勝簪”句意來(lái)點(diǎn)詩(shī)題的“簪”字,“冷沾三徑露”把剛采摘的菊花之鮮活渲染出來(lái),有濃郁的田野氣息。后句暗暗照應陶淵明的故事!短站腹潅鳌 中有:“郡將嘗候之,值其釀熟,取頭上葛巾漉酒,漉畢,還復著(zhù)之!薄侗静菥V目.頭巾》:“古以尺布裹頭為巾,后世以紗羅布葛縫合,方者為巾,圓者為帽!鼻锛疽还踩齻(gè)月九十天,可說(shuō)“三秋”或“九秋”,這里選用后者是為了和前句的“三徑”對仗。菊花插在頭上,所以說(shuō)“葛巾香染九秋霜”。

  無(wú)論杜牧還是陶潛,他們愛(ài)菊如狂的行徑都超越常情,不為世俗人所理解,所以尾聯(lián)就以“高情”自許,藐視世俗偏見(jiàn),是一種張揚個(gè)性的意思。 總之, 這首詩(shī)句句都關(guān)合“簪菊”這個(gè)題目,寫(xiě)得風(fēng)雅而風(fēng)流,把探春個(gè)性中放達倜儻的那個(gè)層面表現了出來(lái)。無(wú)論作為小說(shuō)中的情節看還是作為詩(shī)本身看,都有滋有味。

菊原文翻譯5

  為憶長(cháng)安爛熳開(kāi),我今移爾滿(mǎn)庭栽。

  紅蘭莫笑青青色,曾向龍山泛酒來(lái)。

  翻譯

  為了憶念長(cháng)安爛漫開(kāi)的菊花,我今天把你們移來(lái)栽滿(mǎn)庭院。

  紅蘭不要笑菊花青青的顏色,它曾經(jīng)讓眾多賓客泛酒龍山駐足觀(guān)賞。

  注釋

  爛熳:同“爛漫”。

  龍山:據《晉書(shū)·孟嘉列傳》載,九月九日重陽(yáng)節,桓溫曾大聚佐僚于龍山。后遂以“龍山會(huì )”稱(chēng)重陽(yáng)登高聚會(huì )。

  賞析

  唐時(shí)長(cháng)安的菊花,盡管不象牡丹那樣“花開(kāi)時(shí)節動(dòng)京城”,有“真國色”之譽(yù),但畢竟曾盛極一時(shí),為許多詩(shī)人所吟唱。至今,西安興慶公園中的菊花仍繁衍不絕,聲馳中外,唐代遺風(fēng)依約可見(jiàn)。

  本詩(shī)的作者思念京都長(cháng)安,卻將菊花特提,并滿(mǎn)庭植菊,以寄托憶念之情?磥(lái),詩(shī)人是有意將長(cháng)安與菊連在一起,在婉轉地透露其心曲。據有關(guān)資料載述,詩(shī)人性格疏曠,不拘小節,曾為西川宣諭和協(xié)使李詢(xún)辟為判官,時(shí)常感慨唐末世之衰,對開(kāi)元盛世追慕不已,謂:“游人記得承平事,暗喜風(fēng)光似昔年”(《長(cháng)安清明》)。詩(shī)人在這里憶念長(cháng)安菊,或是藉以發(fā)抒追昔懷舊之情吧!開(kāi)首的二句,一“因”一“果”,呼應成趣,章法細密謹嚴。而且.以對話(huà)的語(yǔ)勢敘事抒情,也給人以親切感,加強了,作品的表達效果。

  而對紅蘭,詩(shī)人則是另一副態(tài)度,在告誡它:切莫因菊花的'顏色素雅而恣意輕慢,菊花歷來(lái)為人們所珍視,有過(guò)龍山泛酒的小凡經(jīng)歷呢。龍山泛灑,據《世說(shuō)新語(yǔ)》注引《孟嘉別傳》載,盂嘉為征西大將軍桓溫參軍。九月九日桓溫游龍山,官僚咸集,皆戎服。有風(fēng)吹嘉帽落,初不覺(jué)。嘉薄飲,愈多不亂,自言得酒中真趣。并未述及采菊泛酒事,但是,古時(shí)有九月九日“登山飲菊花灑”(《荊楚歲時(shí)記》)的習俗,詩(shī)人蓋將二事糅為一體,意在強調菊花的不同凡流。

  本詩(shī)看去是平直敘述,無(wú)多機巧,實(shí)則寓曲于直,多弦外之音。大概詩(shī)人有過(guò)被人輕慢的經(jīng)歷,故而暗以菊相標榜,憶起“白馬似冷朱紱貴,彩衣遙惹御爐香”(《寄右省李起居》)的京師生活,才有“龍山泛酒”之喻。借詠菊婉曲地表述了他郁悶不平的心理。

菊原文翻譯6

  苦竹園南椒塢邊,微香冉冉淚涓涓。

  已悲節物同寒雁,忍委芳心與暮蟬。

  細路獨來(lái)當此夕,清尊相伴省他年。

  紫云新苑移花處,不取霜栽近御筵。

  翻譯

  從一片苦竹園漫步向南,來(lái)到起伏的椒塢邊。野菊的微香四處飄散,花上的秋露似淚珠點(diǎn)點(diǎn)。

  令人同情的野菊寂寞無(wú)伴,如同寒風(fēng)中飛行的孤雁。滿(mǎn)腹惜花的心情有口難言,怎忍心托付傍晚的暮蟬?

