成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

《陸游筑書(shū)巢》的原文及翻譯

時(shí)間:2024-12-27 12:15:06 賽賽 陸游 我要投稿

《陸游筑書(shū)巢》的原文及翻譯

  陸游筑書(shū)巢出自陸游自編,陸游自編詞文集共五十卷,分為文集四十二卷,《入蜀記》六卷,詞二卷。陸游曾封渭南縣伯,故集名《渭南文集》。以下是由小編為您整理的《陸游筑書(shū)巢》的原文及翻譯,歡迎閱讀!

  《陸游筑書(shū)巢》

  吾室之內,或棲于櫝,或陳于前,或枕于床,俯仰四顧無(wú)非書(shū)者。吾飲食起居,疾痛呻吟,悲憂(yōu)憤嘆,未嘗不與書(shū)俱。賓客不至,妻子不覿,而風(fēng)雨雷雹之變有不知也。間有意欲起,而亂書(shū)圍之,如積槁枝,或至不得行,則輒自笑曰:“此非吾所謂巢者耶!”乃引客就觀(guān)之,客始不能入,既入又不能出,乃亦大笑曰:“信乎其似巢也!”

  【注釋】

  1、棲于櫝(dú):藏在木箱里,堆在木箱上;櫝:木柜、木匣,這里指書(shū)櫥。

  2、陳:置。又,《過(guò)秦論》:“良將盡弩守要害之處,信臣精卒陳利兵而誰(shuí)何!

  3、疾痛呻吟:因書(shū)中的事而引發(fā)痛苦的呻吟

  4、覿(dí):看。間:間或,偶爾。

  5、槁枝:枯樹(shù)枝。

  6、就:走近,靠近。又,《隆中對》:“此人可就見(jiàn),不可屈致也”

  7、信:真實(shí)的。

  8、妻子:妻子和兒女。至,使動(dòng)。

  9、輒:于是。

  10、(1)或:有的。

  11、(2)或:有時(shí)

  12、嘗:曾經(jīng)。輒,往往,總是。

  13、引,邀請。

  14、既,已,已經(jīng)

  15、乃,于是。

  【翻譯】

  我屋子里,有的書(shū)堆在書(shū)櫥上,有的(書(shū))陳列在前面,有的(書(shū))放在床上,抬頭低頭看著(zhù),四周環(huán)顧下來(lái),沒(méi)有不是書(shū)的地方。我飲食起居,生病呻吟,感到悲傷,憂(yōu)愁,憤怒,感嘆,不曾不與書(shū)在一起的?腿瞬粊(lái)拜訪(fǎng),妻子兒女不相見(jiàn),且風(fēng)雨雷雹(天氣)變化,也都不知道。偶爾想要站起來(lái),但雜亂的書(shū)圍繞著(zhù)我,好像積著(zhù)的枯樹(shù)枝,有時(shí)到了不能行走(的地步),于是就自己笑自己說(shuō):“這不是我所說(shuō)的書(shū)窩嗎!”于是邀請客人走近看(當時(shí)的情形)?腿藙傞_(kāi)始不能夠進(jìn)入(屋子),進(jìn)到屋中,又不能出來(lái),于是(客人)也大笑著(zhù)說(shuō):“這確實(shí)像書(shū)窩啊!”

