孝經(jīng)全文及譯文「」15篇(熱)
孝經(jīng)全文及譯文「」1
【原文】
非先王之法服,不敢服。非先王之法言,不敢道。非先王之德行,不敢行。是故非法不言,非道不行,口無(wú)擇言,身無(wú)擇行,言滿(mǎn)天下無(wú)口過(guò),行滿(mǎn)天下無(wú)怨惡。三者備矣,然后能守其宗廟,此卿大夫子孝也。古詩(shī)文網(wǎng)云:夙夜匪懈,以事一人。
【譯文】
不是先代圣明君王所制定的合乎禮法的衣服不敢穿戴,不是先代圣明君王所說(shuō)的合乎禮法的言語(yǔ),不敢說(shuō);不是先代圣明君王實(shí)行的道德準則和行為,不敢去做。所以不合乎禮法的話(huà)不說(shuō),不合乎禮法道德的行為不做;開(kāi)口說(shuō)話(huà)不需選擇就能合乎禮法,自己的行為不必著(zhù)意考慮也不會(huì )越軌。于是所說(shuō)的話(huà)即便天下皆知也不會(huì )有過(guò)失之處,所做的事傳遍天下也不會(huì )遇到怨恨厭惡。衣飾、語(yǔ)言、行為這三點(diǎn)都能做到遵從先代圣明君王的禮法準則,然后才能守住自己祖宗的香火延續興盛。這就是卿、大夫的孝道!《詩(shī)經(jīng)·大雅· 民》里說(shuō)∶“要從早到晚勤勉不懈,專(zhuān)心奉事天子!
【讀解】
這一章書(shū),是說(shuō)明卿大夫為天子或為諸侯的輔佐官員,也就是政策決定的集團,全國行政的樞紐,地位也很高的。但不負守土治民之責,故次于諸侯。他的孝道,就是要在言語(yǔ)上、行動(dòng)上、服飾上,一切都要合于禮法,示范人群,起領(lǐng)導作用。列為第四章。
任卿大夫之官者,即輔佐國家行政之官吏。事君從政,承上接下。內政、外交、禮儀攸關(guān)。故服裝、言語(yǔ)、德行、都要合乎禮法,也就是合乎規定。所以非國家規定的服飾,就不敢亂穿。非國家規定的法言,就不敢亂講。非國家規定的德行,就不敢亂行。
所以卿大夫的講話(huà),不合禮法的話(huà),就不講出口。不合道理的事,就不現于行為。一言出口,傳滿(mǎn)天下,可是沒(méi)有人檢出他的`錯誤,那自然無(wú)口過(guò)。一行做出,普遍天下,可是沒(méi)有人檢出他的不法行為,那自然無(wú)怒惡。
服飾、言語(yǔ)、行動(dòng)、三者都能謹慎實(shí)行,全備無(wú)缺,那自然德高功碩,得到首長(cháng)的親信,不但祿位可保,宗廟祭祀之禮,自然照常奉行。卿大夫的孝,大致就是如此。
孔子引述詩(shī)經(jīng)大雅篇蒸民章的這兩句話(huà)說(shuō):‘為人部屬的,要早晚勤奮的來(lái)服務(wù)長(cháng)官,盡他應盡的責任。
孝經(jīng)全文及譯文「」2
【原文】
子曰:君子之事上也。進(jìn)思盡忠,退思補過(guò),將順其美,匡救其德,故上下能相親也。古詩(shī)文網(wǎng)云:心乎愛(ài)矣,遐不謂矣,中心藏之,何日忘之。
【譯文】
孔子說(shuō)∶“君子奉事君王,在朝廷為官的時(shí)候,要想看如何竭盡其忠心;退官居家的時(shí)候,要想看如何補救君王的過(guò)失。對于君王的優(yōu)點(diǎn),要順應發(fā)揚;對于君王的過(guò)失缺點(diǎn),要匡正補救,所以君臣關(guān)系才能夠相互親敬!对(shī)經(jīng)·小雅·隰!菲姓f(shuō)∶‘心中充溢著(zhù)愛(ài)敬的情懷,無(wú)論多么遙遠,這片真誠的愛(ài)心永久藏在心中,從不會(huì )有忘記的那一天!