  夕陽(yáng)中有一條彎曲的小路,我獨自走來(lái)徘徊無(wú)數。一只酒杯與我親密相伴,乘著(zhù)酒興將往事浮想聯(lián)翩。

  紫云東來(lái),隨風(fēng)飄蕩,御苑移花,充滿(mǎn)吉祥。但是野菊卻受人輕待,無(wú)人選栽排斥在御筵之外。

  注釋

  苦竹:指野菊托根在辛苦之地。竹為苦竹,而椒味辛辣,皆以喻愁恨。

  椒:灌木名。

  塢:四周高中間低的地方。

  淚涓涓:形容花上的露珠、水滴。

  節物:具有季節性的景物。

  芳心:惜花之心。

  與:同。

  清尊:指當年顧遇。

  。翰煊。

  省他年:回憶往事。

  紫云:指中書(shū)省。開(kāi)元元年曾改中書(shū)省為紫薇省,令日紫薇令。此指令狐絢移官內職,任中書(shū)舍人。

  不。簩α詈k不加提攜表示怨望。

  霜栽:指傲霜的秋菊。

  御筵:宮中筵席。

  創(chuàng )作背景

  這首詩(shī)作于大中三年秋天(公元849年),此時(shí)李商隱任京兆很留參軍,精神上正處于非?鄲灥碾A段。在仕途上他進(jìn)取不利。這首詩(shī)就是在這種情況下寫(xiě)的。

  賞析

  開(kāi)篇點(diǎn)出野菊生長(cháng)環(huán)境的壓抑,“苦竹”與“椒塢”,雖有“微香”但已難禁孤獨之淚!耙驯澪锿恪卑焉诤锟闯墒蔷栈ǖ谋瘧K命運。抒情主人公形象自頸聯(lián)介入,“細路獨來(lái)”點(diǎn)明其與野菊同命相憐之苦,最后一句“不取霜栽近御筵”盡顯怨憤壓抑的情緒。全詩(shī)觸景感懷,詠物托意,很能反映詩(shī)人當時(shí)的`思想狀況。

  詩(shī)一開(kāi)頭:“苦竹園南椒塢邊”,點(diǎn)出野菊所處的環(huán)境:它的北面是苦竹園,而且還有椒塢在旁。竹的味道那么苦,椒的味道又那么辣,苦、辣之味包裹著(zhù)菊花。托根在這樣的辛苦之地。它的處境多么艱辛!所以,詩(shī)便很自然地引出第二句:“微香冉冉淚涓涓!庇捎诃h(huán)境惡劣。本來(lái)花氣襲人的野菊只能散發(fā)出細細的微香,所以它難免要清淚涓涓。不斷灑落了。同時(shí),野菊的辛苦遭逢還不僅僅是境遇不好.它又生不逢時(shí):它生于蕭颯衰敗的寒秋,蓓蕾一開(kāi),便受風(fēng)刀霜劍的摧殘,實(shí)在太不幸了。

  不過(guò),菊花畢竟是花中的強者,它是決不會(huì )甘于寂寞的,因此詩(shī)又生出下邊兩句:“已悲節物同寒雁,忍委芳心與暮蟬!痹谠(shī)人看來(lái),菊,作為百花之一,它也應該得到溫暖,也應該有其“春風(fēng)得意”之時(shí),可是它卻處于寒秋,“蕊寒香冷”(黃巢《菊花》),備受風(fēng)霜困擾,如同寒雁羈棲,這已經(jīng)是夠可悲可嘆的了,可它又怎么能夠斂香隱跡,甘心與暮秋的寒蟬一樣寂寞下去呢?

  以上四句,明里句句寫(xiě)的是野菊,但實(shí)際上句句都是在寫(xiě)自己:野菊托根于辛苦之地,花發(fā)于西風(fēng)落葉之時(shí),倍受苦寒,這是詩(shī)人命運的生動(dòng)寫(xiě)照。李商隱生于晚唐末世,可謂生不逢時(shí)。入仕以后.又一直處于牛李黨爭的夾縫之中,后又被牽連進(jìn)去,遭受排擠和打擊,郁郁不得志。但是又不甘潦倒長(cháng)終,內心充滿(mǎn)痛苦和煩悶!耙驯澪铩、“忍委芳心”兩句詩(shī)就有屈原“老冉冉其將至,恐修名之不立”(《離騷》)之意,感嘆時(shí)不我予,想有所作為,但現實(shí)情況不允許,實(shí)在無(wú)可奈何。

  五、六兩句筆法一變,由隱到顯,追憶自己受令狐楚恩遇的往事!凹毬藩殎(lái)當此夕,清樽相伴省他年!毙÷藩殎(lái),回思往事,早年在重陽(yáng)節自己曾伴令狐公同飲。想令狐公在日。對自己積極獎掖。大力提拔,“每水檻花朝,菊亭雪夜,篇什率徽于繼和。杯觴曲賜萁盡歡。委屈款言,綢繆顧遏” (《上令狐相公狀》)。那時(shí)自己多么愜意!令狐楚的這些恩顧,詩(shī)人是念念不忘的。大中二年重陽(yáng)節就專(zhuān)門(mén)寫(xiě)過(guò)《九日》一詩(shī),表達自己的懷念之情:“曾共山翁把酒卮,霜天白菊繞階墀。十年泉下無(wú)消息,九日樽前有所思!

  七、八兩句是對詩(shī)人此時(shí)想起令狐楚一個(gè)交待:“紫云新苑移花處,不取霜栽近御筵!显啤币蛔髯衔,指中書(shū)省。唐開(kāi)元元年改中書(shū)省為紫微省。后雖在開(kāi)元五年復舊稱(chēng),但人們此后常以“紫微”代中書(shū)省!白显菩略芬苹ㄌ帯敝噶詈k官中書(shū)舍人。令狐絢是令狐楚之子,又是李商隱的故交,《新唐書(shū)·令狐楚傳》記載令狐楚帥河南之時(shí),十分欣賞李商隱之文,并“使諸子游”。照理,他總該對李商隱有所汲引了吧?可是李商隱娶李黨王茂元之女為妻之后,令狐絢認為他“背恩”,根本不予理睬。詩(shī)人一再陳情,也得不到諒解,所以在詩(shī)的最后說(shuō)他“不取霜栽近御筵”,即不向朝廷薦舉他。正是由于令狐絢的冷遇和排擠,所以詩(shī)人才一再提起令狐楚,表現自己的不滿(mǎn)和埋怨。在大中二年的《九日》一詩(shī)中,詩(shī)人在回顧令狐楚的恩顧之后。就指責令狐絢“不學(xué)漢臣栽苜蓿,空教楚客詠江籬!币虼,此詩(shī)在抒寫(xiě)自己沉淪困境的同時(shí),便流露出對令狐如此冷漠的怨望。

