成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

《細柳營(yíng)》文言文原文注釋翻譯

時(shí)間:2025-10-17 17:19:56 好文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《細柳營(yíng)》文言文原文注釋翻譯

  在日常的學(xué)習中,大家一定沒(méi)少背過(guò)文言文吧?文言文是指用文章語(yǔ)言,而不是日常語(yǔ)言寫(xiě)的文章。是不是有很多人在為文言文的理解而發(fā)愁?下面是小編為大家整理的《細柳營(yíng)》文言文原文注釋翻譯,僅供參考,歡迎大家閱讀。

《細柳營(yíng)》文言文原文注釋翻譯

  作品簡(jiǎn)介《細柳營(yíng)》是指周亞夫當年駐扎在細柳的部隊。文帝后元六年(公元前158年),軍臣單于絕和親之約,對漢發(fā)動(dòng)戰爭。他以6萬(wàn)騎兵,分兩路,每路3萬(wàn)騎,分別侵入上郡及云中郡,殺略甚眾。劉恒急忙以中大夫令勉為車(chē)騎將軍,率軍進(jìn)駐飛狐(今山西上黨);以原楚相蘇意為將軍,將兵入代地,進(jìn)駐句注(今山西雁門(mén)關(guān)附近);又派將軍張武屯兵北地,同時(shí),置三將軍,其中命河內守周亞夫駐屯細柳,祝茲侯徐悍駐棘門(mén),宗正劉禮駐霸上,保衛長(cháng)安。由于周亞夫治軍有方最后贏(yíng)取了勝利,所以他的部隊稱(chēng)為細柳營(yíng)。

  作品原文

  細柳營(yíng)

  文帝之后六年(1),匈奴大入邊(2)。乃以宗正劉禮為將軍(3),軍(4)霸上(5);祝茲侯徐厲為將軍(6),軍棘門(mén)(7);以河內守亞夫為將軍(8),軍細柳(9),以備胡。

  上自勞軍(10)。至霸上及棘門(mén)軍,直馳入,將以下騎送迎。已而之細柳軍,軍士吏被甲(11),銳兵刃,彀弓弩(12),持滿(mǎn)(13)。天子先驅至,不得入。先驅曰:“天子且至!”軍門(mén)都尉曰(14):“將軍令曰:‘軍中聞將軍令,不聞天子之詔!本訜o(wú)何,上至,又不得入。于是上乃使使持節詔將軍(15):“吾欲入勞軍!眮喎蚰藗餮蚤_(kāi)壁門(mén)。壁門(mén)士吏謂從屬車(chē)騎曰(16):“將軍約,軍中不得驅馳!庇谑翘熳幽税崔\徐行(17)。至營(yíng),將軍亞夫持兵揖(18)曰:“介胄之士不拜(19),請以軍禮見(jiàn)!碧熳訛閯(dòng)(24),改容(25)式車(chē)(20),使人稱(chēng)謝(21):“皇帝敬勞將軍!背啥Y而去。

  既出軍門(mén),群臣皆驚。文帝曰:“嗟呼,此真將軍(23)矣!曩(22)者霸上、棘門(mén)軍,若兒戲耳,其將固可襲而虜也。至于亞夫,可得而犯邪?”稱(chēng)善者久之。

