- 相關(guān)推薦
王之渙的涼州詞解釋
導語(yǔ):在詩(shī)歌《涼州詞》中,詩(shī)人王之渙以一種特殊的視角描繪了黃河遠眺的特殊感受,抒發(fā)了邊疆將士思念故鄉的情感。下面是小編分享的王之渙的《涼州詞》解釋?zhuān)瑲g迎閱讀!
王之渙的涼州詞解釋
涼州詞
作者:王之渙
黃河遠上白云間,一片孤城萬(wàn)仞山。
羌笛何須怨楊柳,春風(fēng)不度玉門(mén)關(guān)。
王之渙的涼州詞解釋一:
澎湃的黃河遠遠望去好像奔流在白云之間,一座孤城矗立在高峻的山嶺之間。羌笛何必要吹出折楊柳這哀怨的曲調?春風(fēng)不愿度過(guò)玉門(mén)關(guān)。
王之渙的涼州詞解釋二:
遠望黃河像絲帶一般好像飄到了天空中,
在高山腳下,一座孤單的城池坐落在那里。
何必用羌笛吹奏《折楊柳》這首哀怨的思念家鄉的曲子,
就算是春風(fēng)也吹不到玉門(mén)關(guān)外的。
王之渙的涼州詞解釋三:
遠遠奔流而來(lái)的黃河,好象與白云連在一起,玉門(mén)關(guān)孤零零地聳峙在高山之中,顯得孤峭冷寂。何必用羌笛吹起那哀怨的楊柳曲去埋怨春光遲遲呢,原來(lái)玉門(mén)關(guān)一帶春風(fēng)是吹不到的啊!
王之渙的涼州詞注釋?zhuān)?/strong>
1、涼州詞:又名《涼州歌》。為當時(shí)流行的一種曲子(《涼州詞》)配的唱詞。
2、原題二首,此其一,郭茂倩《樂(lè )府詩(shī)集》卷七十九《近代曲詞》載有《涼州歌》,并引《樂(lè )苑》云:“《涼州》,宮調曲,開(kāi)元中西涼府都督郭知運進(jìn)”。涼州,唐隴右道涼州治所在姑臧縣(今甘肅省武威市)。
3、遠上;遠遠向西望去!斑h”一作“直”。
4、黃河遠上:遠望黃河的源頭。
5、孤城:指孤零零的戍邊的城堡。
6、仞:古代的長(cháng)度單位,一仞相當于七尺或八尺(等于213cm或264cm,約等于2.3m或2.6m)。
7、羌笛:古羌族主要分布在甘、青、川一帶。羌笛是羌族樂(lè )器,屬橫吹式管樂(lè )。屬于一種樂(lè )器.
8、楊柳:《折楊柳》曲。古詩(shī)文中常以楊柳喻送別情事!对(shī)·小雅·采薇》:“昔我往矣,楊柳依依!北背瘶(lè )府《鼓角橫吹曲》有《折楊柳枝》,歌詞曰:“上馬不捉鞭,反拗楊柳枝。下馬吹橫笛,愁殺行客兒!
