成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

青玉案元夕原文及翻譯

時(shí)間:2025-12-06 14:25:58 好文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

青玉案元夕原文及翻譯

青玉案元夕原文及翻譯1

  青玉案·元夕 宋代:辛棄疾

  東風(fēng)夜放花千樹(shù)。更吹落、星如雨。寶馬雕車(chē)香滿(mǎn)路。鳳簫聲動(dòng),玉壺光轉,一夜魚(yú)龍舞。

  蛾兒雪柳黃金縷。笑語(yǔ)盈盈暗香去。眾里尋他千百度。驀然回首,那人卻在,燈火闌珊處。

  譯文

  像東風(fēng)吹散千樹(shù)繁花一樣,又吹得煙火紛紛,亂落如雨。豪華的馬車(chē)滿(mǎn)路芳香。悠揚的鳳簫聲四處回蕩,玉壺般的明月漸漸西斜,一夜魚(yú)龍燈飛舞笑語(yǔ)喧嘩。

  美人頭上都戴著(zhù)亮麗的飾物,笑語(yǔ)盈盈地隨人群走過(guò),身上香氣飄灑。我在人群中尋找她千百回,猛然一回頭,不經(jīng)意間卻在燈火零落之處發(fā)現了她。

  賞析

  這首詞的上半闋寫(xiě)正月十五的晚上,滿(mǎn)城燈火,盡情狂歡的景象。

  “東風(fēng)夜放花千樹(shù),更吹落,星如雨”:一簇簇的禮花飛向天空,然后像星雨一樣散落下來(lái)。一開(kāi)始就把人帶進(jìn)“火樹(shù)銀花”的節日狂歡之中!皷|風(fēng)夜”化用岑參的忽如一夜春風(fēng)來(lái),千樹(shù)萬(wàn)樹(shù)梨花開(kāi)。

  “寶馬雕車(chē)香滿(mǎn)路”:達官顯貴也攜帶家眷出門(mén)觀(guān)燈。跟下句的“魚(yú)龍舞”構成萬(wàn)民同歡的景象。

  “鳳簫聲動(dòng),玉壺光轉,一夜魚(yú)龍舞”:“鳳簫”是排簫一類(lèi)的吹奏樂(lè )器,這里泛指音樂(lè );“玉壺”指明月;“魚(yú)龍”是燈籠的形狀。這句是說(shuō),在月華下,燈火輝煌,沉浸在節日里的人通宵達旦載歌載舞。

  下闋仍然在寫(xiě)“元夕”的歡樂(lè ),且一對意中人在大街巧遇的場(chǎng)景。只不過(guò)上闋寫(xiě)的是整個(gè)場(chǎng)面,下闋寫(xiě)一個(gè)具體的人,通過(guò)他一波三折的感情起伏,把個(gè)人的歡樂(lè )自然地融進(jìn)了節日的歡樂(lè )之中。

  “蛾兒雪柳黃金縷,笑語(yǔ)盈盈暗香去”:這一句寫(xiě)的是元宵觀(guān)燈的女人,她們穿著(zhù)美麗的衣服,戴著(zhù)漂亮的手飾,歡天喜地朝前奔去,所過(guò)之處,陣陣暗香隨風(fēng)飄來(lái)!把┝笔怯耵⒅(lèi)的頭飾。

  “眾里尋他千百度”:(這人)對著(zhù)眾多走過(guò)的女人一一辨認(但沒(méi)有一個(gè)是他所等待的意中人)。

  “驀然回首,那人卻在燈火闌珊處”:偶一回頭,卻發(fā)現自己的心上人站立在昏黑的幽暗之處。

  “燈火闌珊”勿作“良夜將逝”解,“燈火闌珊”雖然是燈火漸漸散盡的意思,但這兒說(shuō)的是天空飄灑下來(lái)的禮花,快接近地面時(shí)早已熄滅散盡,所以即使頭上有流光溢彩,站立的地方卻是昏暗的。

  同時(shí),還有一種說(shuō)法認為:站在燈火闌珊處的那個(gè)人,是對他自己的一種寫(xiě)照。根據歷史背景可知,當時(shí)的他不受重用,文韜武略施展不出,心中懷著(zhù)一種無(wú)比惆悵之感,所以只能在一旁孤芳自賞。也就像站在熱鬧氛圍之外的那個(gè)人一樣,給人一種清高不落俗套的感覺(jué),體現了受冷落后不肯同流合污的高士之風(fēng)。

  作為一首婉約詞,這首《青玉案》與北宋婉約派大家晏殊和柳永相比,在藝術(shù)成就上毫不遜色。詞從開(kāi)頭起“東風(fēng)夜放花千樹(shù)”,就極力渲染元宵佳節的熱鬧景象:滿(mǎn)城燈火,滿(mǎn)街游人,火樹(shù)銀花,通宵歌舞。然而作者的意圖不在寫(xiě)景,而是為了反襯“燈火闌珊處”的那個(gè)人的與眾不同。此詞描繪出元宵佳節通宵燈火的熱鬧場(chǎng)景,梁?jiǎn)⒊^“自憐幽獨,傷心人別有懷抱!闭J為此詞有寄托,可謂知音。上片寫(xiě)元夕之夜燈火輝煌,游人如云的熱鬧場(chǎng)面,下片寫(xiě)不慕榮華,甘守寂寞的一位美人形象。美人形象便是寄托著(zhù)作者理想人格的化身!氨娎飳にО俣,驀然回首,那人卻在,燈火闌珊處!蓖鯂S把這種境界稱(chēng)之為成大事業(yè)者,大學(xué)問(wèn)者的第三種境界,確是大學(xué)問(wèn)者的真知灼見(jiàn)。

