- 相關(guān)推薦
詩(shī)經(jīng)碩鼠譯文及賞析
碩鼠選自《詩(shī)經(jīng)·魏風(fēng)》,是《伐檀》一詩(shī)的姊妹篇。下面是小編為你帶來(lái)的詩(shī)經(jīng)碩鼠譯文及賞析 ,歡迎閱讀。
碩鼠(《詩(shī)經(jīng)·國風(fēng)·魏風(fēng)·碩鼠》)
朝代:先秦
作者:佚名
原文:
碩鼠碩鼠,無(wú)食我黍!三歲貫女,莫我肯顧。逝將去女,適彼樂(lè )土。樂(lè )土樂(lè )土,爰得我所。
碩鼠碩鼠,無(wú)食我麥!三歲貫女,莫我肯德。逝將去女,適彼樂(lè )國。樂(lè )國樂(lè )國,爰得我直。
碩鼠碩鼠,無(wú)食我苗!三歲貫女,莫我肯勞。逝將去女,適彼樂(lè )郊。樂(lè )郊樂(lè )郊,誰(shuí)之永號?(女 通 汝)
注釋
、俅T鼠:大老鼠。一說(shuō)田鼠。
、跓o(wú):毋,不要。黍:黍子,也叫黃米,谷類(lèi),是重要糧食作物之一。
、廴龤q:多年。三,非實(shí)數。貫:借作“宦”,侍奉。
、苁牛和“誓”。去:離開(kāi)。女:同“汝”。
、蓦迹河谑,在此。所:處所。
、薜拢憾骰。
、邍河,即地方。
、嘀保和跻督(jīng)義述聞》說(shuō):“當讀為職,職亦所也。”一說(shuō)同值。
、釀冢何縿。
、庵浩,表示詰問(wèn)語(yǔ)氣。號:呼喊。
譯文
大田鼠呀大田鼠,不許吃我種的黍!多年辛勤伺候你,你卻對我不照顧。發(fā)誓定要擺脫你,去那樂(lè )土有幸福。那樂(lè )土啊那樂(lè )土,才是我的好去處!
大田鼠呀大田鼠,不許吃我種的`麥!多年辛勤伺候你,你卻對我不優(yōu)待。發(fā)誓定要擺脫你,去那樂(lè )國有仁愛(ài)。那樂(lè )國啊那樂(lè )國,才是我的好所在!
大田鼠呀大田鼠,不許吃我種的苗!多年辛勤伺候你,你卻對我不慰勞!發(fā)誓定要擺脫你,去那樂(lè )郊有歡笑。那樂(lè )郊啊那樂(lè )郊,誰(shuí)還悲嘆長(cháng)呼號!
碩鼠賞析
這首詩(shī)選自《詩(shī)經(jīng)·魏風(fēng)》,是《伐檀》一詩(shī)的姊妹篇!斗ヌ础穼(xiě)的是一群覺(jué)醒了的奴隸們,在伐檀運木、砍輻斫輪造車(chē)的時(shí)候,因不堪忍受剝削壓迫,對奴隸主產(chǎn)生了強烈的不滿(mǎn)和反抗情緒;而《碩鼠》則是由思想上對剝削階級的不滿(mǎn)發(fā)展到行動(dòng)上進(jìn)行反抗了。
這首詩(shī)是《詩(shī)經(jīng)》中少有的幾篇純乎比體詩(shī)之一。比體詩(shī)的特點(diǎn)是全詩(shī)“以彼物比此物”,詩(shī)中描繪的事物,不是詩(shī)人真正要歌詠的對象,描繪的形象沒(méi)有獨立的意義,而是以打比方來(lái)表意說(shuō)理,通過(guò)“詠物”來(lái)寄托自己的思想感情與觀(guān)點(diǎn)。這首詩(shī)著(zhù)重描述令人憎惡的偷食老鼠,但一望而知,是比喻不勞而食的剝削者。通過(guò)這個(gè)比喻,把剝削階級貪婪、殘忍、寄生的本性,以及人民的反抗意識,作了集中、形象的表現。
