- 相關(guān)推薦
歐陽(yáng)修《醉翁亭記》的原文和翻譯
環(huán)滁皆山也。其西南諸峰,林壑尤美。望之蔚然而深秀者,瑯琊(láng yá)也。山行六七里,漸聞水聲潺潺(chán chán),而瀉出于兩峰之間者,釀泉也。峰回路轉有亭翼然臨于泉上者,醉翁亭也。作亭者誰(shuí)?山之僧智仙也。名之者誰(shuí)?太守自謂也。太守與客來(lái)飲于此,飲少輒(zhé)醉,而年又最高,故自號曰“醉翁”也。醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。山水之樂(lè ),得之心而寓之酒也。
若夫日出而林霏(fēi)開(kāi),云歸而巖穴暝,晦明變化者,山間之朝暮也。野芳發(fā)而幽香,佳木秀而繁陰,風(fēng)霜高潔,水落而石出者,山間之四時(shí)也。朝而往,暮而歸,四時(shí)之景不同,而樂(lè )亦無(wú)窮也。
至于負者歌于途,行者休于樹(shù),前者呼,后者應,傴僂提攜,往來(lái)而不絕者,滁人游也。臨溪而漁,溪深而魚(yú)肥;釀泉為酒,泉香而酒洌(冽);山肴野蔌,雜然而前陳者,太守宴也。宴酣之樂(lè ),非絲非竹,射者中,弈者勝,觥籌交錯,起坐而喧嘩者,眾賓歡也。蒼顏白發(fā),頹然乎其間者,太守醉也。
已而夕陽(yáng)在山,人影散亂,太守歸而賓客從也。樹(shù)林陰翳,鳴聲上下,游人去而禽鳥(niǎo)樂(lè )也。然而禽鳥(niǎo)知山林之樂(lè ),而不知人之樂(lè );人知從太守游而樂(lè ),而不知太守之樂(lè )其樂(lè )也。醉能同其樂(lè ),醒能述以文者,太守也。太守謂誰(shuí)?廬陵歐陽(yáng)修也。
譯文
滁州城的四面都是山。它西南方向的山巒,樹(shù)林和山谷尤其優(yōu)美,遠遠看去樹(shù)木茂盛、幽深秀麗的,是瑯琊山。沿著(zhù)山路走六七里,漸漸地聽(tīng)到潺潺的水聲并看到一股水流從兩個(gè)山間飛淌下來(lái)的,是釀泉。山勢回環(huán),道路彎轉,有一個(gè)亭子四角翹起像鳥(niǎo)張開(kāi)翅膀一樣高踞于泉水之上的,是醉翁亭。造亭子的人是誰(shuí)?是山里的和尚智仙。給它起名的是誰(shuí)?是太守用自己的別號來(lái)命名的。太守和賓客來(lái)這里飲酒,喝得不多就醉了,同時(shí)年齡又最大,所以給自己起了個(gè)別號叫“醉翁”.醉翁的情趣不在酒上,而在于山光水色中。游賞山水的樂(lè )趣,有感于心而寄托在酒上罷了。
至于太陽(yáng)一出,林間的霧氣消散,煙云聚攏而山谷洞穴昏暗了,或暗或明變幻無(wú)定,這是山中的早晨和傍晚的景色。野花開(kāi)放而散發(fā)出幽微的香氣,美好的樹(shù)木枝繁葉茂而一片濃陰,天氣高爽霜色潔白,溪水低落隱石顯露,這是山中的四季的景色。早晨進(jìn)山,傍晚返回,四季的景色不同,因而樂(lè )趣也是無(wú)窮無(wú)盡。
至于背著(zhù)東西的人在路上歌唱,走路的人在樹(shù)下休息,前面的呼喊,后面的應答,老老少少,來(lái)來(lái)往往,絡(luò )繹不絕的,是滁州人們的出游啊。到溪邊來(lái)捕魚(yú),溪水深魚(yú)兒肥;用泉水來(lái)釀酒,泉水清酒水香,山上野味菜蔬,雜七雜八擺放在面前的,這是太守的酒宴啊。宴會(huì )喝酒的樂(lè )趣,不在于音樂(lè ),投壺的投中了,下棋的下贏(yíng)了,酒杯和酒籌交互錯雜,站著(zhù)或坐著(zhù)大聲喧嘩的,是歡悅的眾位賓客。臉色蒼老、頭發(fā)花白,醉醺醺地坐在人群中間的,這是喝醉了的太守。
不久夕陽(yáng)落到西山上,人的影子散亂一地,是賓客跟從太守回去。樹(shù)林茂密陰蔽,到處的叫聲,是游人走后鳥(niǎo)兒在歡唱啊。然而鳥(niǎo)兒(只)知道山林的樂(lè )趣,卻不知道游人的樂(lè )趣;游人知道跟著(zhù)太守游玩的樂(lè )趣,卻不知道太守是以游人的快樂(lè )為快樂(lè )。醉了能夠同大家一起歡樂(lè ),醒來(lái)能夠用文章記述這樂(lè )事的人,是太守。太守是誰(shuí)?就是廬陵人歐陽(yáng)修。
作者介紹:
本文作者歐陽(yáng)修。北宋時(shí)期政治家、文學(xué)家、散文家 史學(xué)家和詩(shī)人。唐宋八大家之一,字永叔,號醉翁,晚號六一居士。(客有問(wèn)曰:“六一,何謂也?”居士曰:“吾家藏書(shū)一萬(wàn)卷,集錄三代以來(lái)金石遺文一千卷,有琴一張,有棋一局,而常置酒一壺!笨驮唬骸笆菫槲逡粻,奈何?”居士曰:“以吾一翁,老于此五物之間,是豈不為六一乎?”)謚號“文忠”.著(zhù)有《歐陽(yáng)文忠公文集》。吉州永豐(今屬江西)人。歐陽(yáng)修自稱(chēng)廬陵人,因為吉州原屬廬陵郡。天圣進(jìn)士。累官知制誥、翰林學(xué)士、樞密副使、參知政事。是北宋古文運動(dòng)的領(lǐng)袖。散文說(shuō)理暢達,抒情委婉,為“唐宋八大家”之一,詩(shī)風(fēng)與其散文近似,語(yǔ)言流暢自然,其詞深婉清麗。有《歐陽(yáng)文忠集》,詞集有《六一詞》、《近體樂(lè )府》及《醉翁琴趣外編》。
【歐陽(yáng)修《醉翁亭記》的原文和翻譯】相關(guān)文章:
歐陽(yáng)修《醉翁亭記》原文及翻譯10-04
歐陽(yáng)修《醉翁亭記》原文與翻譯06-06
辭賦精選歐陽(yáng)修《醉翁亭記》原文注釋及翻譯05-05
歐陽(yáng)修的詞《醉翁亭記》原文翻譯以及賞析06-13
歐陽(yáng)修傳原文及翻譯10-18
歐陽(yáng)修傳原文及翻譯04-05
浣溪沙歐陽(yáng)修翻譯原文06-09
《醉翁亭記》原文歐陽(yáng)修10-27