  全文主要運用了反襯的表現手法,表達出作者不與世俗同流合污的追求(詞人對理想的追求的執著(zhù)和艱辛)。

  古代詞人寫(xiě)上元燈節的詞,不計其數,辛棄疾的這一首,卻沒(méi)有人認為可有可無(wú),因此也可以稱(chēng)作是豪杰了。然而究其實(shí)際,上闋除了渲染一片熱鬧的盛況外,并無(wú)什么獨特之處。作者把火樹(shù)寫(xiě)成與固定的燈彩,把“星雨”寫(xiě)成流動(dòng)的煙火。若說(shuō)好,就好在想象:東風(fēng)還未催開(kāi)百花,卻先吹放了元宵節的火樹(shù)銀花。它不但吹開(kāi)地上的燈花,而且還從天上吹落了如雨的彩星——燃放的煙火,先沖上云霄,而后自空中而落,好似隕星雨!盎ㄇ(shù)”描繪五光十色的彩燈綴滿(mǎn)街巷,好像一夜之間被春風(fēng)吹開(kāi)的千樹(shù)繁花一樣。這是化用唐朝詩(shī)人岑參的“忽如一夜春風(fēng)來(lái),千樹(shù)萬(wàn)樹(shù)梨花開(kāi)”。然后寫(xiě)車(chē)馬、鼓樂(lè )、燈月交輝的人間仙境——“玉壺”,寫(xiě)那民間藝人們載歌載舞、魚(yú)龍漫衍的“社火”百戲,極為繁華熱鬧,令人目不暇接。其間的“寶”也,“雕”也“鳳”也,“玉”也,種種麗字,只是為了給那燈宵的氣氛來(lái)傳神來(lái)寫(xiě)境,大概那境界本非筆墨所能傳寫(xiě),幸虧還有這些美好的字眼,聊為助意而已。這也是對詞中的女主人公言外的贊美。

  下闋,專(zhuān)門(mén)寫(xiě)人。作者先從頭上寫(xiě)起:這些游女們,一個(gè)個(gè)霧鬢云鬟,戴滿(mǎn)了元宵特有的`鬧蛾兒、雪柳,這些盛裝的游女們,行走過(guò)程中不停地說(shuō)笑,在她們走后,只有衣香還在暗中飄散。這些麗者,都非作者意中關(guān)切之人,在百千群中只尋找一個(gè)——卻總是蹤影難覓,已經(jīng)是沒(méi)有什么希望了!鋈,眼睛一亮,在那一角殘燈旁邊,分明看見(jiàn)了,是她!是她!沒(méi)有錯,她原來(lái)在這冷落的地方,還未歸去,似有所待!發(fā)現那人的一瞬間,是人生精神的凝結和升華,是悲喜莫名的感激銘篆,詞人竟有如此本領(lǐng),竟把它變成了筆痕墨影,永志弗滅!—讀到末幅煞拍,才恍然大悟:那上闋的燈、月、煙火、笙笛、社舞、交織成的元夕歡騰,那下闋的惹人眼花繚亂的一隊隊的麗人群女,原來(lái)都只是為了那一個(gè)意中之人而設,而且,倘若無(wú)此人,那一切又有什么意義與趣味呢!

  此詞原不可講,一講便成畫(huà)蛇,破壞了那萬(wàn)金無(wú)價(jià)的人生幸福而又辛酸一瞬的美好境界。然而畫(huà)蛇既成,還須添足:學(xué)文者莫忘留意,上闋臨末,已出“一夜”二字,這是何故?蓋早已為尋她千百度說(shuō)明了多少時(shí)光的苦心癡意,所以到了下闋而出“燈火闌珊”,方才前后呼應,筆墨之細,文心之苦,至矣盡矣?蓢@世之評者動(dòng)輒謂稼軒“豪放”,“豪放”,好像將他看作一個(gè)粗人壯士之流,豈不是貽誤學(xué)人嗎?

  王國維《人間詞話(huà)》曾舉此詞,以為人之成大事業(yè)者,必皆經(jīng)歷三個(gè)境界,而稼軒此詞的境界為第三即終最高境界。此特借詞喻事,與文學(xué)賞析并無(wú)交涉,王先生早已先自表明,吾人在此無(wú)勞糾葛。

  從詞調來(lái)講,《青玉案》十分別致,它原是雙調,上下闋相同,只是上闋第二句變成三字一斷的疊句,跌宕生姿。下闋則無(wú)此斷疊,一片三個(gè)七字排句,可排比,可變幻,隨詞人的心意,但排句之勢是一氣呵成的,單單等到排比完了,才逼出煞拍的警策句。

青玉案元夕原文及翻譯2

  青玉案·元夕

  宋代:辛棄疾

  東風(fēng)夜放花千樹(shù)。更吹落、星如雨。寶馬雕車(chē)香滿(mǎn)路。鳳簫聲動(dòng),玉壺光轉,一夜魚(yú)龍舞。

  蛾兒雪柳黃金縷。笑語(yǔ)盈盈暗香去。眾里尋他千百度。驀然回首,那人卻在,燈火闌珊處。

  譯文及注釋

  譯文

  像東風(fēng)吹散千樹(shù)繁花一樣,又吹得煙火紛紛,亂落如雨。豪華的馬車(chē)滿(mǎn)路芳香。悠揚的鳳簫聲四處回蕩,玉壺般的明月漸漸西斜,一夜魚(yú)龍燈飛舞笑語(yǔ)喧嘩。

  美人頭上都戴著(zhù)亮麗的飾物,笑語(yǔ)盈盈地隨人群走過(guò),身上香氣飄灑。我在人群中尋找她千百回,猛然一回頭,不經(jīng)意間卻在燈火零落之處發(fā)現了她。