  這首詩(shī)突出特點(diǎn)是構思精密,立意高邁。詩(shī)人自己似乎很清楚。有意識地避實(shí)就虛,采用象征的手法,不作平直語(yǔ)。字面上除五、六兩句外,句句寫(xiě)菊,又句句寄托自己的身世之感,別開(kāi)生面,不落窠臼。尤其三、四兩句“已悲節物同寒雁,忍委芳心與暮蟬”。含意精警,令人回味感嘆。

菊原文翻譯7

  朝代:唐代

  作者:黃巢

  原文:

  待到秋來(lái)九月八,我花開(kāi)后百花殺。

  沖天香陣透長(cháng)安,滿(mǎn)城盡帶黃金甲。

  譯文

  等到秋天九月重陽(yáng)節來(lái)臨的時(shí)候,菊花盛開(kāi)以后別的花就凋零了。

  盛開(kāi)的菊花璀璨奪目,陣陣香氣彌漫長(cháng)安,滿(mǎn)城均沐浴在芳香的菊意中,遍地都是金黃如鎧甲般的菊花。

  注釋

 、挪坏冢嚎婆e落第。

 、凭旁掳耍壕旁戮湃諡橹仃(yáng)節,有登高賞菊的風(fēng)俗,說(shuō)“九月八”是為了押韻。

 、菤ⅲ翰菽究菸!秴问洗呵铩罚骸凹坝碇畷r(shí),天先見(jiàn)草木秋冬不殺!

 、赛S金甲:指金黃色鎧甲般的菊花。

  1、 于海娣 等.唐詩(shī)鑒賞大全集.北京:中國華僑出版社,20xx:419

  賞析

  黃巢流傳下來(lái)的三首詩(shī)中,有兩首是以菊花為題材的詠物詩(shī)。其中,《題菊花》寫(xiě)道:“颯颯西風(fēng)滿(mǎn)院栽,蕊寒香冷蝶難來(lái)。他年我若為青帝,報與桃花一處開(kāi)!北憩F了他頑強的斗爭精神和必勝信念。這首《不第后賦菊》的境界比《題菊花》更雄偉、豪邁。在這首詩(shī)中,詩(shī)人運用比喻的手法,賦予菊花以農民起義軍的英雄風(fēng)貌與高潔品格。

  首句“待到秋來(lái)九月八”,意思是重陽(yáng)佳節未到,而詩(shī)人即賦詩(shī)遙慶之!按健倍直虐l(fā)突兀,“驟響如爆竹”,具有凌厲、激越的韻致和可望在即的肯定意味!熬旁掳恕痹谥仃(yáng)節的前一天,從詩(shī)情奔騰的湍流來(lái)考察,詩(shī)人不寫(xiě)“九月九”而寫(xiě)“九月八”,并不僅僅是為了押韻,而且還透露出一種迫不及待,呼喚革命暴風(fēng)雨早日來(lái)到的情緒。

  次句“我花開(kāi)后百花殺”,一方面向讀者展示了一種不可抗御的自然規律,用金菊傲霜盛開(kāi)與百花遇霜而凋所造成的強烈對比,顯示出菊花生機盎然的頑強生命力,一方面暗示了農民革命風(fēng)暴一旦來(lái)臨,腐敗的唐王朝立刻就會(huì )像“百花”遇霜一樣,變成枯枝敗葉。

  第三、四句“沖天香陣透長(cháng)安,滿(mǎn)城盡帶黃金甲”,則是對菊花勝利遠景的預見(jiàn)和憧憬。第三句寫(xiě)味,“沖天香陣透長(cháng)安”,這香,不是幽香,不是清香,而是“沖天香陣”!皼_天”二字,寫(xiě)出了菊花香氣濃郁、直沖云天的非凡氣勢;“香陣”二字說(shuō)明金菊勝利時(shí)決非一枝獨放,而是群體皆榮,包含了樸素而深刻的天下太平觀(guān)念;一個(gè)“透”字,又顯示了菊花香氣沁人心脾、芳貫廣宇、無(wú)所不至的進(jìn)取精神。

  第四句“滿(mǎn)城盡帶黃金甲”,“滿(mǎn)城”是說(shuō)菊花無(wú)處不有,遍滿(mǎn)京都;“盡帶”是說(shuō)這遍滿(mǎn)長(cháng)安的`菊花,無(wú)一例外地全都披上了黃金甲!皾M(mǎn)”、“盡”二字,則狀摹出菊花奪魁天下時(shí)的奇觀(guān)——重陽(yáng)佳節,菊花盛開(kāi),整個(gè)長(cháng)安成了菊花的世界,這就充分展示出農民革命風(fēng)暴摧舊更新、主宰一切的勝利前景。

  菊花,歷來(lái)被視為華夏的國花,詠菊花而寫(xiě)不出國魂者,皆下品。黃巢的這首詩(shī)托物言志,借詠菊以抒抱負,境界瑰麗,氣魄恢宏,筆勢剛勁,格調雄邁,成功地塑造了抒情主人公那身披甲胄,手擎長(cháng)劍,氣沖霄漢的英雄形象,諸如“我花開(kāi)后百花殺”、“滿(mǎn)城盡帶黃金甲”等句,語(yǔ)調斬截,氣勢凌厲,對后世許多有志之士的思想產(chǎn)生了積極影響。

  創(chuàng )作背景

  根據明代郎瑛《七修類(lèi)稿》引《清暇錄》關(guān)于此詩(shī)的記載,此詩(shī)是黃巢落第后所作。黃巢在起義之前,曾到京城長(cháng)安參加科舉考試,但沒(méi)有被錄取?茍(chǎng)的失利以及整個(gè)社會(huì )的黑暗和吏治的腐敗,使他對李唐王朝益發(fā)不滿(mǎn)?荚嚥坏诤,他豪情倍增,借詠菊花來(lái)抒寫(xiě)自己的抱負,寫(xiě)下了這首《不第后賦菊》。