【讀解】
這一章書(shū)的意思,是說(shuō)明中于事君的道理。為人子女的,始于事親,是孝的小部份,中于事君,就是在于能為國家辦事,為全民服務(wù),這是孝的大部份。所以孔子特別把事君,列于十七章。
孔子說(shuō):“凡是有德有位的君子,他的事奉長(cháng)官,有特別的'優(yōu)點(diǎn)。進(jìn)前見(jiàn)君,他就知無(wú)不言,言無(wú)不盡,計劃方略,全盤(pán)貢獻。必思慮以盡其忠誠之心。既見(jiàn)而退了下來(lái),他就檢討他的工作,是否有未盡到責任?他的言行,是否有了過(guò)失?必殫思竭慮來(lái)彌補他的過(guò)錯。至于長(cháng)官,有了美好的德行和善事,在事前就鼓勵獎助,進(jìn)行時(shí),就悅意服從。如果長(cháng)官有了未善之處,在事前預為匡正。既成事實(shí),就設法補救?傊疄椴繉俚氖路铋L(cháng)官,以能陳善閉邪,防患未然,乃為上策。若用犯顏諫諍,盡命守死為忠,不若防微杜漸于未然之為有益。為人部屬的,如能照這樣的事上,長(cháng)官自然洞察忠誠,以義待下,所謂君臣同德,上下一氣,猶如元首和四肢百骸一體,君享其安樂(lè ),臣獲得尊榮,上下自能相親相愛(ài)了!
孔子引詩(shī)經(jīng)小雅篇隰桑章的這一段話(huà)說(shuō):“只要為臣的一心愛(ài)君,雖地處邊陲,還能說(shuō)不遠。這就由于他的愛(ài)出自心中,愛(ài)藏于中。故無(wú)日遺忘,雖遠亦常在念。這就證明君與臣是一心之意!
孝經(jīng)全文及譯文「」3
曾子說(shuō)∶“像慈愛(ài)、恭敬、安親、揚名這些孝道,已經(jīng)聽(tīng)過(guò)了天子的教誨,我想再冒昧地問(wèn)一下,做兒子的一味遵從父親的命令,就可稱(chēng)得上是孝順了嗎?”孔子說(shuō)∶“這是甚麼話(huà)呢?這是甚麼話(huà)呢?從前,天子身邊有7個(gè)直言相諫的諍臣,因此,縱使天子是個(gè)無(wú)道昏君,他也不會(huì )失去其天下;諸侯有直言諫爭的.諍臣5人,即便自己是個(gè)無(wú)道君主,也不會(huì )失去他的諸侯國地盤(pán);卿大夫也有3位直言勸諫的臣屬,所以即使他是個(gè)無(wú)道之臣,也不會(huì )失去自己的家園。普通的讀書(shū)人有直言勸爭的朋友,自己的美好名聲就不會(huì )喪失;為父親的有敢於直言力爭的兒子,就能使父親不會(huì )陷身於不義之中。因此在遇到不義之事時(shí),如系父親所為,做兒子的不可以不勸爭力阻;如系君王所為,做臣子的不可以不直言諫爭。所以對於不義之事,一定要諫爭勸阻。如果只是遵從父親的命令,又怎麼稱(chēng)得上是孝順呢?”
孝經(jīng)全文及譯文「」4
【原文】
曾子曰:甚哉!孝之大也。子曰:夫孝,天之經(jīng)也,地之義也,民之行也。天地之經(jīng),而民是則之,則天之明,因地之利,以順天下。是以其教不肅而成,其政不嚴而治。先王見(jiàn)教之可以化民也,是故先之以博愛(ài),而民莫遺其親。陳之以德義,而民興行。先之以敬讓?zhuān)癫粻。道之以禮樂(lè ),而民和睦。示之以好惡,而民和禁。古詩(shī)文網(wǎng)云:「赫赫師尹,民具爾瞻!
【譯文】
曾子說(shuō)∶“太偉大了!孝道是多么博大高深呀!” 孔子說(shuō)∶“孝道猶如天上日月星辰的運行,地上萬(wàn)物的自然生長(cháng),天經(jīng)地義,乃是人類(lèi)最為根本首要的品行。天地有其自然法則,人類(lèi)從其法則中領(lǐng)悟到實(shí)行孝道是為自身的法則而遵循它。效法上天那永恒不變的規律,利用大地自然四季中的優(yōu)勢,順乎自然規律對天下民眾施以政教。因此其教化不須嚴肅施為就可成功,其政治不須嚴厲推行就能得以治理。從前的賢明君主看到通過(guò)教育可以感化民眾,所以他首先表現為博愛(ài),人民因此沒(méi)敢遺棄父母雙親的;向人民陳述道德、禮義,人民就起來(lái)去遵行,他又率先以恭敬和謙讓垂范于人民,于是人民就不爭斗∶用禮儀和音樂(lè )引導他們,人民就和睦相處;告訴人民對值得喜好的美的東西和今人厭惡的丑的東西的區別,人民就知道禁令而不犯法了!对(shī)經(jīng)·小雅·節南山》篇中說(shuō)∶‘威嚴而顯赫的太師尹氏,人民都仰望著(zhù)你!
