- 感遇之三張九齡 推薦度:
- 相關(guān)推薦
感遇四首之三 張九齡
大家聽(tīng)到張九齡這個(gè)名字是不是很熟悉呢?下面就看下他的作品《感遇四首》吧。
感遇四首之三 張九齡
幽人歸獨臥,滯慮洗孤清。
持此謝高鳥(niǎo),因之傳遠情。
日夕懷空意,人誰(shuí)感至精?
飛沈理自隔,何所慰吾誠?
意境賞析:
自從我歸隱到這幽靜的山林以來(lái),每天獨自徜徉高臥在林泉之下,把心里郁積的一些塵俗雜念滌洗得干干凈凈,此刻的我,內心澄明得就像一個(gè)孤獨清高的隱士。我很想拿這些來(lái)答謝那高棲的飛鳥(niǎo),希望能托他傳達給遠方的君主,告訴他我思念的情懷。
日日夜夜地,我就這樣懷抱著(zhù)高遠的`理想,可是又有誰(shuí)能感念到我的至誠?而今,在朝廷里飛黃騰達的人和沉淪草莽隱居鄉野的人,本來(lái)就相隔很遠,因此,他們又怎能撫慰我那一片思君的忠城呢?
這首詩(shī)描寫(xiě)詩(shī)人歸隱后的心境。前四句寫(xiě)歸隱自高的意思,后四句寫(xiě)思君的忠誠。全詩(shī)在清淡中滿(mǎn)含拳拳思君之意。
【感遇之三 張九齡】相關(guān)文章:
感遇四首之三張九齡06-28
張九齡的感遇07-30
張九齡的《感遇》06-23
張九齡感遇08-02
張九齡的詩(shī)《感遇》06-05
張九齡詩(shī)感遇08-29
張九齡的《感遇》詩(shī)09-26
張九齡《感遇》賞析06-12
感遇張九齡譯文04-26
張九齡感遇翻譯03-04