菊原文翻譯8

  臥病高秋留海浦,明日重陽(yáng)更風(fēng)雨。

  杜門(mén)不出長(cháng)蒼苔,令我天涯心獨苦。

  籬角黃花親手栽,近節如何獨未開(kāi)。

  含芳閟采亮有以,使君昨暮徵詩(shī)來(lái)。

  凌晨試遣霜根送,畚玉雖微甚珍重。

  極知無(wú)意競秋光,往作橫窗歲寒供。

  憶我初客天子都,西垣植此常千株,

  結花年年應吹帽,始信南邦事盡殊。

  愿得封培自今日,何間朱崖萬(wàn)家室。

  秋香端不負乾坤,但愿簫管亂疇匹。

  歸去來(lái)兮雖得歸,念歸政自莫輕違。

  他日采英林下酌,誰(shuí)向清霜望翠微。

  注釋

  海浦:海濱。

  重陽(yáng):節令名。農歷九月初九叫“重陽(yáng)”又叫“重九”、“端陽(yáng)節”。曹丕《九日鐘繇書(shū)》:“歲往月來(lái),忽復九月九日。九為陽(yáng)數,而日月并應,俗嘉其名,以為宜于長(cháng)久,故以享宴高會(huì )”。

  使君:漢以后用以對州郡長(cháng)官的尊稱(chēng)。

  天子都:指京都臨安。

  吹帽:晉代孟嘉于九月九日赴桓溫龍山宴會(huì ),風(fēng)吹帽落,而孟嘉不覺(jué);笢孛鼘O盛作文嘲之,嘉揮筆作答,其文甚美。見(jiàn)《晉書(shū)·孟嘉傳》。后以“落帽”為重陽(yáng)登高的典故。

  朱崖:海南島自漢代開(kāi)拓疆土,設立朱崖、儋耳兩郡。后亦作為海南島的別稱(chēng)。

  乾坤:《周易》中兩個(gè)卦名。乾之象為天,坤之象為地,故乾坤為天地。

  疇匹:報疇。疇與“酬”通。潘岳《西征賦》:“疇匹婦其己泰”。

  翠微:指青翠掩映的.山腰幽深處。李白《下終南山過(guò)斛斯山人宿置酒》

  詩(shī):“卻顧所來(lái)徑,蒼蒼橫翠微”。

  注釋

 、 菊:據《正德瓊臺志》卷八土產(chǎn)記載:“菊品最多,葉相似而色不同。其著(zhù)者,黃有大黃、小黃。簪頭白,有大圍二寸許者名兔兒;粉施花瓣細卷者名鵝毛;花瓣粗卷者名萬(wàn)卷書(shū)紅,有大紅小紅胭脂粉紅。紫繡球雜色有心綠如粟累,花瓣紅黃色者名十樣錦。心綠瓣黃者名銷(xiāo)金;心黃瓣白者名金盞銀臺;亦有黑色者名墨菊”。蘇東坡嘗稱(chēng):“嶺南氣候不常,菊花開(kāi)時(shí)即重陽(yáng),不須以日月為斷,十月初吉菊花開(kāi)。今觀(guān)海南尤然!

 、 海浦:海濱。

 、 重陽(yáng):節令名。農歷九月初九叫“重陽(yáng)”又叫“重九”、“端陽(yáng)節”。曹丕《九日鐘繇書(shū)》:“歲往月來(lái),忽復九月九日。九為陽(yáng)數,而日月并應,俗嘉其名,以為宜于長(cháng)久,故以享宴高會(huì )”。

 、 使君:漢以后用以對州郡長(cháng)官的尊稱(chēng)。

 、 天子都:指京都臨安。

 、 吹帽:晉代孟嘉于九月九日赴桓溫龍山宴會(huì ),風(fēng)吹帽落,而孟嘉不覺(jué);笢孛鼘O盛作文嘲之,嘉揮筆作答,其文甚美。見(jiàn)《晉書(shū)·孟嘉傳》。后以“落帽”為重陽(yáng)登高的典故。

 、 朱崖:海南島自漢代開(kāi)拓疆土,設立朱崖、儋耳兩郡。后亦作為海南島的別稱(chēng)。

 、 乾坤:《周易》中兩個(gè)卦名。乾之象為天,坤之象為地,故乾坤為天地。

 、 疇匹:報疇。疇與“酬”通。潘岳《西征賦》:“疇匹婦其己泰”。

 、 翠微:指青翠掩映的山腰幽深處。李白《下終南山過(guò)斛斯山人宿置酒》詩(shī):“卻顧所來(lái)徑,蒼蒼橫翠微”。

  賞析

  胡銓被貶謫崖州,時(shí)值重陽(yáng),州長(cháng)官向他征詩(shī),然海南氣候不同,菊花至節未開(kāi),深知身居異鄉對度節觀(guān)光亦不不感興趣,只是敷衍應酬而已。記得當年在京城每年重陽(yáng)菊花盛開(kāi),賞花賦詩(shī)好不熱鬧,于是思歸京都為國效勞之心情頓時(shí)涌現。這首詩(shī)表現胡銓時(shí)逢佳節倍思家國之感情。

菊原文翻譯9

  菊(王孫莫把比蓬蒿)原文

  【菊】 王孫莫把比蓬蒿,九日枝枝近鬢毛。露濕秋香滿(mǎn)池岸,由來(lái)不羨瓦松高。

  譯文

  公子貴族莫把菊苗看成普通野生草,重陽(yáng)佳節,插菊在鬢發(fā),朵朵爭俏。露水陽(yáng)光讓菊花更豐潤,香滿(mǎn)池岸綠滿(mǎn)池岸,因此它從來(lái)不用羨慕寄生的瓦松是不是很高。

