- 相關(guān)推薦
《聽(tīng)流人水調子》原文及
《聽(tīng)流人水調子》原文及1
《聽(tīng)流人水調子》作品介紹
《聽(tīng)流人水調子》的作者是王昌齡,被選入《全唐詩(shī)》的.第143卷。
《聽(tīng)流人水調子》原文
聽(tīng)流人水調子
作者:唐·王昌齡
孤舟微月對楓林,分付鳴箏與客心。
嶺色千重萬(wàn)重雨,斷弦收與淚痕深。
《聽(tīng)流人水調子》注釋
、倭魅:指因有罪而被流放之人。水調子:即《水調》。曲調名,屬商調曲,聲情怨切。相傳隋煬帝鑿汴河成后自作此調。
、凇胺指丁本:意謂借彈箏來(lái)排遣客中愁懷。分付,這里作交付解。與,猶將。言將客心交付鳴箏。
、蹟嘞:彈斷了的箏弦。與:助詞。
《聽(tīng)流人水調子》作者介紹
王昌齡(698—約757)唐代詩(shī)人。字少伯,唐京兆長(cháng)安(今陜西西安)人。公元727年(開(kāi)元十五年)進(jìn)士及第,授秘書(shū)省校書(shū)郎。公元734年(開(kāi)元二十二年)中博學(xué)宏詞,授汜水(今河南滎陽(yáng)縣境)尉,再遷江寧丞,故世稱(chēng)王江寧。約在公元737年(開(kāi)元二十五年)秋,獲罪被謫嶺南。三年后北歸。公元748年(天寶七年)謫遷潭陽(yáng)郡龍標(今湖南黔陽(yáng)縣)尉。安史亂后還鄉,道出亳州,被刺史閭丘曉所殺。
王昌齡在當時(shí)曾名重一時(shí),有“詩(shī)家夫子王江寧”之稱(chēng),擅長(cháng)七絕,被后世稱(chēng)為“七絕圣手”。存詩(shī)一百七十余首,多為當時(shí)邊塞軍旅生活題材,描繪邊塞風(fēng)光,激勵士氣,氣勢雄渾,格調高昂,手法細膩。
《聽(tīng)流人水調子》繁體對照
卷143_36聽(tīng)流人水調子王昌齡
孤舟微月對楓林,分付鳴箏與客心。
嶺色千重萬(wàn)重雨,斷弦收與淚痕深。
《聽(tīng)流人水調子》原文及2
聽(tīng)流人水調子
朝代:唐代
作者:王昌齡
原文:
孤舟微月對楓林,分付鳴箏與客心。
嶺色千重萬(wàn)重雨,斷弦收與淚痕深。
譯文
夜晚,天上一彎微月,江上一葉孤舟,兩岸是黑黝黝的楓林。演奏者是一位流浪的`樂(lè )人,他的漂泊之苦和思鄉之愁,傾注在箏樂(lè )之中,低婉壓抑的箏樂(lè ),也更加重了客人的鄉愁。
就像是飄飄灑灑永不停止的秋雨,彌漫在山嶺之上。突然,箏弦斷了,樂(lè )人思念之極,哀傷之極,以致忘情忘形;低首望去,弦斷之處,淚水已經(jīng)濕透了衣衫。
注釋
流人:流落江湖的樂(lè )人。
水調子:即水調歌,屬樂(lè )府商調曲。
分付:即發(fā)付,安排。
創(chuàng )作背景
這首詩(shī)大約作于王昌齡晚年赴龍標(今湖南黔陽(yáng))貶所途中。
流人即流浪藝人,“水調子”即《水調歌頭》。此詩(shī)寫(xiě)聽(tīng)流浪藝人彈奏箏曲《水調歌頭》的感受,借此表達貶謫途中凄清又幽暗的心境。
《聽(tīng)流人水調子》原文及3
《聽(tīng)流人水調子》
唐代王昌齡
孤舟微月對楓林,分付鳴箏與客心。
嶺色千重萬(wàn)重雨,斷弦收與淚痕深。
譯文
夜晚,天上一彎微月,江上一葉孤舟,兩岸是黑黝黝的楓林。演奏者是一位流浪的樂(lè )人,他的漂泊之苦和思鄉之愁,傾注在箏樂(lè )之中,低婉壓抑的箏樂(lè ),也更加重了客人的鄉愁。
就像是飄飄灑灑永不停止的秋雨,彌漫在山嶺之上。突然,箏弦斷了,樂(lè )人思念之極,哀傷之極,以致忘情忘形;低首望去,弦斷之處,淚水已經(jīng)濕透了衣衫。
注釋
流人:流落江湖的樂(lè )人。
水調子:即水調歌,屬樂(lè )府商調曲。
分付:即發(fā)付,安排。
全文賞析
