- 相關(guān)推薦
《賦得古原草送別》的原文鑒賞
《賦得古原草送別》的原文鑒賞1
原文

離離原上草,一歲一枯榮。
野火燒不盡,春風(fēng)吹又生。
遠芳侵古道,晴翠接荒城。
又送王孫去,萋萋滿(mǎn)別情。
韻譯:
古原上的野草亂生亂長(cháng),
每年春來(lái)茂盛秋來(lái)枯黃。
任憑野火焚燒不盡不滅,
春風(fēng)一吹依舊蓬勃生長(cháng)。
遠處芳草掩沒(méi)古老驛道,
延至荒城一片翠綠清朗。
春綠草長(cháng)又送游子遠去,
萋萋亂草可比滿(mǎn)腹離傷。
注釋?zhuān)?/strong>
賦得:指定的詩(shī)題列在題目上加“賦得”二字,這首詩(shī)是作者準備科舉考試而擬題的習主,所以加了“賦得”二字。
離離:形容春草長(cháng)得極繁茂。
遠芳:遙遠的芳草。
侵:漸侵、漸近。
王孫:原指貴族子弟,此處指被送的人。
萋萋:草長(cháng)茂盛的樣子。
賞析:
大地春回,芳草芊芊的古原上,我為你送別,看到萋萋芳草,年年歲歲,枯了還復青,野火再列,春風(fēng)細寸里,生命也會(huì )輪回。親愛(ài)的.朋友,此去幾時(shí)回?遙遠的古道彌漫著(zhù)溫馨的草香,明媚的陽(yáng)光下,一片翠綠連接荒域,在這樣的時(shí)刻目送你遠去,心中充滿(mǎn)離別之情。以草寫(xiě)離情,巧妙妥貼,令人想起“王孫游兮不歸,芳草生兮萋萋”的詠嘆,也使人產(chǎn)生“離恨如春草,更深更遠還生”的共鳴。
這是詠物詩(shī),也可作為寓言詩(shī)看。有人認為是譏刺小人的。從全詩(shī)看,原上草雖有所指,但喻意并無(wú)確定!耙盎馃槐M,春風(fēng)吹又生,”卻作為一種“韌勁”而有口皆碑,成為傳之千古的絕唱。
《賦得古原草送別》的原文鑒賞2
白居易〔唐代〕
離離原上草,一歲一枯榮。
野火燒不盡,春風(fēng)吹又生。
遠芳侵古道,晴翠接荒城。
又送王孫去,萋萋滿(mǎn)別情。
譯文
原野上長(cháng)滿(mǎn)茂盛的青草,每年秋冬枯黃春來(lái)草色濃。
野火無(wú)法燒盡滿(mǎn)地的野草,春風(fēng)吹來(lái)大地又是綠茸茸。
遠處芬芳的野草遮沒(méi)了古道,陽(yáng)光照耀下碧綠連荒城。
今天我又來(lái)送別老朋友,連繁茂的草兒也滿(mǎn)懷離別之情。
創(chuàng )作背景
《賦得古原草送別》作于唐德宗貞元三年(公元788年),作者當時(shí)只有十六歲。此詩(shī)是應考習作,按科考規矩,凡限定的詩(shī)題,題目前必須加“賦得”二字,作法與詠物詩(shī)相似。
賞析
這首詩(shī)為試帖詩(shī),命題“古原草送別”。草與別情,似從古代的騷人寫(xiě)出“王孫游兮不歸,春草生兮萋萋”(《楚辭·招隱士》)的名句以來(lái)。此詩(shī)寫(xiě)出了“古原草”的特色而兼關(guān)送別之意,還寫(xiě)出了新意。
首句即破題面“古原草”三字!半x離原上草”,抓住“春草”生命力旺盛的特征,可說(shuō)是從“春草生兮萋萋”脫化而不著(zhù)跡,為后文開(kāi)出很好的思路。就“古原草”而言,也可開(kāi)作“秋來(lái)深徑里”(僧古懷《原是秋草》),那通篇就將是另一種氣象了。野草是一年生植物,春榮秋枯,歲歲循環(huán)不已!耙粴q一枯榮”意思似不過(guò)如此。然而寫(xiě)作“枯──榮”,與作“榮──枯”就大不一樣。如作后者,便是秋草,便不能生發(fā)出三、四的好句來(lái)。兩個(gè)“一”字復疊,形成詠嘆,又先狀出一種生生不已的情味,三、四句就水到渠成了。