  注釋

  菊:此處暗指品德高尚的人。王孫:公子哥。比:看作。蓬蒿:野生草。九日:重陽(yáng)節。秋香:菊花。由來(lái):因此從來(lái)。瓦松:一種寄生在高大建筑物瓦檐處的植物,但“高不及尺,下才如寸”,沒(méi)有什么用處。

  賞析:

  題為菊,但通篇不用一個(gè)菊字,但句句寫(xiě)菊。

  “王孫莫把比蓬蒿”,蓬蒿是一種野生草,個(gè)頭較高,從外形看,與菊苗太大的差別,養尊處優(yōu)的公子王孫們,是很容易把菊苗當作蓬蒿的。作者直抒胸臆,直截了當地訓斥王孫公子“菊草不分”。其實(shí)這是鄙視他們不識人才。下一句就更能看出作者的用意了。

  “九日枝枝近鬢毛”,每年陰歷九月九日,是中國古代重要的重陽(yáng)節,這一天,我們的.先人登高、賞菊、飲酒,佩茱萸囊,把菊花插戴于鬢上。這第二句是說(shuō),菊苗到了重陽(yáng)節,就會(huì )開(kāi)出美麗的花朵,這與蓬蒿有了本質(zhì)的區別。你看,一枝又一枝的菊花插在大家的鬢發(fā)間。請問(wèn):有亂插蓬蒿的嗎?哈哈沒(méi)有。這第二句,作者作為菊花是多么自豪啊,人們終于認識到它的價(jià)值。

  三、四兩句是全詩(shī)的著(zhù)重處,集中地寫(xiě)了菊的高潔氣質(zhì)和高尚品格。

  “露濕秋香滿(mǎn)池岸”,寥寥七字,寫(xiě)秋天早晨景象:太陽(yáng)初升,叢叢秀菊,飽含露水,濕潤晶瑩,明艷可愛(ài);縷縷幽香,飄滿(mǎn)池岸,令人心曠神怡,菊花獨具的神韻風(fēng)采,躍然紙上。在這里,“濕”字很有講究,讓人想見(jiàn)那片片花瓣綴滿(mǎn)露珠,分外滋潤,分外明麗!皾M(mǎn)”字形象貼切,表現出那清香是如何沁人心脾,不絕如縷。從中我們不僅看到了菊花特有的形象,也感受到了菊花和那特定的環(huán)境、特定的氛圍交織融合所產(chǎn)生的魅力。

  詩(shī)人在描寫(xiě)了菊的氣質(zhì)以后,很自然地歸結到詠菊的主旨: “由來(lái)不羨瓦松高”。瓦松,是一種寄生在高大建筑物瓦檐處的植物。初唐崇文館學(xué)士崔融曾作《瓦松賦》,其自序云:“崇文館瓦松者,產(chǎn)于屋溜之上……俗以其形似松,生必依瓦,故曰瓦松!蓖咚呻m能開(kāi)花吐葉,但“高不及尺,下才如寸”,沒(méi)有什么用處,所以“桐君(醫師)莫賞,梓匠(木工)難甄”。作者以池岸邊的菊花與高屋上的瓦松作對比,意在說(shuō)明菊花雖生長(cháng)在沼澤低洼之地,卻高潔、清幽,毫不吝惜地把它的芳香獻給人們;而瓦松雖踞高位,實(shí)際上“在人無(wú)用,在物無(wú)成”。在這里,菊花被人格化了,作者賦予它以不求高位、不慕榮利的思想品質(zhì)!坝蓙(lái)”與“不羨”相應,更加重了語(yǔ)氣,突出了菊花的高尚氣節。這結尾一句使詩(shī)的主題在此得到了抉示,詩(shī)意得到了升華。

  詠物詩(shī)不能沒(méi)有物,但亦不能為寫(xiě)物而寫(xiě)物。純粹寫(xiě)物,即使逼真,也不過(guò)是“襲貌遺神”,毫無(wú)生氣。此詩(shī)句句切合一菊字,又句句都寄寓著(zhù)作者的思想感情。菊,簡(jiǎn)直就是詩(shī)人自己的象征。

菊原文翻譯10

  重陽(yáng)席上賦白菊

  唐代:白居易

  滿(mǎn)園花菊郁金黃,中有孤叢色似霜。

  還似今朝歌酒席,白頭翁入少年場(chǎng)。

  譯文及注釋

  滿(mǎn)園花菊郁(yù)金黃,中有孤叢色似霜。

  一滿(mǎn)園的菊花好似郁金黃,中間有一叢卻雪白似霜。

  郁金黃:花名,即金桂,這里形容金黃色的菊花似郁金黃。孤叢:孤獨的一叢。

  還似今朝(zhāo)歌酒席,白頭翁(wēng)入少年場(chǎng)。

  這就像今天的歌舞酒席,老人家進(jìn)了少年去的地方。

  白頭翁:詩(shī)人自謂。

  譯文及注釋

  譯文

  一滿(mǎn)園的菊花好似郁金黃,中間有一叢卻雪白似霜。

  這就像今天的歌舞酒席,老人家進(jìn)了少年去的地方。

  注釋

  郁金黃:花名,即金桂,這里形容金黃色的菊花似郁金黃。

  孤叢:孤獨的一叢。

  白頭翁:詩(shī)人自謂。

  創(chuàng )作背景

  這首詩(shī)是作者晚年時(shí)在一個(gè)重陽(yáng)日與客飲酒賞菊有感而作,約作于公元835年(大和九年)。

  賞析

  此詩(shī)前兩句寫(xiě)詩(shī)人看到滿(mǎn)園金黃的菊花中有一朵雪白的菊花,感到欣喜;后兩句把那朵雪白的菊花比作是參加“歌舞席”的老人,和“少年”一起載歌載舞。全詩(shī)表達了詩(shī)人雖然年老仍有少年的情趣。以花喻人,饒有情趣。