首句寫(xiě)景,并列三個(gè)意象(孤舟、微月、楓林)。在中國古典詩(shī)歌中,本有借月光寫(xiě)客愁的傳統。而江上見(jiàn)月,月光與水光交輝,更易牽惹客子的愁情。王昌齡似乎特別偏愛(ài)這樣的情景:“億君遙在瀟湘月,愁聽(tīng)清猿夢(mèng)里長(cháng)”,“行到荊門(mén)向三峽,莫將孤月對猿愁”,等等,都將客愁與江月聯(lián)在一起。而“孤舟微月”也是寫(xiě)的這種意境,“愁”字未明點(diǎn),是見(jiàn)于言外的!皸髁帧卑凳玖饲锾,也與客愁有關(guān)。這種闊葉樹(shù)生在江邊,遇風(fēng)發(fā)出一片肅殺之聲(“日暮秋風(fēng)起,蕭蕭楓樹(shù)林”),真叫人感到“青楓浦上不勝愁”呢!肮轮畚⒃聦髁帧,集中秋江晚來(lái)三種景物,就構成極凄清的意境(這種手法,后來(lái)在元人馬致遠《天凈沙》中有最盡致的發(fā)揮),上面的描寫(xiě)為箏曲的演奏安排下一個(gè)典型的環(huán)境。此情此境,只有音樂(lè )能排遣異鄉異客的愁懷了。彈箏者于此也就暗中登場(chǎng)!胺指丁蓖芭c”字照應,意味著(zhù)奏出的箏曲與遷客心境相印!八{子”本來(lái)哀切,此時(shí)又融入流落江湖的樂(lè )人(“流人”)的'主觀(guān)感情,引起“同是天涯淪落人”的遷謫者內心的共鳴。這里的“分付”和“與”,下字皆靈活,它們既含演奏彈撥之意,其意味又決非演奏彈撥一類(lèi)實(shí)在的詞語(yǔ)所能傳達于萬(wàn)一的。它們的作用,已將景色、箏樂(lè )與聽(tīng)者心境緊緊鉤連,使之融成一境!胺指丁彪p聲,“鳴箏”疊韻,使詩(shī)句鏗鏘上口,富于樂(lè )感。詩(shī)句之妙,恰如鐘惺所說(shuō):“‘分付’字與‘與’字說(shuō)出鳴箏之情,卻解不出”(《唐詩(shī)歸》)。所謂“解不出”。乃是說(shuō)它可意會(huì )而難言傳,不象實(shí)在的詞語(yǔ)那樣易得確解。
次句剛寫(xiě)入箏曲,三句卻提到“嶺色”,似乎又轉到景上。其實(shí),這里與首句寫(xiě)景性質(zhì)不同,可說(shuō)仍是寫(xiě)“鳴箏”的繼續。也許晚間真的飛了一陣雨,使嶺色處于有無(wú)之中。也許只不過(guò)是“微月”如水的清光造成的幻景,層層山嶺好象迷蒙在霧雨之中。無(wú)論是哪種境況,對遷客的情感都有陪襯烘托的作用。此外,更大的可能是奇妙的音樂(lè )造成了這樣一種“石破天驚逗秋雨”的感覺(jué)!扒е厝f(wàn)重雨”不僅寫(xiě)嶺色,也兼形箏聲(猶如“大弦嘈嘈如急雨”);不僅是視覺(jué)形象,也是音樂(lè )形象!扒е亍、“萬(wàn)重”的復疊,給人以樂(lè )音繁促的暗示,對彈箏“流人”的復雜心緒也是一種暗示。在寫(xiě)“鳴箏”之后,這樣將“嶺色”與“千重萬(wàn)重雨”并置一句中,省去任何敘寫(xiě)、關(guān)聯(lián)詞語(yǔ),造成詩(shī)句多義性,含蘊豐富,打通了視聽(tīng)感覺(jué),令人低回不已。
彈到激越處,箏弦突然斷了。但聽(tīng)者情緒激動(dòng),不能自已。這里不說(shuō)淚下之多,而換言“淚痕深”,造語(yǔ)形象新鮮!笆张c”、“分付與”用字同妙,它使三句的“雨”與此句的“淚”搭成譬喻關(guān)系。似言聽(tīng)箏者的淚乃是箏弦收集嶺上之雨化成,無(wú)怪乎其多了。這想象新穎獨特,發(fā)人妙思。此詩(shī)從句法、音韻到通感的運用,頗具特色,而且都服務(wù)于意境的創(chuàng )造,渾融含蓄,而非刻露,《詩(shī)藪》稱(chēng)之為“連城之璧,不以追琢減稱(chēng)”,可謂知言。
【《聽(tīng)流人水調子》原文及】相關(guān)文章:
天仙子·水調數聲持酒聽(tīng)原文02-26
聽(tīng)彈琴原文及翻譯06-28
《聽(tīng)雨》原文及賞析12-17
聽(tīng)箏的原文及賞析11-16
《塞上聽(tīng)吹笛》原文08-07
塞上聽(tīng)吹笛原文及賞析03-01
塞上聽(tīng)吹笛原文注釋03-02
《聽(tīng)鄰家吹笙》的原文賞析08-24