【讀解】
這一章書(shū),是因曾子贊美孝道的廣大。所以孔子更進(jìn)一步給他說(shuō)明孝道的本源,是取法于天地,立為政教,以教化世人。故以名章,列于五孝之次。
曾子以為保全身體,善養父母,就算盡了孝道。自聽(tīng)了孔子所講的這五等孝道以后,不由得驚嘆贊美說(shuō):‘噯呀!孝道就有這樣大的關(guān)系?’孔子聽(tīng)見(jiàn)曾子贊嘆,知道曾子對于他所講的五孝,已有領(lǐng)悟。所以又說(shuō):‘你知道這個(gè)孝道的本源,是從甚么地分取法來(lái)的?它是取法于天地的。天有三光照射,能運轉四時(shí)。以生物覆幬為常,是為天之經(jīng)。地有五土之性,能長(cháng)養萬(wàn)物,以承順利物為宜,是為地之義。人得天之性,則為慈為愛(ài)。得地之性,則為恭為順。慈愛(ài)恭順,與孝道相合,故為民之行。
人生天地之間,當效法天經(jīng)地義以為常道,而實(shí)踐力行。但是愛(ài)親之心,人人都有,其中的道理,知者甚少。惟有圣明的.元首,效法天之明,教民出作入息,夙興夜寐。利用地之宜,教民耕種五谷,生產(chǎn)孝養。以上法則,都是順乎天地自然之理,以治理天下。這種教化,既合乎民眾的心理,自然民眾都樂(lè )意聽(tīng)從,所以教化不待警戒而自成。政治不待嚴厲而自治。
先代圣王,見(jiàn)教育可以輔助政治,化民成俗,所以他先以身作則,倡導博愛(ài),使民眾效法他的博愛(ài)精神先愛(ài)其親,所以莫有遺棄其親的人。宣揚道德和仁義,以感化民眾,民眾自然會(huì )興起力行。對人對事,先實(shí)行敬謹和謙讓?zhuān)詾樘煜旅癖姷谋砺,民眾自?huì )效法他的敬讓?zhuān)粫?huì )發(fā)生爭端。誘導民眾以禮樂(lè )教化,民眾自然就相親相敬,和平相處。再曉示民眾,使知為善當有慶賞,作惡當受刑罰,民眾自然曉得禁令的嚴重性而不敢違犯法紀了。
孔子引詩(shī)經(jīng)小雅篇節南山章的這一段話(huà),是說(shuō)明周朝有顯耀的一位姓尹的太師官,他僅是三公之一,尚且能為民眾景慕和瞻仰如此,如果身為國家元首,以身作則,那天下的民眾還能不愛(ài)戴和尊敬嗎?
孝經(jīng)全文及譯文「」5
曾子說(shuō)∶“太偉大了!孝道是多麼博大高深呀!”
孔子說(shuō)∶“孝道猶如天上日月星辰的運行,地上萬(wàn)物的自然生長(cháng),天經(jīng)地義,乃是人類(lèi)最為根本首要的品行。天地有其自然法則,人類(lèi)從其法則中領(lǐng)悟到實(shí)行孝道是為自身的`法則而遵循它。效法上天那永恒不變的規律,利用大地自然四季中的優(yōu)勢,順乎自然規律對天下民眾施以政教。因此其教化不須嚴肅施為就可成功,其政治不須嚴厲推行就能得以治理。從前的賢明君主看到通過(guò)教育可以感化民眾,所以他首先表現為博愛(ài),人民因此沒(méi)敢遺棄父母雙親的;向人民陳述道德、禮義,人民就起來(lái)去遵行,他又率先以恭敬和謙讓垂范於人民,於是人民就不爭斗∶用禮儀和音樂(lè )引導他們,人民就和睦相處;告訴人民對值得喜好的美的東西和今人厭惡的丑的東西的區別,人民就知道禁令而不犯法了!对(shī)經(jīng)·小雅·節南山》篇中說(shuō)∶‘威嚴而顯赫的太師尹氏,人民都仰望著(zhù)你!