  注釋

 、徘嘤癜福涸~牌名!鞍浮弊xwan,第三聲,與“碗”同音。

 、圃Γ合臍v正月十五日為上元節,元宵節,此夜稱(chēng)元夕或元夜。

 、恰皷|風(fēng)”句:形容元宵夜花燈繁多;ㄇ(shù),花燈之多如千樹(shù)開(kāi)花。

 、刃侨缬辏褐秆婊鸺娂,亂落如雨。星,指焰火。形容滿(mǎn)天的煙花。

 、蓪汃R雕車(chē):豪華的馬車(chē)。

 、省傍P簫”句:指笙、簫等樂(lè )器演奏。鳳簫,簫的美稱(chēng)。

 、擞駢兀罕扔髅髟。亦可解釋為指燈。

 、挑~(yú)龍舞:指舞動(dòng)魚(yú)形、龍形的彩燈,如魚(yú)龍鬧海一樣。

 、汀岸陜骸本洌簩(xiě)元夕的婦女裝飾。蛾兒、雪柳、黃金縷,皆古代婦女元宵節時(shí)頭上佩戴的各種裝飾品。這里指盛裝的婦女。

 、斡郝曇糨p盈悅耳,亦指儀態(tài)嬌美的'樣子。暗香:本指花香,此指女性們身上散發(fā)出來(lái)的香氣。

 、纤悍褐傅谌朔Q(chēng),古時(shí)就包括“她”。千百度:千百遍。

 、序嚾唬和蝗,猛然。

 、殃@珊:零落稀疏的樣子。

青玉案元夕原文及翻譯3

  原文

  東風(fēng)夜放花千樹(shù)。更吹落、星如雨。寶馬雕車(chē)香滿(mǎn)路。鳳簫聲動(dòng),玉壺光轉,一夜魚(yú)龍舞。

  蛾兒雪柳黃金縷。笑語(yǔ)盈盈暗香去。眾里尋他千百度。驀然回首,那人卻在,燈火闌珊處。

  翻譯

  譯文

  入夜一城花燈好象是春風(fēng)吹開(kāi)花兒掛滿(mǎn)千枝萬(wàn)樹(shù),煙火象是被吹落的萬(wàn)點(diǎn)流星。驅趕寶馬拉著(zhù)華麗車(chē)子香風(fēng)飄滿(mǎn)一路。鳳簫吹奏的樂(lè )曲飄動(dòng),與流轉的月光在人群之中互相交錯。玉壺的燈光流轉著(zhù),此起彼伏的魚(yú)龍花燈在飛舞著(zhù),美人的頭上都戴著(zhù)亮麗的飾物,有的插滿(mǎn)蛾兒,有的戴著(zhù)雪柳,有的飄著(zhù)金黃的絲縷,她們面帶微笑,帶著(zhù)淡淡的香氣從人面前經(jīng)過(guò)。在眾芳里我千百次尋找她,可都沒(méi)找著(zhù);突然一回首,那個(gè)人卻孤零零地站在、燈火稀稀落落之處。

  注釋

  元夕:夏歷正月十五日為上元節,元宵節,此夜稱(chēng)元夕或元夜。

  花千樹(shù):花燈之多如千樹(shù)開(kāi)花。

  星如雨:指焰火紛紛,亂落如雨。星,指焰火。形容滿(mǎn)天的煙花。

  寶馬雕車(chē):豪華的馬車(chē)。

  鳳簫:簫的名稱(chēng)。

  玉壺:比喻明月,故繼以“光轉”二字,亦或指燈。

  魚(yú)龍舞:指舞動(dòng)魚(yú)形、龍形的彩燈。(即舞魚(yú)舞龍。是元宵節的表演節目)宋夏竦《奉和御制上元觀(guān)燈》:“魚(yú)龍漫衍六街呈,金鎖通宵啟玉京!

  蛾兒、雪柳、黃金縷:皆古代婦女元宵節時(shí)頭上佩戴的各種裝飾品。這里指盛裝的婦女。

  盈盈:聲音輕盈悅耳,亦指儀態(tài)嬌美的樣子。

  暗香:本指花香,此指女性們身上散發(fā)出來(lái)的香氣。

  他:泛指,當時(shí)就包括了“她”

  千百度:千百遍。

  驀然:突然,猛然。

  闌珊:零落稀疏的樣子。

  賞析

  這首詞的上半闋寫(xiě)正月十五的晚上,滿(mǎn)城燈火,盡情狂歡的景象。

  “東風(fēng)夜放花千樹(shù),更吹落,星如雨”:一簇簇的禮花飛向天空,然后像星雨一樣散落下來(lái)。一開(kāi)始就把人帶進(jìn)“火樹(shù)銀花”的節日狂歡之中!皷|風(fēng)夜”化用詩(shī)人岑參的“忽如一夜春風(fēng)來(lái),千樹(shù)萬(wàn)樹(shù)梨花開(kāi)”。然后寫(xiě)車(chē)馬、鼓樂(lè )、燈月交輝的人間仙境——“玉壺”,寫(xiě)那民間藝人們載歌載舞、魚(yú)龍漫衍的“社火”百戲,極為繁華熱鬧,令人目不暇接。其間的“寶”也,“雕”也“鳳”也,“玉”也,種種麗字,只是為了給那燈宵的氣氛來(lái)傳神來(lái)寫(xiě)境,大概那境界本非筆墨所能傳寫(xiě),幸虧還有這些美好的字眼,聊為助意而已。這也是對詞中的女主人公言外的贊美。

  下闋,專(zhuān)門(mén)寫(xiě)人。作者先從頭上寫(xiě)起:這些游女們,一個(gè)個(gè)霧鬢云鬟,戴滿(mǎn)了元宵特有的鬧蛾兒、雪柳,這些盛裝的游女們,行走過(guò)程中不停地說(shuō)笑,在她們走后,只有衣香還在暗中飄散。這些麗者,都非作者意中關(guān)切之人,在百千群中只尋找一個(gè)——卻總是蹤影難覓,已經(jīng)是沒(méi)有什么希望了!鋈,眼睛一亮,在那一角殘燈旁邊,分明看見(jiàn)了,是她!是她!沒(méi)有錯,她原來(lái)在這冷落的地方,還未歸去,似有所待!發(fā)現那人的一瞬間,是人生精神的凝結和升華,是悲喜莫名的感激銘篆,詞人竟有如此本領(lǐng),竟把它變成了筆痕墨影,永志弗滅!—讀到末幅煞拍,才恍然大悟:那上闋的燈、月、煙火、笙笛、社舞、交織成的元夕歡騰,那下闋的`惹人眼花繚亂的一隊隊的麗人群女,原來(lái)都只是為了那一個(gè)意中之人而設,而且,倘若無(wú)此人,那一切又有什么意義與趣味呢!

  此詞原不可講,一講便成畫(huà)蛇,破壞了那萬(wàn)金無(wú)價(jià)的人生幸福而又辛酸一瞬的美好境界。然而畫(huà)蛇既成,還須添足:學(xué)文者莫忘留意,上闋臨末,已出“一夜”二字,這是何故?蓋早已為尋她千百度說(shuō)明了多少時(shí)光的苦心癡意,所以到了下闋而出“燈火闌珊”,方才前后呼應,筆墨之細,文心之苦,至矣盡矣?蓢@世之評者動(dòng)輒謂稼軒“豪放”,“豪放”,好像將他看作一個(gè)粗人壯士之流,豈不是貽誤學(xué)人嗎?