  文集

  渭南文集的由來(lái) 陸游既是南宋詩(shī)詞大家,其詩(shī)稿在生前已有付刊,而文集雖已編就,卻未付諸剞劂。到嘉定十三年(1220年)游幼子遹知溧陽(yáng)縣,始刻《渭南文集》五十卷于學(xué)宮。此集雖陸遹所刋,實(shí)游所自定。陸游晚年封‘渭南伯’,遹跋稱(chēng)先太史未病時(shí)故已編輯,凡命名及次第之旨皆出遺意,今不敢紊。又述游之言曰:‘劍南乃詩(shī)家事,不可施于文!室浴寄稀。其《入蜀記》、《牡丹譜》以及樂(lè )府詞作為附錄收于文集之后。陳振孫《直齋書(shū)錄解題》卷十八著(zhù)錄《渭南集》三十卷,《文獻通考》卷二百四十同!端膸烊珪(shū)總目》卷一百六十六《渭南文集提要》以為‘三十’乃‘五十’之誤,甚是。蓋《渭南文集》除溧陽(yáng)刻本外,宋代未見(jiàn)別本刊行!短嵋酚址Q(chēng)‘游以詩(shī)名一代,而文不甚著(zhù)。集中諸作邊幅頗狹,然元佑黨家,世承文獻,遣詞命意,尙有北宋典型。故根柢不必其深厚而修潔有余,波瀾不必其壯闊而尺寸不失!u論比較公允。

  嘉定本今猶有殘帙傳世,本次所收蓋即此。存卷一至二、卷五至十、卷十三至五十,凡四十六卷。是本為錢(qián)氏絳云樓故物,曾經(jīng)黃丕烈收藏,《百宋一廛書(shū)錄》著(zhù)錄。每半頁(yè)十行,每行十七字。前有序一首,稱(chēng)‘嘉定十有三年十月壬寅幼子承事郎知建康溧陽(yáng)縣主管勸農公事子遹謹書(shū)’。此是家刻之本,故凡‘游’字皆缺末筆。其間部分闕頁(yè)為錢(qián)叔寶手鈔補足?坦ど蹙,紙墨如新,宋刻之中,堪稱(chēng)精品。又,是本系出陸游后人編刻,保存了陸游作品原貌,后世整理?标懹挝募,皆當以此為上善之選。

  作者簡(jiǎn)介

  陸游(1125年—1210年),字務(wù)觀(guān),號放翁,漢族,越州山陰(今紹興)人,南宋文學(xué)家、史學(xué)家、愛(ài)國詩(shī)人。

  陸游生逢北宋滅亡之際,少年時(shí)即深受家庭愛(ài)國思想的熏陶。宋高宗時(shí),參加禮部考試,因受秦檜排斥而仕途不暢。宋孝宗即位后,賜進(jìn)士出身,歷任福州寧德縣主簿、敕令所刪定官、隆興府通判等職,因堅持抗金,屢遭主和派排斥。乾道七年(1171年),應四川宣撫使王炎之邀,投身軍旅,任職于南鄭幕府。次年,幕府解散,陸游奉詔入蜀,與范成大相知。宋光宗繼位后,升為禮部郎中兼實(shí)錄院檢討官,不久即因“嘲詠風(fēng)月”罷官歸居故里。嘉泰二年(1202年),宋寧宗詔陸游入京,主持編修孝宗、光宗《兩朝實(shí)錄》和《三朝史》,官至寶章閣待制。書(shū)成后,陸游長(cháng)期蟄居山陰,嘉定二年(1210年)與世長(cháng)辭,留絕筆《示兒》。

  陸游一生筆耕不輟,詩(shī)詞文俱有很高成就,其詩(shī)語(yǔ)言平易曉暢、章法整飭謹嚴,兼具李白的雄奇奔放與杜甫的沉郁悲涼,尤以飽含愛(ài)國熱情對后世影響深遠。陸游亦有史才,他的《南唐書(shū)》,“簡(jiǎn)核有法”,史評色彩鮮明,具有很高的史料價(jià)值。

  主要成就

  文學(xué)成就

  詩(shī)歌

  陸游具有多方面文學(xué)才能,尤以詩(shī)的成就為最,自言“六十年間萬(wàn)首詩(shī)”,存世有九千三百余首,大致可以分為三個(gè)時(shí)期:46歲入蜀以前,偏于文字形式;入蜀到64歲罷官東歸,是其詩(shī)歌創(chuàng )作的成熟期,也是詩(shī)風(fēng)大變的時(shí)期,由早年專(zhuān)以“藻繪”為工變?yōu)樽非蠛晁帘挤诺娘L(fēng)格,充滿(mǎn)戰斗氣息及愛(ài)國激情;晚年蟄居故鄉山陰后,詩(shī)風(fēng)趨向質(zhì)樸而沉實(shí),表現出一種清曠淡遠的田園風(fēng)味,并不時(shí)流露著(zhù)蒼涼的人生感慨。