孝經(jīng)全文及譯文「」6
曾子曰:“若夫慈愛(ài)恭敬,安親揚名,則聞命矣。敢問(wèn)子從父之令,可謂孝乎?”
子曰:“是何言與,是何言與!昔者天子有爭臣七人,雖無(wú)道,不失其天下;諸侯有爭臣五人,雖無(wú)道,不失其國;大夫有爭臣三人,雖無(wú)道,不失其家;士有爭友,則身不離于令名;父有爭子,則身不陷于不義。故當不義,則子不可以不爭于父,臣不可以不爭于君;故當不義,則爭之。從父之令,又焉得為孝乎!”
孝經(jīng)全文及譯文「」7
子曰:“孝子之事親也,居則致其敬,養則致其樂(lè ),病則致其憂(yōu),喪則致其哀,祭則致其嚴。五者備矣,然后能事親。事親者,居上不驕,為下不亂,在丑不爭。居上而驕則亡,為下而亂則刑,在丑而爭則兵。三者不除,雖日用三牲之養,猶為不孝也!
孝經(jīng)全文及譯文「」8
資于事父以事母,而愛(ài)同;資于事父以事君,而敬同。故母取其愛(ài),而君取其敬,兼之者父也。故以孝事君則忠,以敬事長(cháng)則順。忠順不失,以事其上,然后能保其祿位,而守其祭祀。蓋士之孝也!对(shī)》云:“夙興夜寐,無(wú)忝爾所生!
孝經(jīng)全文及譯文「」9
非先王之法服不敢服,非先王之法言不敢道,非先王之德行不敢行。是故非法不言,非道不行;口無(wú)擇言,身無(wú)擇行;言滿(mǎn)天下無(wú)口過(guò),行滿(mǎn)天下無(wú)怨惡:三者備矣,然后能守其宗廟。蓋卿大夫之孝也!对(shī)》云:“夙夜匪懈,以事一人!
孝經(jīng)全文及譯文「」10
【原文】
子曰:昔者明王之以孝治天下也,不敢遺小國之臣,而況于公、侯、伯、子、男乎,故得萬(wàn)國之歡心。以事其先王。治國者不敢侮于鰥寡,而況于士民乎,故得百姓之歡心,以事其先君。治家者不敢失于臣妾,而況于妻子乎,故得人之歡心,以事其親。夫然,故生則親安之,祭則鬼享之。是以天下和平,災害不生,禍亂不作。故明王之以孝治天下也如此。古詩(shī)文網(wǎng)云:有覺(jué)德行,四國順之。
【譯文】
孔子說(shuō)∶“從前圣明的君王是以孝道治理天下的,即便是對極卑微的小國的臣屬也不遺棄,更何況是公、侯、伯、子、男五等諸侯了。所以會(huì )得到各諸侯國臣民的歡心,使他們奉祀先王。治理一個(gè)封國的諸侯,即便是對失去妻子的男人和喪夫守寡的女人也不敢欺侮,更何況對他屬下的臣民百姓了,所以會(huì )得到老百姓的歡心,使他們幫助諸侯祭祀祖先。治理自己卿邑的卿大夫,即便對于臣仆婢妾也不失禮,更何況對其妻子、兒女了,所以會(huì )得到眾人的歡心,便他們樂(lè )意奉事其父母親。只有這樣,才會(huì )讓父母雙親在世時(shí)安樂(lè )、祥和地生活,死后成為鬼神享受到后代的`祭祖。因此也就能夠使天下祥和太平,自然災害不發(fā)生,人為的禍亂不會(huì )出現。所以圣明的君王以孝道治理天下,就會(huì )像上面所說(shuō)的那樣!对(shī)經(jīng)·大雅·仰之》篇中說(shuō)∶‘天子有偉大的德行,四方的國家都會(huì )歸順他!