“野火燒不盡,春風(fēng)吹又生!边@是“枯榮”二字的發(fā)展,由概念一變而為形象的畫(huà)面。古原草的特性就是具有頑強的生命力,它是斬不盡鋤不絕的,只要殘存一點(diǎn)根須,來(lái)年會(huì )更青更長(cháng),很快蔓延原野。作者抓住這一特點(diǎn),不說(shuō)“斬不盡鋤不絕”,而寫(xiě)作“野火燒不盡”,便造就一種壯烈的.意境。野火燎原,烈焰可畏,瞬息間,大片枯草被燒得精光。而強調毀滅的力量,毀滅的痛苦,是為著(zhù)強調再生的力量,再生的歡樂(lè )。烈火是能把野草連莖帶葉統統“燒盡”的,然而作者偏說(shuō)它“燒不盡”,大有意味。因為烈火再猛,也無(wú)奈那深藏地底的根須,一旦春風(fēng)化雨,野草的生命便會(huì )復蘇,以迅猛的長(cháng)勢,重新鋪蓋大地,回答火的凌虐。那“離離原上草”,就像是綠色的勝利旗幟!按猴L(fēng)吹又生”,語(yǔ)言樸實(shí)有力,“又生”二字下語(yǔ)三分而含意十分。宋吳曾《能改齋漫錄》說(shuō)此兩句“不若劉長(cháng)卿‘春入燒痕青’語(yǔ)簡(jiǎn)而意盡”,實(shí)未見(jiàn)得。此二句不但寫(xiě)出“原上草”的性格,而且寫(xiě)出一種從烈火中再生的理想的典型,一句寫(xiě)枯,一句寫(xiě)榮,“燒不盡”與“吹又生”唱嘆有味,對仗亦工致天然,故卓絕千古。而劉句命意雖似,而韻味不足,遠不如白句為人樂(lè )道。
如果說(shuō)這兩句是承“古原草”而重在寫(xiě)“草”,那么五、六句則繼續寫(xiě)“古原草”而將重點(diǎn)落到“古原”,以引出“送別”題意,故是一轉。上一聯(lián)用流水對,妙在自然;而此聯(lián)為的對,妙在精工,頗覺(jué)變化有致!斑h芳”“晴翠”都寫(xiě)草,而比“原上草”意象更具體、生動(dòng)。芳曰“遠”,古原上清香彌漫可嗅;翠曰“晴”,則綠草沐浴著(zhù)陽(yáng)光,秀色如見(jiàn)!扒帧薄敖印倍掷^“又生”,更寫(xiě)出一種蔓延擴展之勢,再一次突出那生存競爭之強者野草的形象!肮诺馈薄盎某恰眲t扣題面“古原”極切。雖然道古城荒,青草的滋生卻使古原恢復了青春。比較“亂蛩鳴古塹,殘日照荒臺”(僧古懷《原上秋草》)的秋原,就顯得生氣勃勃。
作者并非為寫(xiě)“古原”而寫(xiě)古原,同時(shí)又安排一個(gè)送別的典型環(huán)境:大地春回,芳草芊芊的古原景象如此迷人,而送別在這樣的背景上發(fā)生,該是多么令人惆悵,同時(shí)又是多么富于詩(shī)意呵!巴鯇O”二字借自楚辭成句!巴鯇O游兮不歸,春草生兮萋萋”說(shuō)的是看見(jiàn)萋萋芳草而懷思行游未歸的人。而這里卻變其意而用之,寫(xiě)的是看見(jiàn)萋萋芳草而增送別的愁情,似乎每一片草葉都飽含別情,那真是“離恨恰如春草,更行更遠還生”(李煜《清平樂(lè )·別來(lái)春半》)。這結尾意味深長(cháng)。詩(shī)到此點(diǎn)明“送別”,結清題意,關(guān)合全篇,“古原”“草”“送別”打成一片,意境極渾成。
全詩(shī)措語(yǔ)自然流暢而又工整,雖是命題作詩(shī),卻能融入深切的生活感受,故字字含真情,語(yǔ)語(yǔ)有余味,不但得體,而且別具一格,故能在“賦得體”中稱(chēng)為絕唱。
《賦得古原草送別》的原文鑒賞3
【詩(shī)句】離離原上草,一歲一枯榮。野火燒不盡,春風(fēng)吹又生。
【出處】唐·白居易《賦得古原草送別》
【意思】古原上的芳草,生長(cháng)得茂盛,每年它都有一次枯謝,每年它都有一次繁榮。野火能燒盡它的軀體,卻燒不死它的生命,當春風(fēng)吹來(lái)的時(shí)候,它就頑強地新生。
【全詩(shī)】
《賦得古原草送別》
[唐]·白居易
離離原上草,一歲一枯榮。