這首詩(shī)共分三章,每章八行。采用重疊遞進(jìn)式的詠唱,表現了十分強烈的抒情性。第一章,首二句是對“碩鼠”的希求,希求它“無(wú)食我黍”。再下兩句,指責“碩鼠”的刻薄。三歲,指多年。多年來(lái)我用糧食養活你,你卻只管自己不顧我的死活。下四句,表示不能再忍受下去了,我發(fā)誓要離開(kāi)你,到那安樂(lè )的地方去,尋找自己的安身之處。感情有三次變化,一次比一次強烈!各節之間,由“碩鼠碩鼠,無(wú)食我黍!”到“碩鼠碩鼠,無(wú)食我麥!”再到“碩鼠碩鼠,無(wú)食我苗!”象征奴隸主的碩鼠,由食黍、食麥到食苗,一層比一層殘酷,因而,奴隸們反抗奴隸主的思想感情也一層比一層遞進(jìn),一章比一章更為強烈!各章均重疊“碩鼠”,對剝削階級貪婪、殘酷的本性揭露無(wú)余,也強烈地抒發(fā)了被剝削者切齒痛恨的仇視情緒與反抗行動(dòng)。令后世讀者為之嘆息掉淚。它的思想性、戰斗性都是十分強烈的。
這首詩(shī)的主要價(jià)值和意義,還在于它表達了一種向往、追求沒(méi)有剝削、壓迫的人間“樂(lè )土”的社會(huì )理想。這種社會(huì )理想的提出,在我國思想發(fā)展史上起到了振聾發(fā)聵的巨大作用,對后世產(chǎn)生了深遠的影響。從《碩鼠》的“適彼樂(lè )土,爰得我所”,“適彼樂(lè )國,爰得我直”的社會(huì )幻想,到后來(lái)儒家在《禮記·禮運》篇中提出的“老有所終,壯有所用,幼有所長(cháng),矜寡孤獨廢棄者皆有所養”的大同理想,再到陶淵明《桃花源記》中提出的“黃發(fā)垂髫,怡然自樂(lè )”,“不知有漢,無(wú)論魏晉”的桃源理想,再到康有為《大同書(shū)》提出的“大同之世,天下為公,無(wú)有階級,一切平等”的社會(huì )理想,在我國二千多年的社會(huì )發(fā)展中,形成了一種否定階級壓迫和剝削、追求幸福生活和美好社會(huì )的`思想傳統。“盡管這種社會(huì )理想在當時(shí)條件下不可能實(shí)現,但它啟迪了勞動(dòng)人民的思想,誘導了勞動(dòng)人民的追求,鼓舞了勞動(dòng)人民的斗爭,其價(jià)值和意義是無(wú)論如何不能低估的”(張樹(shù)波《名作欣賞》)。恩格斯在高度評價(jià)空想社會(huì )主義理論時(shí),曾稱(chēng)頌圣西門(mén)、傅立葉和歐文三位空想社會(huì )主義思想家是“屬于一切時(shí)代偉大的智士之列的”(《〈德國農民戰爭〉序》)。應當說(shuō),《碩鼠》一詩(shī)的作者、我們的這位先輩詩(shī)人,也是理應列入“最偉大的智士之列”的。
這首流傳千古的比體詩(shī),在藝術(shù)上的最成功之處,在于它的喻體(碩鼠)選擇得好。一是日常生活中人們熟知的。二是貼切、生動(dòng)。所謂貼切,就是認真地概括喻體——老鼠和本體——奴隸主的共同點(diǎn),抓住了二者的共同特征。因此,一提到老鼠,人們便自然會(huì )聯(lián)想到剝削人民的奴隸主,從而給人以深刻的印象。同時(shí),作者又加以夸張,突出了“碩鼠”由于貪吃而體態(tài)肥碩,借以突出了剝削階級的貪得無(wú)厭,使形象更加鮮明、生動(dòng)。三是具有鮮明的感情色彩。用老鼠比喻剝削者,與作者的愛(ài)憎感情相一致。因而,產(chǎn)生了強烈的藝術(shù)感染力,千百年來(lái)在一輩輩的讀者群中,引起強烈的共鳴。這一成功的藝術(shù)經(jīng)驗,是值得我們借鑒的。
【詩(shī)經(jīng)碩鼠譯文及賞析】相關(guān)文章:
詩(shī)經(jīng)《關(guān)雎》賞析(精選5篇)06-19
詩(shī)經(jīng)伐檀翻譯及賞析01-03
杜甫《望岳》譯文及賞析06-07
杜甫《春望》譯文及賞析04-04
杜甫《石壕吏》譯文及賞析03-19
李白《望天門(mén)山》譯文及賞析11-18
趙師秀《約客》譯文及賞析11-02
蘇軾《飲湖上初晴后雨二首》其二譯文及賞析10-10