南轅北轍文言文及其翻譯
《南轅北轍》寓言故事出自于《戰國策·魏策四》,講述了一個(gè)人要乘車(chē)到楚國去,由于選擇了相反的方向又不聽(tīng)別人的勸告,只能離楚國越來(lái)越遠了。下面是關(guān)于南轅北轍的文言文翻譯的內容,歡迎閱讀!
原文:
魏王欲攻邯鄲,季梁諫曰:"今者臣來(lái),見(jiàn)人於大行,方北面而持其駕,告臣曰:‘我欲之楚。'臣曰:‘君之楚,將奚為北面?'曰:‘吾馬良。'曰:‘馬雖良,此非楚之路也。'曰:‘吾用多。'臣曰:‘用雖多,此非楚之路也。'曰:‘吾御者善。'此數者愈善而離楚愈遠耳。今王動(dòng)欲成霸王,舉欲信於天下。恃王國之大,兵之精銳,而攻邯鄲,以廣地尊名,王之動(dòng)愈數,而離王愈遠耳。猶至楚而北行也。"
翻譯:
魏王準備攻打邯鄲,季梁聽(tīng)到這件事,半路上就返回來(lái),來(lái)不及舒展衣服皺折,顧不得洗頭上的塵土,就忙著(zhù)去謁見(jiàn)魏王,說(shuō):“今天我回來(lái)的.時(shí)候,在大路上遇見(jiàn)一個(gè)人,正在向北面趕他的車(chē),他告訴我說(shuō):‘我想到楚國去!艺f(shuō):‘您既然要到楚國去,為什么往北走呢?’他說(shuō):‘我的馬好!艺f(shuō):‘馬雖然不錯,但是這也不是去楚國的路啊!’他說(shuō):‘我的路費多!艺f(shuō):‘路費即使多,但這不是去楚國的方向啊!终f(shuō):‘我的車(chē)夫善于趕車(chē)!易詈笳f(shuō):‘這幾樣越好,反而會(huì )使您離楚國越遠!’如今大王的每一個(gè)行動(dòng)都想建立霸業(yè),每一個(gè)行動(dòng)都想在天下取得威信;然而依仗魏國的強大,軍隊的精良,而去攻打邯鄲,以使土地擴展,名分尊貴,大王這樣的行動(dòng)越多,那么距離大王的事業(yè)無(wú)疑是越來(lái)越遠。這不是和那位想到楚國去卻向北走的人一樣的嗎?”
注釋
1.方北面而持其駕 駕:車(chē) 持:駕馭;趕
2.我欲之楚 之:到......去 楚:楚國,在魏國的南面。
3.吾御者善 善:技術(shù)好,善于
4.中道而反 中道:半路 反:通“返”,返回
5.頭塵不去 去:彈下身上的塵土
6.此數者愈善 數:幾個(gè),幾樣
7.曰:“吾用多 用:資財
8大行:大路
9奚為:為什么
10衣焦:衣裳皺縮不平
11申:通“伸”,伸展
12方北面:正朝北方
13.恃王國之大 恃:依靠,憑借。
14.猶至楚而北行 猶:猶如。
15.舉欲信于天下 信:取得信任。
16.“此數者愈善”中的“此”:指示代詞“這”,“數”,幾;“者",代詞,事
寓意:
南轅北轍說(shuō)明了做事不能背道而馳,要切合實(shí)際情況。如果行動(dòng)與目的相反,結果會(huì )離目標越來(lái)越遠。所以磨刀不誤砍柴工,在做一件事情前先樹(shù)立正確的目標。
【南轅北轍文言文及其翻譯】相關(guān)文章:
《南轅北轍》文言文翻譯04-04
《南轅北轍》文言文的翻譯04-04
南轅北轍的文言文翻譯03-17
南轅北轍文言文翻譯03-17
文言文南轅北轍翻譯03-30
文言文南轅北轍及翻譯03-04
南轅北轍文言文原文及翻譯11-24
南轅北轍文言文原文及翻譯03-18
南轅北轍的文言文以及翻譯04-09