十五從軍征原文、翻譯及賞析
《十五從軍征》是漢魏時(shí)期流傳的樂(lè )府詩(shī),屬《橫吹曲辭·梁鼓角橫吹曲》。此詩(shī)描繪了一位在外征戰的老兵返鄉途中與到家之后的種種場(chǎng)景,暴露了古代社會(huì )不合理的兵役制度對于勞動(dòng)人民的殘酷奴役和對于人性的損害,具有一定的史詩(shī)意義。以下是小編整理的十五從軍征原文、翻譯及賞析,歡迎閱讀。
十五從軍征
十五從軍征,八十始得歸。
道逢鄉里人:“家中有阿誰(shuí)?”
“遙望是君家,松柏冢累累!
兔從狗竇入,雉從梁上飛,中庭生旅谷,井上生旅葵。
舂谷持作飯,采葵持作羹。
羹飯一時(shí)熟,不知貽阿誰(shuí)。
出門(mén)東向望,淚落沾我衣。
注釋
始:才。
歸:回家。
道逢:在路上遇到
道:路途。
阿(a):在文章中是一個(gè)語(yǔ)音詞
君:你,表示尊敬的稱(chēng)呼。
遙看:遠遠的看
柏(bǎi):松樹(shù)。冢(zhǒng):墳墓。
累累:與“壘壘”通,形容丘墳一個(gè)連一個(gè)的樣子。
狗竇(gǒu dòu):給狗出入的墻洞,竇,洞穴。
雉(zhì):野雞
中庭:屋前的院子
生:長(cháng)
旅:野的
旅谷:植物未經(jīng)播種叫“旅生”。旅生的谷叫“旅谷”。
旅葵(kuí):即野葵。
舂(chōng):把東西放在石臼或乳缽里搗掉皮殼或搗碎。
持:用。
作:當作
羹(gēng):糊狀的菜。
一時(shí):一會(huì )兒就
貽(yí):送,贈送
沾:滲入
譯文
十五歲就應征去參軍,八十歲才退伍回到故鄉家中。
路上碰到一個(gè)鄉下的鄰居,問(wèn):“我家里還有什么人?”
“你家那個(gè)地方現在已是松樹(shù)柏樹(shù)林中的一片墳墓!
走到家門(mén)前看見(jiàn)野兔從狗洞里出進(jìn),野雞在屋脊上飛來(lái)飛去。
院子里長(cháng)著(zhù)野生的谷子,野生的葵菜環(huán)繞著(zhù)井臺。
用搗掉殼的野谷來(lái)做飯,摘下葵葉煮湯算是菜。
湯和飯一會(huì )兒都做好了,卻不知贈送給誰(shuí)吃。
走出大門(mén)向著(zhù)東方張望,老淚縱橫灑落在征衣上。
注:“遙望是君家,松柏冢累累!痹瓰椤斑b望是君家,松柏冢壘壘!