野火燒不盡,春風(fēng)吹又生。
遠芳侵古道,晴翠接荒城。
又送王孫去,萋萋滿(mǎn)別情。
【解題】
此詩(shī)相傳為白居易十六歲時(shí)所作,并以此詩(shī)在長(cháng)安謁見(jiàn)顧況,顧為之延譽(yù)而聲名大振(見(jiàn)《唐摭言》卷七、《舊唐書(shū)》本傳、《幽閑鼓吹》等),實(shí)不可能。因白居易十六歲時(shí)在江南,未至長(cháng)安。賦得:賦詩(shī)得到某題目之意。凡摘取古人成句為題及應制之作和詩(shī)人集會(huì )分題之詩(shī)多于題前冠以“賦得”二字。被指定題材、主題的“試帖詩(shī)”及即景賦詩(shī)者亦往往冠“賦得”二字。古原:古代著(zhù)名的平原。全詩(shī)用《楚辭·招隱士》意象,以比興手法,由春草而及送別情懷。其中頷聯(lián)二句,描寫(xiě)春草頑強的生命力,富有哲理,歷來(lái)傳為名句。
【鑒賞】
從詩(shī)題看,這是一首預先定下題目的詩(shī)作。因為凡是指定、限定的詩(shī)題,按例要在題目上加“賦得”二字。但就是這樣一首頗受限制的遵題之作,卻成了白居易少年時(shí)代的成名作,成了名重一時(shí)并傳誦千古的佳制。
限題作詩(shī),其所寫(xiě)之事本不必真有。然在詩(shī)人筆下,那一幅芳草萋萋、古原送別的情景,卻表現得十分真切。首句“離離原上草”,寫(xiě)眼前景,出語(yǔ)坦易。其功用,卻未可輕看。它既扣緊題面“古原草”,又極簡(jiǎn)煉地交待出送別的特定環(huán)境與時(shí)序:古原之上,青草茂盛,不正是一派春天的景象么?接下去,詩(shī)人沒(méi)有進(jìn)一步刻畫(huà)渲染古原春草,卻掉轉筆鋒,去揭示原草的生長(cháng)規律:秋枯春榮,年年踵接,歲歲循環(huán)。由原草之榮而想及其枯,原是很自然的對比聯(lián)想,但說(shuō)“枯榮”而不說(shuō)“榮枯”,又有作者的用意。以“榮”字作結,不僅為了葉韻,似亦意在表明,本詩(shī)所要重點(diǎn)歌唱的對象,正是由“榮”字所表征的原草的無(wú)限生命力。循著(zhù)“枯——榮”的脈絡(luò ),第三、四兩句詩(shī)對原草展開(kāi)了有聲有色的描繪!耙盎馃,其焰烈烈可見(jiàn);“春風(fēng)吹”,其聲呼呼可聞!盁倍安槐M”,野火之虛弱本質(zhì)已現;“吹”而“又生”,春風(fēng)之溫潤強勁與原草之堅韌性格、強大生命力亦赫然在目。要之,野火肆虐,固可逞威于一時(shí),然一旦春回大地,原草那深藏于泥土之中的不死之根,又會(huì )頑強破土,勃然吐綠。如果說(shuō)詩(shī)的首句重在摹寫(xiě)原草之貌的話(huà),那么這兩句則重在傳達原草之神,亦即在形象的畫(huà)面中突出原草的精神與性格。曾有人認為,劉長(cháng)卿命意相似的詩(shī)句“春入燒痕青”在藝術(shù)上較“野火”二句為佳。其實(shí)即以藝術(shù)性而論,白詩(shī)無(wú)論在境界的闊大,風(fēng)力的遒勁,氣韻的生動(dòng)等等方面,都顯然優(yōu)于劉句,盡管后者也自有其風(fēng)致?梢哉f(shuō),“野火”二句氣勢不凡,形神兼備,確屬千古佳句。還應指出,原草的精神,其實(shí)不僅為原草所獨具,乃是一種具有普遍意義的積極精神。由于典型地體現出這一精神,原草形象遂潛在地具有了強烈的象征性。它后來(lái)在中國現代革命斗爭中常被賦予的那種深刻的象征意義,正根源于此。