  王國維《人間詞話(huà)》曾舉此詞,以為人之成大事業(yè)者,必皆經(jīng)歷三個(gè)境界,而稼軒此詞的境界為第三即終最高境界。此特借詞喻事,與文學(xué)賞析并無(wú)交涉,王先生早已先自表明,吾人在此無(wú)勞糾葛。

  從詞調來(lái)講,《青玉案》十分別致,它原是雙調,上下闋相同,只是上闋第二句變成三字一斷的疊句,跌宕生姿。下闋則無(wú)此斷疊,一片三個(gè)七字排句,可排比,可變幻,隨詞人的心意,但排句之勢是一氣呵成的,單單等到排比完了,才逼出煞拍的警策句。

青玉案元夕原文及翻譯4

  青玉案·元夕

  辛棄疾〔宋代〕

  東風(fēng)夜放花千樹(shù),更吹落、星如雨。寶馬雕車(chē)香滿(mǎn)路。鳳簫聲動(dòng),玉壺光轉,一夜魚(yú)龍舞。

  蛾兒雪柳黃金縷,笑語(yǔ)盈盈暗香去。眾里尋他千百度,驀然回首,那人卻在,燈火闌珊處。

  注釋?zhuān)?/strong>

 、倩ㄇ(shù):千樹(shù)開(kāi)花,此處形容花燈之多。

 、谛侨缬辏褐秆婊鸺婏w,灑落如雨,形容煙花滿(mǎn)天。星,指焰火。

 、蹖汃R雕車(chē):裝飾華美的駭馬和彩車(chē)。

 、茗P簫聲動(dòng):指笙、簫等樂(lè )器演奏,樂(lè )聲嘹亮,此起彼應。鳳簫,簫的美稱(chēng)。

 、萦駢兀喊子駸艄庑D。玉壺,一種用白玉制作的燈。

 、摁~(yú)龍舞:指舞動(dòng)魚(yú)形、龍形的彩燈,如魚(yú)龍鬧海一樣。

 、叨陜貉┝S金縷:古代婦女元宵節時(shí)頭上佩戴的各種裝飾品。這里指盛裝的婦女。

 、嘤郝曇糨p盈悅耳,亦指儀態(tài)嬌美的樣子。

 、岚迪悖罕局该坊,此處借指美女。

 、馇О俣龋呵О俦。?驀然:突然,猛然。?闌珊:零落稀疏。

  青玉案·元夕-辛棄疾拼音解讀

  dōng fēng yè fàng huā qiān shù,gèng chuī luò 、xīng rú yǔ 。bǎo mǎ diāo chē xiāng mǎn lù 。fèng xiāo shēng dòng,yù hú guāng zhuǎn,yī yè yú lóng wǔ 。

  é ér xuě liǔ huáng jīn lǚ,xiào yǔ yíng yíng àn xiāng qù 。zhòng lǐ xún tā qiān bǎi dù,mò rán huí shǒu,nà rén què zài,dēng huǒ lán shān chù 。

  相關(guān)翻譯

  仿佛春風(fēng)在夜間吹開(kāi)了千樹(shù)繁花,又像吹落了滿(mǎn)天的星斗,如雨點(diǎn)般繽紛墜落。豪華的車(chē)馬往來(lái)如梭,滿(mǎn)路脂粉飄香。鳳簫悠揚,四處回蕩,白玉燈光旋轉,光耀奪目,徹夜魚(yú)燈、龍燈不停歇舞動(dòng),如魚(yú)龍鬧海一樣歡騰。俏麗的仕女濃妝艷抹,頭上都戴若鬧蛾兒雪柳黃金縷,笑語(yǔ)盈盈地飄然走過(guò),留下一縷縷淡淡的幽香。我在人群中千百次地尋找她,猛然回頭,她卻站在那燈火的.零落之處。

  相關(guān)賞析

  辛棄疾以滎放詞馳名文壇,但《青玉案.元夕》卻是一首經(jīng)典的婉約詞。這首詞先鋪陳元宵夜燈火交映、歌舞并作、游人如織的盛況,下片聚焦于孤芳高潔、自甘寂寞的美人形象。作品中的美人,是作者刻意創(chuàng )造的藝術(shù)形象,她自甘寂寞,獨立不移,不同凡俗,分明是怍者矢志追求、決不同流合污的政治理想。全詞以歡鬧起筆,以冷清作結,以歡快熱鬧反襯冷落孤寂,造成境界上的強烈反差,從而突出了人物形象和詞作的主旨。元夕,即元宵節,夏歷正月十五日為上元節,故稱(chēng)此夜為元夕或元夜。

  作者介紹

  辛棄疾(1140年5月28日—1207年10月3日),原字坦夫,后改字幼安,中年后別號稼軒,山東東路濟南府歷城縣(今山東省濟南市歷城區)人。南宋官員、將領(lǐng)、文學(xué)家,豪放派詞人,有“詞中之龍”之稱(chēng)。與蘇軾合稱(chēng)“蘇辛”,與李清照并稱(chēng)“濟南二安”。

青玉案元夕原文及翻譯5

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  《·元夕》為宋代大詞人的作品。此詞從極力渲染絢麗多彩的熱鬧場(chǎng)面入手,反襯出一個(gè)孤高淡泊、超群拔俗、不同于金翠脂粉的形象,寄托著(zhù)作者政治失意后,不愿與世俗同流合污的孤高品格。全詞采用對比手法,上片極寫(xiě)燈耀眼、樂(lè )聲盈耳的元夕盛況,下片著(zhù)意描寫(xiě)主人公在好女如之中尋覓一位立于零落處的孤高女子,構思精妙,語(yǔ)言精致,含蓄婉轉,余味無(wú)窮。

  翻譯/譯文

  像東吹散千樹(shù)繁一樣,又吹得煙火紛紛,亂落如。豪華的車(chē)滿(mǎn)路芳香。悠揚的鳳簫聲四處回蕩,玉壺般的明漸漸西斜,一龍燈飛舞笑語(yǔ)喧嘩。

  頭上都戴著(zhù)亮麗的飾物,笑語(yǔ)盈盈地隨人群走過(guò),身上香氣飄灑。我在人群中尋找她千百回,猛然一回頭,不經(jīng)意間卻在燈火零落之處發(fā)現了她。