賞析
這是一首敘事詩(shī),描繪了一個(gè)“少小離家老大回”的老兵返鄉途中與到家之后的情景,抒發(fā)了這一老兵的情感,也反映了當時(shí)的社會(huì )現實(shí),具有一定的典型意義。開(kāi)篇便不同凡響:“十五從軍征,八十始得歸!边@兩句,直言老兵“十五”歲從軍,“八十”歲方回,看似平淡無(wú)奇,像不經(jīng)意間道來(lái),實(shí)卻耐人尋味,頗見(jiàn)功力。他“十五從軍征”,奔赴何處,詩(shī)中未作說(shuō)明;其軍旅生活如何,戰況怎樣,詩(shī)中也均未交代。這就給讀者留下眾多想象的空間。但有一點(diǎn)是明確的,那就是他“從軍征”,系出于戰事,而且這一去就是數十年!“八十”與“十五”相對照,突出其“從軍征”時(shí)間之久;“始得歸”與“從軍征”相呼應,則表明他中途一直未能回來(lái)。
《十五從軍征》,是一首暴露封建社會(huì )不合理的兵役制度的漢代樂(lè )府民歌,反映了勞動(dòng)人民在當時(shí)黑暗的兵役制度下的不平和痛苦。作品真實(shí)、深刻、令人感憤,催人泣下。
“道逢鄉里人,‘家中有阿誰(shuí)?’”主人公的思想脈絡(luò )由六十五年的征戰生活進(jìn)入邈邈曠野、漫漫古道,對親人家園的現狀由茫然無(wú)際的想象到急切地、盼知又怕知地詢(xún)問(wèn),讀者由開(kāi)頭兩句詩(shī)展開(kāi)的遐想的翅翼也在主人公焦急的劈頭問(wèn)話(huà)聲中收束。,一句“家中有阿誰(shuí)”的追問(wèn),推出了作品的聚光點(diǎn)——家。六十五年了,豈敢奢望家人安然無(wú)恙、親人健在?能有一二幸存者已是不幸中之萬(wàn)幸了。所以他只問(wèn),家中還有誰(shuí)僥幸茍活人世呢?可是,“鄉里人”的回答卻如站在雪地里澆下的一盆冰水:“遙看是君家,松柏冢累累!痹谶@動(dòng)亂的年月,我的親人們竟無(wú)一幸存者?多少年來(lái)積壓心底的感情,向誰(shuí)傾訴、向誰(shuí)表達?唯有那青青松柏、壘壘墳冢嗎?那,就是我的家嗎?不,不,不可能!
擺在他面前的現實(shí)是:“兔從狗竇入,雉從梁上飛;中庭生旅谷,井上生旅葵!庇蛇b看到近見(jiàn),滿(mǎn)眼更加荒涼凄楚的景象。作者沒(méi)說(shuō)室空無(wú)人,而是抓住野兔見(jiàn)人鉆進(jìn)家畜窩中自以為得所,野雞驚飛落到屋內梁上自以為安的情景;作者沒(méi)有直書(shū)庭園荒蕪雜亂,只攝取了井邊、中庭隨意生長(cháng)的葵菜和谷物兩個(gè)“鏡頭”,人去屋空,人亡園荒,更其形象,倍傷人心神。一個(gè)風(fēng)塵仆仆的老人,站在曾經(jīng)炊火融融、庭園整潔的“家”的面前,站在盼望了六十五年可又無(wú)一親人相迎的家的面前,竟然比想象的還不堪十倍、百倍……這是怎樣一種情境,將掀起讀者怎樣的感情波瀾呢?
“出門(mén)東向看,淚落沾我衣!彼叱瞿昃檬薜钠崎T(mén),向東方看去,他也許還抱著(zhù)希望,他看到了誰(shuí)?看到了什么呢?他也許看到了久別的親人?也許什么也沒(méi)有看到。他茫然地從幻想中走出來(lái),低聲哭了起來(lái)“淚落沾我衣”五個(gè)字,飽和了多么豐富、多么深厚、多么沉痛的感情內涵!