成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

張九齡《溪行》翻譯賞析

時(shí)間:2024-11-03 14:04:21 張九齡 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

張九齡《溪行》翻譯賞析

  《溪行寄王振》作者為唐朝文學(xué)家張九齡。其古詩(shī)詞全文如下:

  山氣朝來(lái)爽,溪流日向清。

  遠心何處愜,閑棹此中行。

  叢桂林間待,群鷗水上迎。

  徒然適我愿,幽獨為誰(shuí)情。

  【解說(shuō)】

  早上來(lái)到山上,空氣清新爽人,向著(zhù)太陽(yáng)(東)方流淌的溪水也是清澈無(wú)比。向往遠方的心,哪里得到愜意呢?還是悠閑地劃著(zhù)槳,在這山溪里面行走吧!在一叢一叢的桂樹(shù)林中待一待,迎著(zhù)水面上一群一群的鷗鳥(niǎo)漂流。雖然達到了我自己放松的意愿,但是這種幽僻孤獨的情緒有誰(shuí)理解。

  【鑒賞】

  全詩(shī)類(lèi)似于著(zhù)名的的《山居秋暝》但是創(chuàng )作得更早,兩兩成對,且動(dòng)靜相宜。山氣對溪流,一靜一動(dòng);遠心對閑棹,一虛一實(shí);叢桂對群鷗,植物與動(dòng)物;“適我愿”對“為誰(shuí)情”,產(chǎn)生了互動(dòng)。作為寄給王振的贈詩(shī),即寫(xiě)明了作者溪行的過(guò)程,也發(fā)出了對友誼的呼喚。

【張九齡《溪行》翻譯賞析】相關(guān)文章:

柳宗元《溪居》全文賞析與翻譯08-31

瑯玡溪古詩(shī)翻譯賞析10-18

琵琶行翻譯及賞析11-13

《蝶戀花·早行》翻譯及賞析10-22

《琵琶行》翻譯及賞析11-07

《題玉泉溪》的閱讀答案及翻譯賞析05-22

蘇軾《溪前堂》全詩(shī)及翻譯賞析08-16

柳宗元《溪居》全詩(shī)翻譯賞析08-20

桃花溪張旭的詩(shī)原文賞析及翻譯07-22

《桃花溪》張旭唐詩(shī)注釋翻譯賞析06-16