  詩(shī)歌內容

  陸游的詩(shī)歌涵蓋面非常廣泛,幾乎涉及到南宋前期社會(huì )生活的各個(gè)領(lǐng)域,按內容大致可分為四個(gè)方面:

  堅持抗金,討伐投降派。陸游坦率直言“和親自古非長(cháng)策”,“生逢和親最可傷,歲輦金絮輸胡羌”,并揭露“諸公尚守和親策,志士虛捐少壯年”。其樂(lè )府詩(shī)《關(guān)山月》高度概括了上層統治者和守邊士兵、淪陷區人民在主戰和主和立場(chǎng)上的矛盾,集中揭露了南宋統治集團的妥協(xié)求和政策造成的嚴重惡果。陸游的這類(lèi)詩(shī)歌,以其鮮明的戰斗性、針對性,鼓舞了人們的抗金的斗志,得到志士仁人的推許。

  抒發(fā)慷慨激昂的報國熱情和壯志未酬的悲憤。陸游年輕時(shí)就以慷慨報國為己任,把消滅入侵的敵人、收復淪陷的國土當作人生第一要旨,但是他的抗敵理想屢屢受挫。于是,他的大量詩(shī)歌,既表現了昂揚的斗志,也傾訴了深沉的悲憤之情。如《書(shū)憤》一詩(shī),詩(shī)人一心報國卻壯志難酬,昂揚豪壯中帶著(zhù)蒼涼悲愴,既是詩(shī)人個(gè)人的遭遇也是民族命運的縮影,是這類(lèi)作品的典型代表。

  描寫(xiě)田園風(fēng)光、日常生活。陸游熱愛(ài)生活,善于從各種生活情景中發(fā)現詩(shī)材。無(wú)論是高山大川還是草木蟲(chóng)魚(yú),無(wú)論是農村的平凡生活還是書(shū)齋的閑情逸趣,“凡一草、一木、一魚(yú)、一鳥(niǎo),無(wú)不裁剪入詩(shī)”!队紊轿鞔濉芬辉(shī),色彩明麗,并在景物的描寫(xiě)中寓含哲理,其中“山重水復疑無(wú)路,柳暗花明又一村”因而成為廣泛流傳的名句。他的《臨安春雨初霽》,描寫(xiě)江南春天,虛景實(shí)寫(xiě),細膩而優(yōu)美,意韻十足。

  愛(ài)情詩(shī)。由于宋代理學(xué)對士人思想感情的約束和宋詞的發(fā)展,宋詩(shī)言情的功能漸漸減弱,宋代的愛(ài)情詩(shī)在數量和質(zhì)量上,都難以和唐詩(shī)比肩,但陸游卻是個(gè)例外。陸游年輕時(shí)曾和前妻有著(zhù)一段刻骨銘心的感情經(jīng)歷,他悼念前妻的詩(shī)歌,情真意切,令人動(dòng)容,晚年創(chuàng )作的《沈園二首》,被后人稱(chēng)作“絕等傷心之詩(shī)”,是古代愛(ài)情詩(shī)中不可多得的精品。

【《陸游筑書(shū)巢》的原文及翻譯】相關(guān)文章:

陸游筑書(shū)巢原文及翻譯07-07

《陸游筑書(shū)巢》原文及翻譯06-22

《陸游筑書(shū)巢》原文及翻譯09-09

陸游《筑書(shū)巢》原文翻譯與閱讀答案11-25

《陸游筑書(shū)巢》原文及翻譯(合集3篇)07-04

陸游書(shū)巢記原文翻譯08-20

陸游筑書(shū)巢文言文翻譯10-06

《陸游筑書(shū)巢》文言文及翻譯10-03

筑書(shū)巢陸游11-17