【讀解】
這一章書(shū),是說(shuō)天子、諸侯、大夫,若能用孝道治理天下國家,那便能得到人民的歡心,能得到人民的歡心,那才是孝治的本意,也就是不敢惡于人,不敢慢于人的實(shí)在表現。列為第九章。
孔子再進(jìn)一步的分別給曾子講說(shuō):‘古昔的明哲圣王,用孝道治理天下的時(shí)候。推其愛(ài)敬之心以愛(ài)敬他人。即如對于附屬小國派來(lái)的使臣,都不敢失禮忘敬,何況自己直屬的封疆大吏如公侯伯子男呢?那自然更不敢輕視慢待了。因對萬(wàn)國的諸侯不敢失禮,那萬(wàn)國的諸侯也對他欣然服從,遠近朝貢。照這樣的奉事其先王,那孝道就算盡到極點(diǎn)了。
古昔的諸侯,效法天子以孝道治理天下的方法,而以愛(ài)敬治其國。愛(ài)人的人。也受人愛(ài)慕。敬人的人,也受人敬重。連可憐無(wú)告的鰥夫寡婦,都不敢加以侮慢。何況一般的士民呢?因此,所以就能得到全國百姓的歡心,竭誠擁戴。照這樣的奉事其先君,豈不是盡到了孝道嗎?
古昔卿大夫等的治家者,推其愛(ài)敬之情,下達于臣妾,雖較疏遠的男仆和女傭,都不敢對他們失禮,而況最能愛(ài)敬自己的妻子呢?因此,人無(wú)分貴賤,誼無(wú)分親疏,只要得到大家的歡心,以奉事其親。那自然夫妻相愛(ài),兄弟和睦,兒女歡樂(lè ),主仆快愉,一門(mén)之內,一片太和氣象。以此孝道治家,那豈不是達到理想的家庭嗎?
果能依照以上所講的以孝道治理天下國家,自然能得到天下人人的歡心,那做父母的人,在生存的時(shí)候,就可安心享受他們兒女的孝養,去世以后,也就很歡欣的受用他們兒女的祭禮。照這樣治理天下國家,造成和平氣象,水、旱、風(fēng)、火,病、蟲(chóng)、癘疫的災害,不會(huì )在這個(gè)和樂(lè )的人間產(chǎn)生。戰爭流血盜匪猖獗的禍亂,也不會(huì )在這個(gè)和平社會(huì )里興起了。從這里可以知道歷代明德圣王以孝治天下國家的效果,是怎樣的高明了。
孔子引詩(shī)經(jīng)大雅篇,抑之章這兩句話(huà),是說(shuō)明一國的元首。有很大的道德行為,那四方萬(wàn)國的人,都被感化的心悅誠服,沒(méi)有不順從他的。由此可以證明以孝道治理天下國家的優(yōu)點(diǎn),再沒(méi)有比他更好的方法了。
孝經(jīng)全文及譯文「」11
曾子說(shuō)∶“我很冒昧地請問(wèn),圣人的德行,沒(méi)有比孝道更大的了嗎?”
孔子說(shuō)∶“天地萬(wàn)物之中,以人類(lèi)最為尊貴。人類(lèi)的行為,沒(méi)有比孝道更為重大的了。在孝道之中,沒(méi)有比敬重父親更重要的了。敬重父親,沒(méi)有比在祭天的時(shí)候,將祖先配祀天帝更為重大的了,而只有周公能夠做到這一點(diǎn)。當初,周公在郊外祭天的時(shí)候,把其始祖后稷配把天帝;在明堂祭祀,又把父親文王配祀天帝。因為他這樣做,所以全國各地諸侯能夠克盡職守,前來(lái)協(xié)助他的祭祀活動(dòng)?梢(jiàn)圣人的德行,又有甚麼能超出孝道之上呢?因為子女對父母親的敬愛(ài),在年幼相依父母親膝下時(shí)就產(chǎn)生了,待到逐漸長(cháng)大成人,則一天比一天懂得了對父母親尊嚴的愛(ài)敬。圣人就是依據這種子女對父母尊敬的天性,教導人們對父母孝敬;又因為子女對父母天生的親情,教導他們愛(ài)的道理。圣人的教化之所以不必嚴厲的推行就可以成功,圣人對國家的管理不必施以嚴厲粗暴的方式就可以治理好,是因為他們因循的是孝道這一天生自然的根本天性。父親與兒子的親恩之情,乃是出於人類(lèi)天生的本性,也體現了君主與臣屬之間的義理關(guān)系。父母生下兒女以傳宗接代,沒(méi)有比此更為重要的`了;父親對於子女又猶如尊嚴的君王,其施恩於子女,沒(méi)有比這樣的恩愛(ài)更厚重的了。所以那種不敬愛(ài)自己的父母卻去愛(ài)敬別人的行為,叫做違背道德;不尊敬自己的父母而尊敬別人的行為,叫做違背禮法。不是順應人心天理地愛(ài)敬父母,偏偏要逆天理而行,人民就無(wú)從效法了。不是在身行愛(ài)敬的善道上下功夫,相反憑藉違背道德禮法的惡道施為,雖然能一時(shí)得志,也是為君子所卑視的。君子的作為則不是這樣,其言談,必須考慮到要讓人們所稱(chēng)道奉行;其作為,必須想到可以給人們帶來(lái)歡樂(lè ),其立德行義,能使人民為之尊敬;其行為舉止,可使人民予以效法;其容貌行止,皆合規矩,使人們無(wú)可挑剔;其一進(jìn)一退,不越禮違法,成為人民的楷模。君子以這樣的作為來(lái)治理國家,統治黎民百姓,所以民眾敬畏而愛(ài)戴他,并學(xué)習仿艾其作為。所以君子能夠成就其德治教化,順利地推行其法規、命令!对(shī)經(jīng)·曹風(fēng)· 鳩》篇中說(shuō)∶‘善人君子,其容貌舉止絲毫不差!