9、度:越過(guò)。
10、玉門(mén)關(guān):漢武帝置,因西域輸入玉石取道于此而得名。故址在今甘肅敦煌西北小方盤(pán)城,是古代通往西域的要道。六朝時(shí)關(guān)址東移至今安西雙塔堡附近。
11、何須:何必。
12、浪淘風(fēng)簸:狂風(fēng)卷著(zhù)泥沙的樣子。
詩(shī)人介紹
王之渙:688-742,字季陵,晉陽(yáng)(今山西太原)人,后遷居絳州(今山西絳縣)。他是盛唐時(shí)期的著(zhù)名詩(shī)人,以善于描寫(xiě)邊塞風(fēng)光著(zhù)稱(chēng),其詩(shī)用詞十分樸實(shí),但是造境極為深遠,令人裹身詩(shī)中,回味無(wú)窮。其詩(shī)多被當時(shí)樂(lè )工制曲歌唱,名動(dòng)一時(shí)。王之渙的個(gè)性豪放不羈,常擊劍悲歌,還常與高適、王昌齡等相唱和。
賞析
詩(shī)人以飽蘸激情的筆觸,用鏗鏘激越的音調,奇麗耀眼的詞語(yǔ),定下這開(kāi)篇的第一句葡萄美酒夜光杯,猶如突然間拉開(kāi)帷幕,在人們的眼前展現出五光十色、琳瑯滿(mǎn)目、酒香四溢的盛大筵席。這景象使人驚喜,使人興奮,為全詩(shī)的抒情創(chuàng )造了氣氛,定下了基調。第二句開(kāi)頭的欲飲二字,渲染出這美酒佳肴盛宴的不凡的誘人魅力,表現出將士們那種豪爽開(kāi)朗的性格。正在大家欲飲未得之時(shí),樂(lè )隊奏起了琵琶,酒宴開(kāi)始了,那急促歡快的旋律,像是在催促將士們舉杯痛飲,使已經(jīng)熱烈的氣氛頓時(shí)沸騰起來(lái)。這句詩(shī)改變了七字句習用的音節,采取上二下五的句法,更增強了它的`感染力。這里的催字,有人說(shuō)是催出發(fā),和下文似乎難以貫通。有人解釋為:催盡管催,飲還是照飲。這也不切合將士們豪放俊爽的精神狀態(tài)。馬上二字,往往又使人聯(lián)想到出發(fā),其實(shí)在西域胡人中,琵琶本來(lái)就是騎在馬上彈奏的。琵琶馬上催,是著(zhù)意渲染一種歡快宴飲的場(chǎng)面。
詩(shī)的三、四句是寫(xiě)筵席上的暢飲和勸酒。過(guò)去曾有人認為這兩句作曠達語(yǔ),倍覺(jué)悲痛。還有人說(shuō):故作豪飲之詞,然悲感已極。話(huà)雖不同,但都離不開(kāi)一個(gè)悲字。后來(lái)更有用低沉、悲涼、感傷、反戰等等詞語(yǔ)來(lái)概括這首詩(shī)的思想感情的,依據也是三四兩句,特別是末句。古來(lái)征戰幾人回,是一種夸張的說(shuō)法。清代施補華說(shuō)這兩句詩(shī):作悲傷語(yǔ)讀便淺,作諧謔語(yǔ)讀便妙,在學(xué)人領(lǐng)悟。(《峴傭說(shuō)詩(shī)》)這話(huà)對讀者頗有啟發(fā)。作悲傷語(yǔ)讀便淺,是因為它不是在宣揚戰爭的可怕,也不是表現對戎馬生涯的厭惡,更不是對生命不保的哀嘆。再回過(guò)頭去看看那歡宴的場(chǎng)面:耳聽(tīng)著(zhù)陣陣歡快、激越的琵琶聲,將士們真是興致飛揚,你斟我酌,一陣痛飲之后,便醉意微微了。也許有人想放杯了吧,這時(shí)座中便有人高叫:怕什么,醉就醉吧,就是醉臥沙場(chǎng),也請諸位莫笑,‘古來(lái)征戰幾人回’,我們不是早將生死置之度外了嗎?可見(jiàn)這三、四兩句正是席間的勸酒之詞,而并不是什么悲傷之情,它雖有幾分諧謔,卻也為盡情酣醉尋得了最具有環(huán)境和性格特征的理由。醉臥沙場(chǎng),表現出來(lái)的不僅是豪放、開(kāi)朗、興奮的感情,而且還有著(zhù)視死如歸的勇氣,這和豪華的筵席所顯示的熱烈氣氛是一致的。這是一個(gè)歡樂(lè )的盛宴,那場(chǎng)面和意境決不是一兩個(gè)人在那兒淺斟低酌,借酒澆愁。它那明快的語(yǔ)言、跳動(dòng)跌宕的節奏所反映出來(lái)的情緒是奔放的,狂熱的;它給人的是一種激動(dòng)和向往的藝術(shù)魅力,這正是盛唐邊塞詩(shī)的特色。千百年來(lái),這首詩(shī)一直為人們所傳誦。
【王之渙的涼州詞解釋】相關(guān)文章:
涼州詞王之渙10-11
《涼州詞》王之渙08-13
王之渙《涼州詞》原文06-28
王之渙《涼州詞》譯文09-05
涼州詞王之渙注音05-28
王之渙涼州詞的故事08-21
淺談王之渙的《涼州詞》11-02
涼州詞的詩(shī)意王之渙11-25
《出塞(涼州詞)》王之渙07-04
王之渙《涼州詞》賞析05-21