  注釋

 、徘嘤癜福。

 、圃Γ合臍v正月十五日為上元節,,此夜稱(chēng)元夕或元夜。

 、恰皷|”句:形容元宵夜繁多;ㄇ(shù),花燈之多如千樹(shù)開(kāi)花。

 、刃侨纾褐秆婊鸺娂,亂落如。星,指焰火。形容滿(mǎn)天的。

 、蓪毜褴(chē):豪華的車(chē)。

 、省傍P簫”句:指笙、簫等演奏。鳳簫,簫的美稱(chēng)。

 、擞駢兀罕扔。亦可解釋為指燈。

 、听埼瑁褐肝鑴(dòng)魚(yú)形、龍形的彩燈,如魚(yú)龍鬧一樣。

 、汀岸陜骸本洌簩(xiě)元夕的婦女裝飾。蛾兒、、,皆古代婦女時(shí)頭上佩戴的各種裝飾品。這里指盛裝的婦女。

 、斡郝曇糨p盈悅耳,亦指儀態(tài)嬌美的樣子。:本指花香,此指女性們身上散發(fā)出來(lái)的.香氣。

 、纤悍褐傅谌朔Q(chēng),古時(shí)就包括“她”。千百度:千百遍。

 、序嚾唬和蝗,猛然。

 、殃@珊:零落稀疏的樣子。

  賞析/鑒賞

  這首詞是的代表作之一。下面是著(zhù)名紅學(xué)家、古典文學(xué)研究家周汝昌對此詞的賞析要點(diǎn)。

  寫(xiě)上元燈節的詞,不計其數,稼軒的這一首,卻誰(shuí)也不能視為可有可無(wú),即此亦可謂豪杰了。然究其實(shí)際,上片也不過(guò)渲染那一片熱鬧景況,并無(wú)特異獨出之處?此麑(xiě)火樹(shù),固定的燈彩也。寫(xiě)星,流動(dòng)的煙火也。若說(shuō)好,就好在想象:是還未催開(kāi)百花,卻先吹放了元宵的火樹(shù)銀花。它不但吹開(kāi)地上的燈花,而且還又從天上吹落了如雨的彩星——燃放煙火,先沖上霄,復自空而落,真似隕星雨。然后寫(xiě)車(chē),寫(xiě)鼓樂(lè ),寫(xiě)燈月交輝的人間仙境——“玉壺”,寫(xiě)那民間藝人們的載歌載舞、魚(yú)龍曼衍的“社火”百戲,好不熱鬧,令人目不暇給。其間“寶”也,“雕”也,“鳳”也,“玉”也,種種麗字,總是為了給那燈宵的氣氛來(lái)傳神,來(lái)寫(xiě)境,蓋那境界本非筆墨所能傳寫(xiě),幸虧還有這些美好的字眼,聊為助意而已?傊,稼軒此詞,前半實(shí)無(wú)獨到之勝可以大書(shū)特書(shū)。其精彩之筆,全在后半始見(jiàn)。

  后片之筆,專(zhuān)門(mén)寫(xiě)人。他先從頭上寫(xiě)起:這些游女們,一個(gè)個(gè)鬢云鬟,戴滿(mǎn)了元宵特有的鬧蛾兒、柳、金縷纏就的春幡春勝。這些盛妝的游女們,之間,說(shuō)笑個(gè)不停,紛紛走過(guò)去了,只有衣香猶在暗中飄散。這么些麗者,都非主人公意中關(guān)切之人,在百千群中只尋找一個(gè)——卻總是蹤影皆無(wú)。忽然,眼光一亮,在那一角殘燈旁側,分明看見(jiàn)了她,她原來(lái)在這冷落的地方,還未歸去,似有所待。

  這發(fā)現那人的一瞬間,是的精神的凝結和升華,是悲喜莫名的感激銘篆,詞人卻如此本領(lǐng),竟把它變成了筆痕墨影,永志弗滅!x到末幅煞拍,才恍然徹悟:那上片的燈、月、煙火、笙笛、社舞、交織成的元夕歡騰,那下片的惹人眼花繚亂的一隊隊的麗人群女,原來(lái)都只是為了那一個(gè)意中之人而設,而寫(xiě),倘無(wú)此人在,那一切都沒(méi)有意義與趣味。

  上片臨末,已出“一夜”二字,這是為“尋他千百度”說(shuō)明了多少時(shí)光的苦心癡意,所以到得下片而出“燈火闌珊”,方才前早呼而后遙應,可見(jiàn)詞人筆墨之細,文心之苦。

  王靜安《人間詞話(huà)》曾舉此詞,以為人之成大者,必皆經(jīng)歷三個(gè)境界,而稼軒此詞之境界為第三即最終最高境。此特借詞喻事,與文學(xué)賞析已無(wú)交涉,王先生早已先自表明,吾人可以無(wú)勞糾葛。

  從詞調來(lái)講,《青玉案》十分別致,它原是,上下片相同,只上片第二句變成三字一斷的疊句,跌宕生姿。下片則無(wú)此斷疊,一連三個(gè)七字排句,可排比,可變幻,總隨詞人之意,但排句之勢是一氣呵成的,單單等到排比完了,才逼出煞拍的警策句。

青玉案元夕原文及翻譯6

  青玉案·元夕原文

  東風(fēng)夜放花千樹(shù)。更吹落、星如雨。寶馬雕車(chē)香滿(mǎn)路。鳳簫聲動(dòng),玉壺光轉,一夜魚(yú)龍舞。

  蛾兒雪柳黃金縷。笑語(yǔ)盈盈暗香去。眾里尋他千百度。驀然回首,那人卻在,燈火闌珊處。

  譯文

  入夜一城花燈好象是春風(fēng)吹開(kāi)花兒掛滿(mǎn)千枝萬(wàn)樹(shù),煙火象是被吹落的萬(wàn)點(diǎn)流星。驅趕寶馬拉著(zhù)華麗車(chē)子香風(fēng)飄滿(mǎn)一路。鳳簫吹奏的樂(lè )曲飄動(dòng),與流轉的月光在人群之中互相交錯。玉壺的燈光流轉著(zhù),此起彼伏的魚(yú)龍花燈在飛舞著(zhù),美人的頭上都戴著(zhù)亮麗的飾物,有的插滿(mǎn)蛾兒,有的戴著(zhù)雪柳,有的.飄著(zhù)金黃的絲縷,她們面帶微笑,帶著(zhù)淡淡的香氣從人面前經(jīng)過(guò)。在眾芳里我千百次尋找她,可都沒(méi)找著(zhù);突然一回首,那個(gè)人卻孤零零地站在、燈火稀稀落落之處。