孝經(jīng)全文及譯文「」12
【原文】
子曰:孝子之事親也,居則致其敬,養則致其樂(lè ),病則致其憂(yōu),喪則致其哀,祭則致其嚴,五者備矣,然后能事親。事親者,居上不驕,為下不亂,在丑不爭,居上而驕,則亡。為下而亂,則刑。在丑而爭,則兵。三者不除,雖日用三牲之養,猶為不孝也。
【譯文】
孔子說(shuō)∶“孝子對父母親的侍奉,在日常家居的時(shí)候,要竭盡對父母的恭敬,在飲食生活的奉養時(shí),要保持和悅愉快的心情去服事;父母生了病,要帶著(zhù)憂(yōu)慮的心情去照料;父母去世了,要竭盡悲哀之情料理后事∶對先人的祭祀,要嚴肅對待∶禮法不亂。這五方面做得完備周到了,方可稱(chēng)為對父母盡到了子女的責任。侍奉父母雙親,要身居高位而不驕傲蠻橫,身居下層而不為非作亂,在民眾中間和順相處、不與人爭斗。身居高位而驕傲自大者勢必要遭致滅亡,在下層而為非作亂者免不了遭受刑法,在民眾中爭斗則會(huì )引起相互殘殺。這驕、亂、爭三項惡事不戒除,即便對父母天天用牛羊豬三牲的肉食盡心奉養,也還是不孝之人啊!
【讀解】
這一章書(shū),所講的是平日的孝行,分別紀出。有五項當行的,有三項不當行的,以勉學(xué)者。列為第十章。
孔子說(shuō):“大凡有孝心的子女們,要孝敬他的父母,第一,要在平居無(wú)事的時(shí)候,當盡其敬謹之心,冬溫夏清,昏定晨省,食衣起居,多方面注意,第二,對父母,要在奉養的時(shí)候,當盡其和樂(lè )之心,在父母面前,一定要現出和悅的顏色,笑容承歡,而不敢使父母感到有點(diǎn)不安的樣子。第三,父母有病時(shí),要盡其憂(yōu)慮之情,急請名醫診治,親奉湯藥,早晚服侍,父母的疾病一日不愈,即一日不能安心。第四,萬(wàn)一父母不幸的.病故,就要在這臨終一剎那,謹慎小心,思想父母身上所需要的,備辦一切。不但穿的、蓋的、和棺材等物,盡力配備,還要悲痛哭泣,極盡哀戚之情。第五,對于父母去世以后的祭祀方向,要盡其思慕之心,莊嚴肅敬的祭奠,如在其上,如在其左右的恭敬。以上五項孝道,行的時(shí)候,必定出于至誠。不然,徒具形式,失去孝道的意義了!