主人公和他的家的相互映襯的敘寫(xiě),把作品的主題和藝術(shù)水平都推向了一個(gè)新的高度:服了整整六十五年兵役的人,竟然還是全家唯一的幸存者,那些沒(méi)有服兵役的親人們,墳上松柏都已蔥蔥郁郁,可以想見(jiàn)他們生前貧寒凄苦的生活還不如每時(shí)每刻都可能犧牲的士卒;作品具體寫(xiě)的是主人公為國征戰六十五載卻有家歸不得,等到歸時(shí)卻又無(wú)家可歸的不幸遭遇和慘痛心情,而他的不幸與那些茍生且不能只有走進(jìn)靜默、暗濕、冰冷的墳墓的親人們相比,他又是“幸運者”了。作品就不僅僅暴露了封建兵役制度的黑暗、罪惡,不僅僅表現了八十老翁一人的不幸,而且反映了當時(shí)整個(gè)社會(huì )現實(shí)的黑暗,表現了比個(gè)人不幸更深廣的全體人民的不幸和社會(huì )的凋敝、時(shí)代的動(dòng)亂,詩(shī)的最后兩句于對老兵的動(dòng)作描繪中進(jìn)一步抒發(fā)老兵心中的悲哀。這里,突出老兵出門(mén)張望(“出門(mén)東向看”)與老淚縱橫(“淚落沾我衣”)這一細節,將舉目無(wú)親、孤身一人的老兵形象刻畫(huà)得栩栩如生,將其悲痛欲絕的茫然之情抒發(fā)得淋漓盡致。試想,他“十五從軍征,八十始得歸”,家中已了無(wú)親人,而只有荒涼的景象,怎能不悲從中來(lái)?以后的生活,又當如何呢?他又怎能不感到茫然呢?他向遠方望去,難道自己的祖國里,只有自己一家是這樣的嗎?不是的。其悲慘的遭遇是誰(shuí)造成的,盡管詩(shī)中未明言直說(shuō),但我們只要聯(lián)系到此詩(shī)產(chǎn)生的時(shí)代背景,則不難看出這一點(diǎn)。根據吳兢《樂(lè )府古題要解》的說(shuō)法,此詩(shī)晉時(shí)已譜入樂(lè )府,當可視之為漢魏戰亂之際的作品。正是當時(shí)窮兵黷武的統治者與無(wú)休無(wú)止的戰爭,造成了該老兵的悲慘遭遇。反映該老兵的悲慘遭遇,也就反映了當時(shí)在沉重的徭役壓迫之下的平民百姓的悲慘遭遇,深刻地揭露了當時(shí)黑暗的社會(huì )現實(shí)。
此詩(shī)圍繞老兵的返鄉經(jīng)歷及其情感變化謀篇結構,巧妙自然。其返鄉經(jīng)歷是:始得歸→歸途中→返回家中→“出門(mén)東向看”;情感變化為:急想回家,急想知道“家中有阿誰(shuí)?”,充滿(mǎn)與親人團聚的希望(歸途中)→希望落空→徹底失望(返回家中,景象荒涼,了無(wú)一人)→悲哀流淚,心茫然(“出門(mén)東向看”)。這些又歸結為表現揭露黑暗社會(huì )現實(shí)的詩(shī)之主題。全詩(shī)運用白描手法繪景寫(xiě)人,層次分明,語(yǔ)言質(zhì)樸,且以哀景寫(xiě)哀情,情真意切,頗具特色,也頗能體現漢樂(lè )府即景抒情的藝術(shù)特點(diǎn)。
創(chuàng )作背景
《十五從軍征》晉代已入樂(lè )。在它被用為橫吹曲辭以前,是否曾入樂(lè ),已難查考。這首詩(shī)詩(shī)原來(lái)或許是漢魏間大動(dòng)亂時(shí)代的民歌,是為控訴殘酷繁復的兵役制度而創(chuàng )作的。
后世影響
《十五從軍征》是一首暴露封建社會(huì )中不合理的兵役制度對于勞動(dòng)人民的殘酷奴役和損害的詩(shī)歌,杜甫那首有名的《無(wú)家別》也受到這首詩(shī)的影響。
鑒賞
漢樂(lè )府《十五從軍征》以白描手法勾勒出一位老兵六十余載從軍生涯后的返鄉圖景,通過(guò)時(shí)空交錯的敘事結構與極具沖擊力的意象群,將封建兵役制度下個(gè)體命運與時(shí)代悲劇熔鑄成一首震撼人心的史詩(shī)。
一、時(shí)空張力中的生命荒誕