  注釋

  元夕:夏歷正月十五日為上元節,元宵節,此夜稱(chēng)元夕或元夜;ㄇ(shù):花燈之多如千樹(shù)開(kāi)花。星如雨:指焰火紛紛,亂落如雨。 星,指焰火。形容滿(mǎn)天的煙花。寶馬雕車(chē):豪華的馬車(chē)。鳳簫:簫的名稱(chēng)。玉壺:比喻明月,故繼以“光轉”二字,亦或指燈。魚(yú)龍舞:指舞動(dòng)魚(yú)形、龍形的彩燈。(即舞魚(yú)舞龍。是元宵節的表演節目) 宋 夏竦《奉和御制上元觀(guān)燈》:“魚(yú)龍漫衍六街呈,金鎖通宵啟玉京!倍陜、雪柳、黃金縷:皆古代婦女元宵節時(shí)頭上佩戴的各種裝飾品。這里指盛裝的婦女。盈盈:聲音輕盈悅耳,亦指儀態(tài)嬌美的樣子。暗香:本指花香,此指女性們身上散發(fā)出來(lái)的香氣。他:泛指,當時(shí)就包括了“她”千百度:千百遍。驀然:突然,猛然。闌珊:零落稀疏的樣子。

  賞析

  這首詞是詞人剛從北方投奔到南宋,在南宋的都城臨安所著(zhù),當時(shí)祖國的半壁江山都在侵略者的鐵蹄的蹂躪之下,用一首林升的詩(shī)最能反映:“山外青山樓外樓,西湖歌舞幾時(shí)休?暖風(fēng)熏得游人醉,直把杭州作汴州!

  這首詞作于宋淳熙元年或二年。當時(shí),強敵壓境,國勢日衰,而南宋統治階級卻不思恢復,偏安江左,沉湎于歌舞享樂(lè ),以粉飾太平。洞察形勢的辛棄疾,欲補天穹,卻恨無(wú)路請纓。他滿(mǎn)腹的激情、哀傷、怨恨,交織成了這幅元夕求索圖。國難當頭,朝廷只顧偷安,人們也都“笑語(yǔ)盈盈”,有誰(shuí)在為風(fēng)雨飄搖中的國家憂(yōu)慮?作者尋找著(zhù)知音。那個(gè)不在“蛾兒雪柳”之眾、卻獨立在燈火闌珊處,不同凡俗、自甘寂寞的人,正是作者所追慕的對象。有沒(méi)有這個(gè)真實(shí)的“那人”存在?我們只能猜測,與其說(shuō)有這個(gè)人,不如說(shuō)這也是作者英雄無(wú)用武之地,而又不肯與茍安者同流合污的自我寫(xiě)照。在這首詞中,詩(shī)人寄托了他對國家興亡的感慨和對社會(huì )現實(shí)的批判,既有“暖風(fēng)熏得游人醉,直把杭州作卞州”([宋]林升《題臨安邸》)的譴責,又有杜牧詩(shī)句“商女不知亡國恨,隔江猶唱后庭花”(《泊秦淮》 )的憂(yōu)慮,更有“把吳鉤看了,欄干拍遍,無(wú)人會(huì ),登臨意”(辛棄疾《水龍吟·登建康賞心亭》)的痛苦。辛棄疾是宋代的一個(gè)文能治國,武可殺敵的人才!郭沫若的對聯(lián)對辛棄疾做了很好的概括:“鐵板銅琶繼東坡高唱大江東去,美芹悲黍冀南宋莫隨鴻雁南飛!敝豢上诔拔倚鬼车哪纤螘r(shí)代,報國殺敵雄心無(wú)法實(shí)現,只有借詩(shī)詞以抒發(fā)憤慨愁恨,借“那人”表達自己不愿隨波逐流,自甘寂莫的孤高性格。

青玉案元夕原文及翻譯7

  青玉案·元夕①

  [宋] 辛棄疾

  東風(fēng)夜放花千樹(shù)②,

  更吹落,星如雨③。

  寶馬雕車(chē)④香滿(mǎn)路。

  鳳簫⑤聲動(dòng),玉壺⑥光轉,一夜魚(yú)龍舞⑦。

  蛾兒雪柳黃金縷⑧,

  笑語(yǔ)盈盈⑨暗香⑩去。

  眾里尋他千百度,

  驀然回首,那人卻在,(燈火)闌珊處。注:括號處兩字缺,明代刊本作燈火。

  【注釋】

 、僭Γ合臍v正月十五日為上元節,元宵節,此夜稱(chēng)元夕或元夜。

 、诨ㄇ(shù):花燈之多如千樹(shù)開(kāi)花。

 、坌侨缬辏褐秆婊鸺娂,亂落如雨。 星,指焰火。形容滿(mǎn)天的煙花。

 、軐汃R雕車(chē):豪華的馬車(chē)。

 、蔌P簫:簫的名稱(chēng)。

 、抻駢兀罕扔髅髟。

 、唪~(yú)龍舞:指舞動(dòng)魚(yú)形、龍形的彩燈。(即舞魚(yú)舞龍。是元宵節的表演節目)

 、喽陜、雪柳、黃金縷:皆古代婦女元宵節時(shí)頭上佩戴的各種裝飾品。這里指盛裝的婦女。

 、嵊郝曇糨p盈悅耳,亦指儀態(tài)嬌美的樣子。

 、獍迪悖罕局富ㄏ,此指女性們身上散發(fā)出來(lái)的香氣。

  他:泛指,當時(shí)就包括了“她”

  千百度:千百遍。

  驀然:突然,猛然。

  闌珊:零落稀疏的樣子。

  【譯文】

  東風(fēng)拂過(guò),數不清的花燈晃動(dòng)著(zhù),仿佛催開(kāi)了千樹(shù)花,焰火紛亂,往下墜落,又像是空中的繁星被吹落了,宛若陣陣星雨。華麗的香車(chē)寶馬在路上來(lái)來(lái)往往,各式各樣的醉人香氣彌漫著(zhù)大街。鳳蕭那悅耳的音樂(lè )之聲四處回蕩,月亮在空中發(fā)出明亮的熒光,光華流轉。熱鬧的夜晚里,魚(yú)、龍形的彩燈在翻騰。美人的頭上都戴著(zhù)亮麗的飾物,身上穿著(zhù)多彩的衣物,在人群中晃動(dòng)。她們面帶微笑,帶著(zhù)淡淡的香氣從人面前經(jīng)過(guò)。我千百次尋找她,都沒(méi)看見(jiàn)她,不經(jīng)意間一回頭,卻看見(jiàn)了她立在燈火零落處。

  【解析】

  這首詞的上半闋寫(xiě)元宵之夜的盛況。

  “東風(fēng)夜放花千樹(shù),更吹落,星如雨”:一簇簇的禮花飛向天空,然后像星雨一樣散落下來(lái)。一開(kāi)始就把人帶進(jìn)“火樹(shù)銀花”的節日狂歡之中。