  題為“賦白菊”,詩(shī)開(kāi)頭卻先道滿(mǎn)園的菊花都是金黃色!皾M(mǎn)園花菊郁金黃,中有孤叢色似霜!边@是用陪襯的手法,使下句中那白色的`“孤叢”更為突出,猶如“萬(wàn)綠叢中一點(diǎn)紅”,那一點(diǎn)紅色也就更加顯目了!皾M(mǎn)”“郁”與“孤”兩相對照,白菊更為引入注目!吧扑鄙鷦(dòng)的比喻,描繪了白菊皎潔的色彩。

  更妙的是后兩句:“還似今朝歌酒席,白頭翁入少年場(chǎng)!痹(shī)人由花聯(lián)想到人,聯(lián)想到歌酒席上的情景,比喻自然貼切,看似信手拈來(lái),其實(shí)是由于詩(shī)人隨時(shí)留心觀(guān)察生活,故能迅速從現實(shí)生活中來(lái)選取材料,作出具體而生動(dòng)的比喻。這一比喻緊扣題意,出人意料又在情理之中。結句“白頭翁人少年場(chǎng)”,頗有情趣。白菊雖是“孤叢”,好似“白頭翁”,但是卻與眾“少年”在一起,并不覺(jué)孤寂、蒼老,仍然充滿(mǎn)青春活力。

菊原文翻譯11

  殘菊

  清代:曹雪芹

  露凝霜重漸傾欹,宴賞才過(guò)小雪時(shí)。

  蒂有余香金淡泊,枝無(wú)全葉翠離披。

  半床落月蛩聲病,萬(wàn)里寒云雁陣遲。

  明歲秋風(fēng)知再會(huì ),暫時(shí)分手莫相思。

  譯文及注釋

  露凝霜重漸傾欹(qī),宴賞才過(guò)小雪時(shí)。

  傾欹:指菊傾側歪斜。小雪:立冬以后的一個(gè)節氣。

  蒂有余香金淡泊(bó),枝無(wú)全葉翠離披。

  余香:實(shí)即“余瓣”。淡泊:指顏色暗淡不鮮。離披:亦作“披離”,散亂的樣子。

  半床落月蛩(qióng)聲病,萬(wàn)里寒云雁陣遲。

  明歲秋風(fēng)知再會(huì ),暫時(shí)分手莫相思。

  知再會(huì ):“不知能否再見(jiàn)”的意思。秋風(fēng):《紅樓夢(mèng)》程高本作“秋分”,指季節說(shuō),兩者沒(méi)有多大差別。

  注釋

  傾欹:指菊傾側歪斜。

  小雪:立冬以后的一個(gè)節氣。

  余香:實(shí)即“余瓣”。淡泊:指顏色暗淡不鮮。

  離披:亦作“披離”,散亂的樣子。

  知再會(huì ):“不知能否再見(jiàn)”的意思。秋風(fēng):《紅樓夢(mèng)》程高本作“秋分”,指季節說(shuō),兩者沒(méi)有多大差別。但倘若作者有所寓意,則一字之別含義不同。自漢武帝作過(guò)“歡樂(lè )極兮哀情多,少壯幾時(shí)兮奈老何”的《秋風(fēng)辭》后,“秋風(fēng)過(guò)客”就成了時(shí)光短暫、好景不長(cháng)的.代用語(yǔ)。為便于推究原意,今從脂本。

  簡(jiǎn)析

  此詩(shī)為清代偉大文學(xué)家曹雪芹創(chuàng )作的長(cháng)篇小說(shuō)《紅樓夢(mèng)》中的人物詩(shī),賈探春(蕉下客)作,是海棠詩(shī)社菊花詩(shī)中的最末一首。此詩(shī)作為小說(shuō)人物詩(shī),深刻展現了探春富于冷靜理性的性格!皻埦铡奔础皻埦帧,暗寓大觀(guān)園少女們的悲劇命運。

菊原文翻譯12

  故園三徑吐幽叢,一夜玄霜墜碧空。

  多少天涯未歸客,盡借籬落看秋風(fēng)。(盡借 一作:借人)

  譯文

  老舊園子里的小路旁已經(jīng)長(cháng)出了幽幽的花叢,一夜之間白霜從天空墜下落在花上。

  有多少遠在他方為客的未歸人啊,只能借著(zhù)籬笆看看秋天的景色。

  注釋

  故園:古舊的林苑,也借指故鄉。

  三徑:借指歸隱者的家園。

  幽叢:幽幽的花叢,這里指菊花。

  玄露:這里指霜。

  籬落:即籬笆。柳宗元《田家》籬落隔煙火,農談四鄰夕。

  賞析

  這是一首托物寄興的詩(shī),沒(méi)有什么艱澀的意象,很清新淡雅,并且淺近直白。詩(shī)人借菊花以自比,在詩(shī)詞中屬于香草美人筆法。

  首聯(lián)詩(shī)人先描寫(xiě)故園中的菊花淡放的情形,開(kāi)得并不張揚,而是淡淡的幽然的開(kāi)放,而且開(kāi)得那么突然,所以頷聯(lián)寫(xiě)它就好像是一夜的霜降后從天空墜落一般。寫(xiě)出了菊花高傲的品質(zhì),不鋪排張揚,但是卻內涵豐沛,在單淡然中凸現其品質(zhì)。

  后兩句是詩(shī)人的托物起興,以菊花自比。頸聯(lián)寫(xiě)到多少淪落天涯的`文人騷客,估計詩(shī)人自己也在內吧,尾聯(lián)寫(xiě)盡借籬落看秋風(fēng),籬落是指籬笆,記的范成大在他的一首詩(shī)中提到籬落,“日長(cháng)籬落無(wú)人問(wèn)”。淪落天涯的文人騷客從這籬笆里面的開(kāi)放的秋菊中看盡了濃濃衰颯的秋意,看到了自己的影子。自陶淵明以來(lái),菊花就是隱士、高潔的象征,詩(shī)人就是借菊花表現自己的高潔品格。