為子女的要孝敬父母,不但要有以上的五致,還要有以下的三不。一、就是官位較高的人,就應當莊敬以待其部屬,而不敢有一點(diǎn)驕傲自大之氣。二、為人部屬的小職員,就應當恭敬以事其長(cháng)官,而不敢有一點(diǎn)悖亂不法的行為。三、在鄙俗的群眾當中,要和平的相處,不敢和他們爭斗。假若為長(cháng)官的人,驕傲自大,則必招來(lái)危亡之禍。位居部屬的人,悖亂不法,則必招來(lái)刑罰的處分。在鄙俗的群眾中與人斗爭,難免受到兇險的禍害。以上三項逆理行為,每一樁都有危身取禍,殃及父母的可能。父母常以?xún)号奈I砣〉湠閼n(yōu),為兒女的,若不戒除以上的三項逆行,就是每天用牛、羊、豬、三牲的肉來(lái)養活他的父母,也不能得到父母的歡心。也不得謂之孝子?梢(jiàn)孝養父母,不在口腹之養,而貴在于保重自己的身體,方得為孝。
孝經(jīng)全文及譯文「」13
【原文】
子曰:教民親愛(ài),莫善于孝。教民禮順,莫善于悌。移風(fēng)易俗,莫善于樂(lè )。安上治民,莫善于禮。禮者,敬而已矣。故敬其父,則子悅。敬其兄,則弟悅。敬其君,則臣悅。敬一人而千萬(wàn)人悅。所敬者寡而悅者眾,此謂之要道也。
【譯文】
孔子說(shuō)∶“教育人民互相親近友愛(ài),沒(méi)有比倡導孝道更好的了。教育人民禮貌和順,沒(méi)有比服從自己兄長(cháng)更好的了。轉移風(fēng)氣、改變舊的習慣制度,沒(méi)有比用音樂(lè )教化更好的了。更使君主安心,人民馴服,沒(méi)有比用禮教辦事更好的了。所謂的禮,也就是敬愛(ài)而已。所以尊敬他人的父親,其兒子就會(huì )喜悅;尊敬他人的兄長(cháng),其弟弟就愉快;尊敬他人的君主,其臣下就高興。敬愛(ài)一個(gè)人,卻能使千萬(wàn)人高興愉快。所尊敬的對象雖然只是少數,為之喜悅的人卻有千千萬(wàn)萬(wàn),這就是禮敬作為要道的意義之所在啊!
【讀解】
這一章書(shū),是孔子就首章所講的要道二字,加以具體說(shuō)明。使天下后世的為首長(cháng)者,確知要道的.法則可貴,實(shí)行以后,有多大的效果。列為十二章。
孔子說(shuō):“治國平天下的大道,應以救化為先。教民相親相愛(ài),莫有比孝道再好的了。教民恭敬和順,莫有比悌道更好的了,要想轉移社會(huì )風(fēng)氣,改變民聞習俗,莫有比音樂(lè )更好的了。要想安定長(cháng)官的身心,治理一國的人民,莫有比禮法再好的了!
以上所講的孝、悌、樂(lè )、禮、四項,都是教化民眾的最好方法。但孝是根本,禮是外表,禮的本質(zhì),卻是一個(gè)敬字,因此,如果一個(gè)元首,能恭敬他人的父親,那他的兒女,一定是很喜悅的。敬他人的兄長(cháng),那他的弟弟一定很喜悅的,敬他人的長(cháng)官,那他的部下和老百姓。也是很喜悅的。這一個(gè)敬字,只是敬一個(gè)人,而喜悅的人,何止千萬(wàn)人呢?所敬者,只是父、兄、長(cháng)官,而喜悅的,就是、子弟、部屬、大多數的人。所守者約,而影響甚廣,豈不是要道嗎?
孝經(jīng)全文及譯文「」14
【原文】
在上不驕,高而不包。制節謹度,滿(mǎn)而不溢。高而不包,所以長(cháng)守貴也。滿(mǎn)而不溢,所以長(cháng)守富也。富貴不離其身,然后能保其社稷,而和其民人,蓋諸侯之孝也。古詩(shī)文網(wǎng)云:戰戰兢兢,如臨深淵,如履薄冰。
【譯文】
身為諸侯,在眾人之上而不驕傲,其位置再高也不會(huì )有傾覆的危險;生活節儉、慎行法度,財富再充裕豐盈也不會(huì )損溢。居高位而沒(méi)有傾覆的危險,所以能夠長(cháng)久保持自己的尊貴地位;財富充裕而不奢靡揮霍,所以能夠長(cháng)久地守住自己的財富。能夠保持富有和尊貴,然后才能保住家國的安全,與其黎民百姓和睦相處。這大概就是諸侯的孝道吧!对(shī)經(jīng)·小雅·小曼》篇中說(shuō)∶‘戰戰兢兢,就像身臨深水潭邊恐怕墜落,腳踩薄冰之上擔心陷下去那樣,小心謹慎地處事!