  “寶馬雕車(chē)香滿(mǎn)路”:達官顯貴也攜帶家眷出門(mén)觀(guān)燈。跟下句的“魚(yú)龍舞”構成萬(wàn)民同歡的景象。

  “鳳簫聲動(dòng),玉壺光轉,一夜魚(yú)龍舞”:“鳳簫”是排簫一類(lèi)的吹奏樂(lè )器,這里泛指音樂(lè );“玉壺”指明月;“魚(yú)龍”是燈籠的形狀。這句是說(shuō),在月華下,燈火輝煌,沉浸在節日里的人通宵達旦載歌載舞。

  下闋仍然在寫(xiě)“元夕”的歡樂(lè ),只不過(guò)上闋寫(xiě)的是整個(gè)場(chǎng)面,下闋寫(xiě)一個(gè)具體的人,通過(guò)他一波三折的感情起伏,把個(gè)人的歡樂(lè )自然地溶進(jìn)了節日的歡樂(lè )之中。

  “蛾兒雪柳黃金縷,笑語(yǔ)盈盈暗香去”:這一句寫(xiě)的是元宵觀(guān)燈的女人,她們穿著(zhù)美麗的衣服,戴著(zhù)漂亮的手飾,歡天喜地朝前奔去,所過(guò)之處,陣陣暗香隨風(fēng)飄來(lái)!把┝笔怯耵⒅(lèi)的頭飾。

  “眾里尋她千百度”:(這人)對著(zhù)眾多走過(guò)的女人一一辨認(但沒(méi)有一個(gè)是他所等待的意中人)。

  “驀然回首,那人卻在燈火闌珊處”:偶一回頭,卻發(fā)現自己的心上人站立在昏黑的幽暗之處。

  “燈火闌珊”勿作“良夜將逝”解,“燈火闌珊”雖然是燈火漸漸散盡的意思,但這兒說(shuō)的是天空飄灑下來(lái)的禮花,快接近地面時(shí)早已熄滅散盡,所以即使頭上有流光溢彩,站立的地方卻是昏暗的。

  這首詞大家耳熟能詳,特別是最后一句“驀然回首,那人卻在燈火闌珊處”已是久吟不衰的名句。整首詞在最精彩的地方戛然而止,卻給讀者留下無(wú)比寬闊的想象空間。經(jīng)過(guò)等待、尋找、焦灼、失望之后再突然發(fā)現自己的意中人原來(lái)就在身后,那種從天而降的驚喜誰(shuí)也想象得出來(lái)。

  詞中在“燈火闌珊”的“那人”,不用說(shuō)是一個(gè)青春妙齡的少女,她在詞的最后才于模糊的昏暗之處露了一下臉。然而讀者感覺(jué)得出,這是一個(gè)聰明活潑而又有幾分淘氣的女孩子。等她的人在明處,她在暗處,也許她早就發(fā)現他了,但她卻不急著(zhù)與他相見(jiàn),先考驗一下他的耐心,先看看他著(zhù)急的樣子,然后悄然無(wú)聲地跟在他后頭,等到他快要崩潰的時(shí)候才給他一份意外的驚喜。

  那個(gè)青年男子呢,元宵節熱鬧的盛況他視若未見(jiàn)、毫不在乎,他只關(guān)心那些花枝召展從他面前飄然而過(guò)的少女,急切地想從中尋出那張可愛(ài)的熟悉的`面孔。假若尋不到自己心愛(ài)的人,那么整個(gè)元宵佳節將黯然失色,所有的熱鬧只會(huì )讓他倍感失落倍感孤單。只有與他望眼欲穿的“那人”相見(jiàn),整個(gè)歡樂(lè )的場(chǎng)面才會(huì )被激活,才會(huì )真正享受節日帶來(lái)的雙倍的欣狂。

  同時(shí),還有一種說(shuō)法認為:站在燈火闌珊處的那個(gè)人,是對他自己的一種寫(xiě)照。根據歷史背景可知,當時(shí)的他不受重用,文韜武略施展不出,心中懷著(zhù)一種無(wú)比惆悵之感,所以只能在一旁孤芳自賞。也就像站在熱鬧氛圍之外的那個(gè)人一樣,給人一種清高的感覺(jué),體現了受冷落后不肯同流合污的高士之風(fēng)。

  作為一首婉約詞,這首《青玉案》與北宋婉約派大家晏殊和柳永相比,在藝術(shù)成就上毫不遜色。詞從開(kāi)頭起“東風(fēng)夜放花千樹(shù)”,就極力渲染元宵佳節的熱鬧景象:滿(mǎn)城燈火,滿(mǎn)街游人,火樹(shù)銀花,通宵歌舞。然而作者的意圖不在寫(xiě)景,而是為了反襯“燈火闌珊處”的那個(gè)人的與眾不同。此詞描繪出元宵佳節通宵燈火的熱鬧場(chǎng)景,梁?jiǎn)⒊^“自憐幽獨,傷心人別有懷抱!闭J為此詞有寄托,可謂知音。上片寫(xiě)元夕之夜燈火輝煌,游人如云的熱鬧場(chǎng)面,下片寫(xiě)不慕榮華,甘守寂寞的一位美人形象。美人形象便是寄托著(zhù)作者理想人格的化身!氨娎飳にО俣,驀然回首,那人卻在,燈火闌珊處!蓖鯂S把這種境界稱(chēng)之為成大事業(yè)者,大學(xué)問(wèn)者的第三種境界,確是大學(xué)問(wèn)者的真知灼見(jiàn)。

  全文主要運用了反襯的表現手法,表達出作者不與世俗同流合污的追求(詞人對理想的追求的執著(zhù)和艱辛)。

青玉案元夕原文及翻譯8

  原文:

  青玉案·元夕

  宋代:辛棄疾

  東風(fēng)夜放花千樹(shù),更吹落、星如雨。寶馬雕車(chē)香滿(mǎn)路。鳳簫聲動(dòng),玉壺光轉,一夜魚(yú)龍舞。

  蛾兒雪柳黃金縷,笑語(yǔ)盈盈暗香去。眾里尋他千百度,驀然回首,那人卻在,燈火闌珊處。

  譯文:

  東風(fēng)夜放花千樹(shù),更吹落、星如雨。寶馬雕車(chē)香滿(mǎn)路。鳳簫聲動(dòng),玉壺光轉,一夜魚(yú)龍舞。

  東風(fēng)吹開(kāi)了元宵夜的火樹(shù)銀花,花燈燦爛,就像千樹(shù)花開(kāi)。從天而降的禮花,猶如星雨。豪華的馬車(chē)在飄香的街道行過(guò)。悠揚的鳳簫聲四處回蕩,玉壺般的明月漸漸轉向西邊,一夜舞動(dòng)魚(yú)燈、龍燈不停歇,笑語(yǔ)喧嘩。