菊原文翻譯13

  菊花

  秋叢繞舍似陶家,遍繞籬邊日漸斜。

  不是花中偏愛(ài)菊,此花開(kāi)盡更無(wú)花。

  翻譯

  一叢一叢的秋菊環(huán)繞著(zhù)房屋好似到了陶淵明的家。繞著(zhù)籬笆觀(guān)賞菊花,不知不覺(jué)太陽(yáng)已經(jīng)快落山了。

  不是因為百花中偏愛(ài)菊花,只是因為菊花開(kāi)過(guò)之后再無(wú)花可賞。

  注釋

  秋叢:指叢叢秋菊。

  舍:居住的房子。

  陶家:陶淵明的家。陶,指東晉詩(shī)人陶淵明。

  遍繞:環(huán)繞一遍。

  籬:籬笆。

  日漸斜:太陽(yáng)漸漸落山。斜,傾斜。因古詩(shī)需與上一句押韻,所以應讀xiá。

  盡:完。

  更:再。

  賞析

  菊花,不像牡丹那樣富麗,也沒(méi)有蘭花那樣名貴,但作為傲霜之花,它一直受人偏愛(ài)。有人贊美它堅強的品格,有人欣賞它高潔的氣質(zhì),而元稹的這首詠菊詩(shī),則別出新意的道出了他愛(ài)菊的原因。

  第一句“秋叢繞舍似陶家”的“繞”字寫(xiě)屋外所種菊花之多,給人以環(huán)境幽雅,如陶淵明家之感。詩(shī)人將種菊的地方比作陶家,可見(jiàn)秋菊之多,花開(kāi)之盛。這么多美麗的菊花,讓人心情愉悅。

  第二句“遍繞籬邊日漸斜”表現了詩(shī)人專(zhuān)注地看花的情形。第二句中的“繞”字寫(xiě)賞菊興致之濃,不是到東籬便駐足,而是“遍繞籬邊”,直至不知日之將夕,表現了詩(shī)人賞菊時(shí)悠閑的情態(tài)。詩(shī)人被菊花深深吸引住了,其愛(ài)菊之情,似較五柳先生有過(guò)之而無(wú)不及!氨槔@”“日漸斜”,把詩(shī)人賞菊入迷,流連忘返的情態(tài)和詩(shī)人對菊花的由衷喜愛(ài)真切地表現了出來(lái),字里行間充滿(mǎn)了喜悅的心情。前兩句短短的十四個(gè)字,有景、有情、有聯(lián)想,活脫脫地勾勒出一幅詩(shī)人在秋日傍晚漫步菊叢賞花吟詩(shī)而樂(lè )不思返的畫(huà)面。

  “不是花中偏愛(ài)菊,此花開(kāi)盡更無(wú)花”,點(diǎn)明了詩(shī)人愛(ài)菊的原因。這兩句以否定句式陡地一轉,指出自己并非沒(méi)來(lái)由地鐘情菊花。菊花是在百花之中是最后凋謝的,一旦菊花謝盡,便無(wú)花景可賞。人們愛(ài)花之情自然都集中到菊花上來(lái)。因此,作為后凋者,它得天獨厚的受人珍愛(ài)。詩(shī)人從菊花在四季中謝得最晚這一自然現象,引出了深微的道理,回答了愛(ài)菊的原因,表達了詩(shī)人特殊的愛(ài)菊之情。其中,當然也含有對菊花歷盡風(fēng)霜而后凋的堅貞品格的'贊美。

  這首詩(shī)從詠菊這一平常題材,發(fā)掘出不平常的詩(shī)意,給人以新的啟發(fā),顯得新穎自然,不落俗套。在寫(xiě)作上,用語(yǔ)淡雅樸素,饒有趣味。筆法也很巧妙,前兩句寫(xiě)賞菊的實(shí)景,為渲染愛(ài)菊的氣氛做鋪墊;第三句是過(guò)渡,筆鋒一轉,跌宕有致,最后吟出生花妙句,進(jìn)一步開(kāi)拓美的境界,增強了這首小詩(shī)的藝術(shù)感染力。

  創(chuàng )作背景

  此詩(shī)于公元807年(貞元十二年)作于長(cháng)安。

菊原文翻譯14

  菊

  籬落歲云暮,數枝聊自芳。

  雪裁纖蕊密,金拆小苞香。

  千載白衣酒,一生青女霜。

  春叢莫輕薄,彼此有行藏。

  翻譯

  一年將近在籬笆邊,幾枝菊暫且開(kāi)得歡。

  白雪裁剪出細蕊密,金蕾開(kāi)放香氣連連。

  千年曾為貧士之酒,一生都被霜雪摧殘。

  春日花叢不要輕薄,彼此行止都是天然。

  注釋

  歲云暮:即歲暮。一年將近時(shí)。

  纖蕊:纖細的花蕊。

  白衣:猶布衣,古未仕者著(zhù)白衣。

  青女霜:青女,神話(huà)中霜雪之神。

  輕。狠p浮刻薄,不厚道。

  行藏:謂出仕即行其所學(xué)之道,或者退隱藏道以待時(shí)機。后因以“行藏”指出處或行止。

  創(chuàng )作背景

  這首詩(shī)具體創(chuàng )作年代已無(wú)法考證,但據詩(shī)意可知作于秋日菊花盛放之時(shí)。作者生活在動(dòng)亂迭起的晚唐時(shí)代,久受壓抑,其所作之詩(shī),多諷刺現實(shí)或官僚集團,這首詩(shī)即是借詠物而刺世之作。