詩(shī)歌開(kāi)篇以“十五”與“八十”的數字對仗,構建出跨越六十余年的時(shí)空隧道。這個(gè)被戰爭吞噬了整個(gè)青春的生命,在“始得歸”的瞬間,既是對生存意義的詰問(wèn),也是對生命價(jià)值的否定。當老兵蹣跚歸來(lái)時(shí),時(shí)空的錯位感在“道逢鄉里人”的對話(huà)中達到極致——鄉人手指的“松柏冢累累”與老兵記憶中的溫暖家園形成鏡像對照,這種時(shí)空斷裂不僅消解了歸鄉的喜悅,更將生命的荒誕感推向極致。
二、意象群中的文明崩塌
詩(shī)中精心構建的意象群構成一幅文明崩塌的畫(huà)卷:“兔從狗竇入,雉從梁上飛”的動(dòng)物侵占,暗示著(zhù)人類(lèi)秩序的徹底瓦解;“中庭生旅谷,井上生旅葵”的植物野蠻生長(cháng),象征著(zhù)自然對人工文明的反噬。這些曾經(jīng)承載著(zhù)家庭溫情的建筑細節(狗竇、屋梁、中庭、井臺),此刻都成為文明隕落的見(jiàn)證。特別是“旅”字的重復使用,既點(diǎn)明植物的自生自滅狀態(tài),又暗喻著(zhù)人類(lèi)文明的流離失所。
三、飲食儀式中的存在困境
“舂谷持作飯,采葵持作羹”的飲食描寫(xiě),將生存儀式轉化為存在困境的隱喻。老兵機械地完成著(zhù)烹飪動(dòng)作,卻在“羹飯一時(shí)熟”的瞬間陷入更深的虛無(wú)——“不知貽阿誰(shuí)”的質(zhì)問(wèn),撕開(kāi)了所有生存儀式的虛偽面紗。這種飲食場(chǎng)景與《詩(shī)經(jīng)·豳風(fēng)·七月》中“八月剝棗,十月獲稻。為此春酒,以介眉壽”的豐收慶典形成殘酷對照,凸顯出戰爭對文明根基的摧毀。
四、動(dòng)作細節中的精神死亡
結尾“出門(mén)東向望,淚落沾我衣”的動(dòng)作描寫(xiě),將全詩(shī)推向情感高潮。這個(gè)凝固的雕塑式畫(huà)面,蘊含著(zhù)多重解讀空間:東向既是日出方向,象征著(zhù)希望,也是墳墓所在,暗示著(zhù)死亡;淚落沾衣的生理反應,暴露出長(cháng)期情感壓抑后的徹底崩潰。與《詩(shī)經(jīng)·小雅·采薇》中“昔我往矣,楊柳依依。今我來(lái)思,雨雪霏霏”的含蓄抒情不同,這種直白到近乎殘酷的描寫(xiě),更凸顯出戰爭對人性深度的戕害。
五、敘事結構中的悲劇范式
全詩(shī)遵循“歸鄉—詢(xún)家—見(jiàn)墟—備食—淚望”的敘事邏輯,每個(gè)環(huán)節都暗含著(zhù)希望與絕望的雙重編碼。特別是“鄉里人”的角色設置極具深意:這個(gè)看似客觀(guān)的敘述者,實(shí)則是將老兵推向絕望深淵的最后一擊。這種敘事策略與古希臘悲劇中的“命運報信人”異曲同工,通過(guò)他人之口宣告悲劇結局,強化了命運的不可抗拒性。
《十五從軍征》以其冷峻的筆觸和震撼人心的藝術(shù)力量,成為中國文學(xué)史上控訴戰爭罪惡的不朽豐碑。它超越了具體的歷史時(shí)空,成為人類(lèi)文明進(jìn)程中所有非正義戰爭的集體記憶。當我們在兩千多年后的今天重讀這首詩(shī),依然能感受到那些無(wú)名老兵淚水中的溫度,聽(tīng)見(jiàn)文明崩塌的轟鳴——這或許正是偉大詩(shī)歌穿越時(shí)空的永恒魅力。
【十五從軍征原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:
《十五從軍征》原文翻譯及賞析11-22
《十五從軍征》原文翻譯及賞析12-27
十五從軍征原文翻譯01-02
十五從軍征原文及賞析11-15
《十五從軍征》原文翻譯及賞析[大全5篇]07-29