  蛾兒雪柳黃金縷,笑語(yǔ)盈盈暗香去。眾里尋他千百度,驀然回首,那人卻在,燈火闌珊處。

  美人頭上都戴著(zhù)華麗的飾物,笑語(yǔ)盈盈地隨人群走過(guò),只有衣香猶在暗中飄散。我在人群中尋找她千百回,猛然回頭,不經(jīng)意間卻在燈火零落之處發(fā)現了她。

  注釋?zhuān)?/strong>

  東風(fēng)夜放花千樹(shù),更吹落、星如雨。寶馬雕(diāo)車(chē)香滿(mǎn)路。鳳簫聲動(dòng),玉壺(hú)光轉,一夜魚(yú)龍舞。

  青玉案:詞牌名。元夕:夏歷正月十五日為上元節,元宵節,此夜稱(chēng)元夕或元夜;ㄇ(shù):花燈之多如千樹(shù)開(kāi)花。星如雨:指焰火紛紛,亂落如雨。星,指焰火。形容滿(mǎn)天的煙花。寶馬雕車(chē):豪華的馬車(chē)。鳳簫:簫的美稱(chēng)。玉壺:比喻明月。亦可解釋為指燈。魚(yú)龍舞:指舞動(dòng)魚(yú)形、龍形的彩燈,如魚(yú)龍鬧海一樣。

  蛾兒雪柳黃金縷,笑語(yǔ)盈盈暗香去。眾里尋他千百度,驀(mò)然回首,那人卻在,燈火闌珊處。

  蛾兒:古代婦女于元宵節前后插戴在頭上的剪彩而成的應時(shí)飾物。雪柳:原意為一種植物,此處指古代婦女于元宵節插戴的飾物。黃金縷:頭飾上的金絲絳。盈盈:聲音輕盈悅耳,亦指儀態(tài)嬌美的樣子。暗香:本指花香,此指女性們身上散發(fā)出來(lái)的香氣。他:泛指第三人稱(chēng),古時(shí)就包括“她”。千百度:千百遍。驀然:突然,猛然。闌珊:暗淡;零落。

  賞析:

  此詞的上半闋主要寫(xiě)元宵節的夜晚,滿(mǎn)城燈火,眾人狂歡的景象。

  “東風(fēng)夜放花千樹(shù),更吹落,星如雨”:東風(fēng)還未催開(kāi)百花,卻先吹放了元宵節的火樹(shù)銀花。它不但吹開(kāi)地上的燈花,而且還從天上吹落了如雨的彩星——燃放的煙火,先沖上云霄,而后自空中而落,好似隕星雨。這是化用唐朝人岑參的“忽如一夜春風(fēng)來(lái),千樹(shù)萬(wàn)樹(shù)梨花開(kāi)”。然后寫(xiě)車(chē)馬、鼓樂(lè )、燈月交輝的`人間仙境,寫(xiě)民間藝人們載歌載舞、魚(yú)龍漫衍的“社火”百戲,極為繁華熱鬧,令人目不暇接。其間的“寶”、“雕”、“鳳”、“玉”,種種麗字,只是為了給那燈宵的氣氛來(lái)傳神來(lái)寫(xiě)境,大概那境界本非筆墨所能傳寫(xiě),幸虧還有這些美好的字眼,聊為助意而已。這也是對詞中的女主人公言外的贊美。

  下闋,專(zhuān)門(mén)寫(xiě)人。作者先從頭上寫(xiě)起:這些游女們頭上都戴著(zhù)亮麗的飾物,行走過(guò)程中不停地說(shuō)笑,在她們走后,衣香還在暗中飄散。這些麗者,都非作者意中關(guān)切之人,在百千群中只尋找一個(gè)——卻總是蹤影難覓,已經(jīng)是沒(méi)有什么希望了。忽然,眼睛一亮,在那一角殘燈旁邊,分明看見(jiàn)了,是她!沒(méi)有錯,她原來(lái)在這冷落的地方,未曾離去!發(fā)現那人的一瞬間,是人生精神的凝結和升華,是悲喜莫名的感激銘篆。到末幅煞拍,才顯出詞人構思之巧妙:那上闋的燈、月、煙火、笙笛、社舞、交織成的元夕歡騰,那下闋的惹人眼花繚亂的一隊隊的麗人群女,原來(lái)都只是為了那一個(gè)意中之人而設,而且,倘若無(wú)此人,那一切就沒(méi)有任何意義與趣味。

  同時(shí),還有一種說(shuō)法認為:站在燈火闌珊處的那個(gè)人,是對他自己的一種寫(xiě)照。根據歷史背景可知,當時(shí)的他不受重用,文韜武略施展不出,心中懷著(zhù)一種無(wú)比惆悵之感,所以只能在一旁孤芳自賞。也就像站在熱鬧氛圍之外的那個(gè)人一樣,給人一種清高不落俗套的感覺(jué),體現了受冷落后不肯同流合污的高士之風(fēng)。

  作為一首婉約詞,這首《青玉案》與北宋婉約派大家晏殊和柳永相比,在藝術(shù)成就上毫不遜色。上片寫(xiě)元夕之夜燈火輝煌,游人如云的熱鬧場(chǎng)面,下片寫(xiě)不慕榮華,甘守寂寞的一位美人形象。美人形象便是寄托著(zhù)作者理想人格的化身!氨娎飳にО俣,驀然回首,那人卻在,燈火闌珊處!蓖鯂S把這種境界稱(chēng)之為成大事業(yè)者,大學(xué)問(wèn)者的第三種境界,確是大學(xué)問(wèn)者的真知灼見(jiàn)。

【青玉案元夕原文及翻譯】相關(guān)文章:

汴京元夕原文、翻譯03-01

生查子·元夕原文及翻譯03-03

生查子·元夕原文、翻譯及賞析07-26

汴京元夕原文及賞析02-26

秋夕原文翻譯及賞析12-18

與朱元思書(shū)的原文及翻譯11-17

[精選]青玉案·凌波不過(guò)橫塘路原文及翻譯03-10

青玉案·凌波不過(guò)橫塘路原文及翻譯03-10

女冠子·元夕原文及賞析02-27