第三聯(lián),在進(jìn)一步具體表現原草旺盛生命力的同時(shí),筆調暗轉,引入送別情意,并為送別備下了一個(gè)典型的環(huán)境。這里,有仿佛從天邊飄來(lái)的清香(“遠芳”),有一直鋪向遠方的秀色(“翠”),有明媚的光亮(“晴”),更有鮮明的動(dòng)感與豐饒的情趣(“侵”)!敖印迸c“侵”再度點(diǎn)染出原草的蓬勃生氣,“古道”與“荒城”則在暗傳著(zhù)送別的意緒。詩(shī)人就是要在這樣一派遼闊壯美、生機盎然、詩(shī)意濃郁的古原春色之中去送別他的友人。第四聯(lián)再一次扣住題面,并正面描寫(xiě)送別!巴鯇O”,貴族,借指詩(shī)人的朋友!拜螺隆,草盛貌,此以春草之盛喻別情之“滿(mǎn)”。一般認為,“萋萋”語(yǔ)出《楚辭·招隱士》“王孫游兮不歸,春草生兮萋萋”,在白詩(shī)中系襯托送別的'愁情。更有人認為,“又送王孫去,萋萋滿(mǎn)別情”乃是“令人斷腸的佳句”。其實(shí),由于此詩(shī)與《招隱士》在整個(gè)情感色調上迥異,似不必將兩個(gè)“萋萋”作硬性的牽合比附。聯(lián)系全篇來(lái)看,詩(shī)人的別情似乎并不見(jiàn)怎樣的“愁”,更不“令人斷腸”,反倒顯得開(kāi)朗而積極。這一點(diǎn),觀(guān)下自明。
在此詩(shī)的流傳中,常出現一個(gè)有趣的現象:前四句婦孺盡知,且能背誦,并常常誤以為即是全詩(shī),后四句則不那么為人所知。據傳說(shuō),唐代名士顧況就曾因激賞此詩(shī)前二聯(lián)而為白“延譽(yù)”,使白“聲名大振”。那么這是否就意味著(zhù),此詩(shī)是由關(guān)聯(lián)甚少或者結構松散的兩個(gè)部分拼湊而成?我們究竟應當怎樣來(lái)解釋這一現象呢?
首先,前二聯(lián)詠草,形神兼備,神完氣足,完全可以獨立成篇。其脫離全詩(shī)而廣為流傳,乃情理中事。其次,置諸全篇,前二聯(lián)實(shí)際上與后二聯(lián)意脈緊屬,情調一致,渾然一體。首句“離離原上草”,雖是即目所見(jiàn),卻潛藏著(zhù)多向發(fā)展的可能。其后或詠草或送別,都入其籠罩之中?芍^一句統領(lǐng),二水分流。然二水又非全然分流。詩(shī)的后半部分,寫(xiě)“古道”卻不顯悲涼,寫(xiě)“荒城”卻不覺(jué)凄清,寫(xiě)“別情”卻不帶愁緒,就與其前半部分密切相關(guān)。詩(shī)人那飽滿(mǎn)開(kāi)朗的別情,正與伸向天邊的芬芳晴翠的古原春草互相諧調映襯;而“遠芳”的彌漫與“晴翠”的無(wú)邊,又是直接根源于原草那萬(wàn)劫不死、蓬勃再生的精神與性格,亦可說(shuō)正是這一精神與性格的形象寫(xiě)照。于是,情滿(mǎn)古原,綠遍古原,春漫古原,盎然生機,無(wú)盡詩(shī)意,全詩(shī)就在這樣一種情思色調上達到了完全的渾融統一。
此詩(shī)首狀原草之貌,繼攝原草之魂,復繪古原春景,結以古原送別,真是一波三折,聯(lián)聯(lián)翻出新意。而其景其思其情,又無(wú)不息息相關(guān),互相映襯,完整一體。詩(shī)而至此,實(shí)不愧為“賦得”體中上品,亦不愧為中國千年詩(shī)史中的一流佳作。金人王若虛在《滹南集詩(shī)話(huà)》中寫(xiě)道:“樂(lè )天之詩(shī),情致曲盡,入人肝脾,隨物賦形,所在充滿(mǎn),殆與元氣相侔”?梢哉f(shuō),《賦得古原草送別》一詩(shī),正集中體現出了白詩(shī)的這一藝術(shù)特色。
【《賦得古原草送別》的原文鑒賞】相關(guān)文章:
樂(lè )游原登樂(lè )游原鑒賞09-09
美人賦原文03-10
秋聲賦原文10-21
登樓賦原文06-08
《送別》原文賞析及翻譯12-18
古朗月行鑒賞06-28
《長(cháng)相思》古詞鑒賞10-27
古歌原文賞析12-17
美人賦原文及翻譯03-02