  作品注釋

 。1)文帝:漢高祖劉邦之子劉恒。

 。2)匈奴:我國古代北方的游牧民族。入邊,侵入邊境。

 。3)宗正:官名,負責皇族內部事務(wù)的長(cháng)官,由皇族擔任。

 。4)軍:駐軍。

 。5)霸上:古地名,一作灞上,又名霸頭,因地處霸水西高原上得名,在今陜西西安市東。

 。6)祝茲侯:封號。

 。7)棘門(mén):原為秦宮門(mén),在今陜西咸陽(yáng)東北。

 。8)河內:郡名,今河南北部地區。守,郡的行政長(cháng)官。

 。9)細柳:古地名,在今陜西省咸陽(yáng)西南,渭河北岸。備:防備

 。10)上:指漢文帝。

 。11)被:通“披”。指穿。

 。12)彀(gòu):張滿(mǎn)弓。弩(nǔ):一種用機械力量射箭的弓,泛指弓。

 。13)持滿(mǎn):把弓弦拉足。

 。14)軍門(mén)都尉:守衛軍營(yíng)的將官,職位略低于將軍。

 。15)節:符節,皇帝給的憑證。

 。16)壁門(mén):營(yíng)門(mén)。車(chē)騎:漢代將軍的名號。

 。17)按:控制。轡:馬韁繩。徐:慢慢地。

 。18)持兵揖:手持兵器作揖。揖,雙手抱拳行禮。

 。19)介:鐵甲;胄:頭盔。為:被。

 。20)式車(chē):在車(chē)上俯身扶著(zhù)車(chē)前的橫木,表示尊敬。式,車(chē)前的橫木,現在寫(xiě)作“軾”。

 。21)謝:告知。

 。22)曩:(nǎng)以往,從前,過(guò)去。

 。23)將:將領(lǐng)。

 。24)動(dòng):感動(dòng)。

 。25)改容:改變神情。

  原文

  文帝之后六年,匈奴大入邊。乃以宗正劉禮為將軍,軍霸上;祝茲侯徐厲為將軍,軍棘門(mén);以河內守亞夫為將軍,軍細柳,以備胡。

  上自勞軍。至霸上及棘門(mén)軍,直馳入,將以下騎送迎。已而之細柳軍,軍士吏被甲,銳兵刃,彀弓弩,持滿(mǎn)。天子先驅至,不得入。先驅曰:“天子且至!”軍門(mén)都尉曰:“將軍令曰:‘軍中聞將軍令,不聞天子之詔!本訜o(wú)何,上至,又不得入。于是上乃使使持節詔將軍:“吾欲入勞軍!眮喎蚰藗餮蚤_(kāi)壁門(mén)。壁門(mén)士吏謂從屬車(chē)騎曰:“將軍約,軍中不得驅馳!庇谑翘熳幽税崔\徐行。至營(yíng),將軍亞夫持兵揖曰:“介胄之士不拜,請以軍禮見(jiàn)!碧熳訛閯(dòng),改容式車(chē),使人稱(chēng)謝:“皇帝敬勞將軍!背啥Y而去。

  既出軍門(mén),群臣皆驚。文帝曰:“嗟呼,此真將軍矣!曩者霸上、棘門(mén)軍,若兒戲耳,其將固可襲而虜也。至于亞夫,可得而犯邪?”稱(chēng)善者久之。

  作品譯文

  漢文帝后元六年,匈奴大規模侵入漢朝邊境。于是,朝廷委派宗正官劉禮為將軍,駐軍在霸上;祝茲侯徐厲為將軍,駐軍在棘門(mén);委派河內郡太守周亞夫為將軍,駐軍細柳,以防備匈奴侵擾。

  皇上親自去慰勞軍隊。到了霸上和棘門(mén)的軍營(yíng),驅馳而入,將軍及其屬下都騎著(zhù)馬迎送。隨即來(lái)到了細柳軍營(yíng),只見(jiàn)官兵都披戴盔甲,手持鋒利的兵器,開(kāi)弓搭箭,弓拉滿(mǎn)月,戒備森嚴;噬系南刃行l隊到了營(yíng)前,不準進(jìn)入。先行的衛隊說(shuō):“皇上將要駕到!辨偸剀姞I(yíng)的將官回答:“將軍有令:‘軍中只聽(tīng)從將軍的命令,不聽(tīng)從天子的命令!边^(guò)了不久,皇上駕到,也不讓入軍營(yíng)。于是皇上就派使者拿符節去告訴將軍:“我要進(jìn)營(yíng)慰勞軍隊!敝軄喎蜻@才傳令打開(kāi)軍營(yíng)大門(mén)。守衛營(yíng)門(mén)的官兵對跟從皇上的武官說(shuō):“將軍規定,軍營(yíng)中不準驅車(chē)奔馳!庇谑腔噬系能(chē)隊也只好拉住韁繩,慢慢前行。到了大營(yíng)前,將軍周亞夫手持兵器,雙手抱拳行禮說(shuō):“我是盔甲在身的將士,不便跪拜,請允許我按照軍禮參見(jiàn)!被噬弦虼硕袆(dòng),臉上的神情也改變了,俯身扶著(zhù)橫木上,派人致意說(shuō):“皇帝敬重地慰勞將軍!眲谲姸Y儀完畢后辭去。