【讀解】
這一章書(shū),是講明諸侯的孝道,包括公、侯、伯、子、男五等爵位在內,所以在上不驕和制節謹度、為諸侯孝道的基本條件,列為第三章。
諸侯的.地位,雖較次于天子,但為一國或一地方的首長(cháng),地位也算很高了。位高者,不易保持久遠,而易遭危殆。假若能謙恭下士,而無(wú)驕傲自大之氣,地位雖高,也沒(méi)有危殆不安的道理。其次,關(guān)于地方財政經(jīng)濟事務(wù),事前,要有計劃的管制,有預算的節約,并且照著(zhù)既定的方針,謹慎度用,量入為出,自然收支平衡,財政經(jīng)濟,便充裕豐滿(mǎn)。然滿(mǎn)則易溢,如照以上的法則去切實(shí)執行,那庫存雖然充盈,不浪費,自然不至于溢流。
地位很高,沒(méi)有絲毫的危殆,這自然長(cháng)能保持他的爵位。財物充裕,運用恰當,雖滿(mǎn)而不至于浪費,這自然長(cháng)能保持他的富有。
諸侯能長(cháng)期保持他的財富和地位,不讓富貴離開(kāi)他的身子,那他自然有權祭祀社稷之神,而保有社稷。有權管轄人民,而和悅相處。這樣的居上不驕、和制節謹度的作風(fēng),才是諸侯當行的孝道。
孔子引述詩(shī)經(jīng)小雅篇小旻章的這一段話(huà)說(shuō):一個(gè)身任諸侯職位的大員,常常要警戒畏懼,謹慎小心。他的用心之苦,就像踏進(jìn)了深淵,時(shí)時(shí)有滅頂的危險。又像踐踏在薄冰之上,時(shí)時(shí)有陷入冰窟的危慮。
孝經(jīng)全文及譯文「」15
【原文】
用天之道,分地之利,謹身節用,以養父母,此庶人之孝也。故自天子至于庶人,孝無(wú)終始,而患不及者,未之有也。
【譯文】
利用自然的季節,認清土地的高下優(yōu)劣,行為謹慎,節省儉約,以此來(lái)孝養父母,這就是普通老百姓的孝道了。所以上自天子,下至普通老百姓,不論尊卑高下,孝道是無(wú)始無(wú)終,永恒存在的,有人擔心自己不能做到孝,那是沒(méi)有的事情。
【讀解】
這一章書(shū),是孔子專(zhuān)對一般平民而說(shuō)的。平民,為國家社會(huì )組織的基本。書(shū)云:‘民為邦本,本固邦寧!虼肆袨槲逍⒅┱。
孔子講到眾百姓的'孝道,他說(shuō):‘我國古來(lái)就是一個(gè)農業(yè)國家,農人的孝道,就是要會(huì )利用四時(shí)的氣候來(lái)耕耘收獲,以適應天道。分辨土地的性質(zhì),來(lái)種植莊稼,生產(chǎn)獲益,以收地利之果。
庶人的孝道,除了上述的利用天時(shí)和地利以外,第一、還要謹慎的保重自己的身體,和愛(ài)護自己的名譽(yù),不要使父母遺留下來(lái)的身體、有一點(diǎn)損傷,名譽(yù)、有一點(diǎn)敗壞。第二,要節省用度,不要把有用的金錢(qián),作無(wú)謂的消耗。如果照這樣的保健身體、愛(ài)護名譽(yù)、節省有用的金錢(qián),使財物充裕,食用不缺,以孝養父母,那父母一定是很喜悅的。這樣,不但可以孝養父母,就是子女的教養費,社會(huì )的應酬,也足以應付了。這便是庶人的孝道。
所以說(shuō):上自國家元首,下至一般平民,孝道雖然有五種類(lèi)別,但都本于每一個(gè)人的天性,來(lái)孝順父母,所以說(shuō)這個(gè)孝道,是沒(méi)有終始的。若果有人說(shuō)恐怕盡不了孝道的話(huà),那是絕對沒(méi)有的事。
【孝經(jīng)全文及譯文「」】相關(guān)文章:
孝經(jīng)全文及譯文「」11-26
孝經(jīng)全文及譯文「」15篇[實(shí)用]11-26
論語(yǔ)全文及譯文05-26
《中庸》全文及譯文05-28
《心經(jīng)》全文及譯文解釋05-24
權謀術(shù)全文及譯文11-17