  賞析

  一年精近,本已是萬(wàn)木凋落,百花殘盡之時(shí),作者想不到籬笆旁邊那枝枝菊花開(kāi)放了,“幾朵依稀散晚香”,這“數枝”花為冷漠的秋季增添了艷麗的色彩。這就是詩(shī)的開(kāi)頭兩句所敘述的內容。作者接著(zhù)描寫(xiě)道:“雪裁纖蕊密,金拆小苞香!边@兩句是說(shuō):白色的菊花像白雪剪裁而成,那密密的花蕊纖細柔軟,金色的菊花,花蕾剛剛綻開(kāi),清香才流溢出來(lái)。作者抓住菊花的`色彩,運用生動(dòng)的語(yǔ)言,細膩地予以刻畫(huà)。菊花,黃白相間,艷麗多姿,也算是大自然的寵兒?墒恰扒лd白衣酒,一生青女霜”,它也是歷盡了人間的滄桑。晉陶淵明不為五斗米折腰,掛印去后,以一介貧士的身份退隱田園,每日里種菊南山,酣歌縱酒,(尤愛(ài)菊花酒)雖酒債處處,但精神卻得到了超脫!扒лd”句便暗指此事。這兩句詩(shī)表面上寫(xiě)菊花,實(shí)地里卻是作者自身的慨嘆。據史載,作者因恃才傲物,多所譏諷,以故為公卿所惡,曾十上不中。故其思想情緒借詩(shī)人表達出來(lái)。

  “春叢莫輕薄,彼此有行藏!边@兩句是說(shuō):春天的花草你沒(méi)有必要因為開(kāi)在春光里就沾沾自喜,似乎了不得,從而輕浮刻薄,其實(shí)呀,你開(kāi)在春天,我作為菊花開(kāi)在秋天,都是天定的,并不是自然厚愛(ài)你而薄待我,大家彼此都差不多。言外之意則是:“你們那些官運亨通的人不要瞧不起這個(gè)‘白衣’人。你們?yōu)楣俟倘伙埡,可是自古是‘伴君如伴虎’,每天你們難道不是‘戰戰驚驚,如臨深淵,如履薄冰’嗎?我作為一個(gè)‘白衣’,雖說(shuō)手中沒(méi)有生殺予奪之權,可是我生活得自由、坦然?梢(jiàn),我們‘彼此有行藏’!”在警告春花不要自我狂妄而輕視白菊的同時(shí),嚴肅地指出群花應各自尊重本來(lái)的生長(cháng)規律和特定稟性。

  此詩(shī)以輕巧從容見(jiàn)長(cháng),它吐語(yǔ)雋永有致,意蘊卻深邃綿厚。

菊原文翻譯15

  菊花

  作者:元稹

  秋叢繞舍似陶家,遍繞籬邊日漸斜。

  不是花中偏愛(ài)菊,此花開(kāi)盡更無(wú)花。

  賞析

  菊花,不象牡丹那樣富麗,也沒(méi)有蘭花那樣名貴,但作為傲霜之花,它一直受人偏愛(ài)。有人贊美它堅強的品格,有人欣賞它高潔的氣質(zhì),而元稹的這首詠菊,則別出新意地道出了他愛(ài)菊的原因。 詠菊,一般要說(shuō)說(shuō)菊花的可愛(ài)。但詩(shī)人既沒(méi)列舉“金鉤掛月”之類(lèi)的形容詞,也未描繪爭芳斗艷的景象。而是用了一個(gè)比喻——“秋絲繞舍似陶家”。一叢叢菊花圍繞著(zhù)房屋開(kāi)放,好似到了陶淵明的家。秋叢,即叢叢的秋菊。東晉陶淵明最?lèi)?ài)菊,家中遍植菊花!安删諙|籬下,悠然見(jiàn)南山”(《飲酒》),是他的名句。這里將植菊的地方比作“陶家”,秋菊滿(mǎn)院盛開(kāi)的景象便不難想象。如此美好的菊景怎能不令人陶醉?故詩(shī)人“遍繞籬邊日漸斜”,完全被眼前的菊花所吸引,專(zhuān)心致志地繞籬觀(guān)賞,以至于太陽(yáng)西斜都不知道!氨槔@”、“日斜”,把詩(shī)人賞菊入迷,留連忘返的情景真切地表現出來(lái),渲染了愛(ài)菊的氣氛。 詩(shī)人為什么如此著(zhù)迷地偏愛(ài)菊花呢?三、四兩句說(shuō)明喜愛(ài)菊花的原因:“不是花中偏愛(ài)菊,此花開(kāi)盡更無(wú)花”。菊花在百花之中是最后凋謝的',一旦菊花謝盡,便無(wú)花景可賞,人們愛(ài)花之情自然都集中到菊花上來(lái)。因此,作為后凋者,它得天獨厚地受人珍愛(ài)。詩(shī)人從菊花在四季中謝得最晚這一自然現象,引出深微的道理,回答了愛(ài)菊的原因,表達了詩(shī)人特殊的愛(ài)菊之情。這其中當然也含有對菊花歷盡風(fēng)霜而后凋的堅貞品格的贊美。 這首詩(shī)從詠菊這一平常的題材,發(fā)掘出不平常的詩(shī)意,給人以新的啟發(fā),顯得新穎自然,不落俗套。在寫(xiě)作上,筆法也很巧妙。前兩句寫(xiě)賞菊的實(shí)景,渲染愛(ài)菊的氣氛作為鋪墊;第三句是過(guò)渡,筆鋒一頓,迭宕有致,最后吟出生花妙句,進(jìn)一步開(kāi)拓美的境界,增強了這首小詩(shī)的藝術(shù)感染力。

  元稹

  元。779年-831年,或唐代宗大歷十四年至文宗大和五年),字微之,別字威明,唐洛陽(yáng)人(今河南洛陽(yáng))。父元寬,母鄭氏。為北魏宗室鮮卑族拓跋部后裔,是什翼犍之十四世孫。早年和白居易共同提倡“新樂(lè )府”。世人常把他和白居易并稱(chēng)“元白”。

【菊原文翻譯】相關(guān)文章:

《玄鳥(niǎo)》原文及翻譯03-30

紅梅原文翻譯09-13

《北山》原文翻譯09-13

論語(yǔ)原文及翻譯05-06

北門(mén)原文及翻譯09-02

于園原文及翻譯07-28

列子 原文及翻譯07-29

《詠雪》原文及翻譯09-10

雝原文翻譯09-12

潛原文翻譯09-12