  出了細柳軍營(yíng)的大門(mén),許多大臣都深感驚詫。文帝感嘆地說(shuō):“!這才是真正的將軍。先前的霸上、棘門(mén)的軍營(yíng),簡(jiǎn)直就像兒戲一樣,匈奴是完全可以通過(guò)偷襲而俘虜那里的將軍,至于周亞夫,豈是能夠侵犯他嗎?”長(cháng)時(shí)間對周亞夫贊嘆不已。

  通假字

  軍士吏被甲被通披:披在身上

  改容式車(chē)式通軾:車(chē)前的橫木

  可得而犯邪邪通耶:語(yǔ)氣助詞

  人物品質(zhì)

  周亞夫

  治軍嚴肅,軍令威嚴,軍紀嚴明,恪盡職守,治軍有方,剛正不阿,盡職盡責,不畏強權。因此漢文帝稱(chēng)贊他是“真將軍”。

  漢文帝

  漢文帝是一位深明大義的明君。不但不反對周亞夫的做法,還贊譽(yù)他是“真將軍”。

  漢文帝劉恒(前203年—前157年),漢高祖劉邦第四子,母薄姬,漢惠帝劉盈之弟,西漢第五位皇帝。前196年,漢高祖鎮壓了陳豨叛亂后,封劉恒為代王,其為人寬容平和,在政治上保持低調。漢高祖死后,呂后專(zhuān)權,諸呂掌握朝廷軍政大權。前180年,呂后一死,太尉周勃、丞相陳平等大臣把諸呂一網(wǎng)打盡,迎立代王劉恒入京為帝,是為漢文帝。

  漢文帝即位后,勵精圖治,興修水利,衣著(zhù)樸素,廢除肉刑,使漢朝進(jìn)入強盛安定的時(shí)期。當時(shí)百姓富裕,天下小康。劉恒為代王時(shí)有位王后,生有四個(gè)嫡子,在劉恒稱(chēng)皇帝后不久,這四個(gè)嫡子相繼去世,其余諸子中寵姬竇漪房之子劉啟最長(cháng)。劉恒登基后三月后(景帝前元元年正月)立劉啟為皇太子,元年三月立竇漪房為皇后。漢文帝與其子漢景帝統治時(shí)期被合稱(chēng)為文景之治。

  漢文帝在位時(shí),存在諸侯王國勢力過(guò)大及匈奴入侵中原等問(wèn)題。漢文帝對待諸侯王,采取以德服人的態(tài)度。道德方面,漢文帝亦曾經(jīng)親自為母親薄氏嘗藥,深具孝心。后元七年六月己亥,漢文帝崩于長(cháng)安未央宮,后葬于霸陵。在古代,有奪取天下之功的稱(chēng)為祖,有治理天下之德的稱(chēng)為宗。所以,其廟號太宗,謚曰孝文皇帝。也是《二十四孝》中親嘗湯藥的主角。

【《細柳營(yíng)》文言文原文注釋翻譯】相關(guān)文章:

細柳營(yíng)原文及賞析02-27

《守株待兔》文言文原文注釋翻譯03-10

狼原文翻譯及注釋03-01

牡丹原文、翻譯及注釋03-01

《守株待兔》原文注釋翻譯03-10

論語(yǔ)原文注釋及翻譯02-28

菊花原文、翻譯及注釋03-06

《春曉》原文翻譯及注釋02-29

《揠苗助長(cháng)》原文、翻譯及注釋02-28

觀(guān)書(shū)原文翻譯及注釋03-01