- 相關(guān)推薦
劉季孫《題屏》全詩(shī)翻譯賞析
劉季孫的《題屏》是一首充滿(mǎn)詩(shī)意與禪意的佳作,它不僅展現了詩(shī)人的才學(xué)和品格,也為我們提供了一扇窺探其內心世界的窗口。下面是劉季孫《題屏》全詩(shī)翻譯賞析,歡迎閱讀。
題屏
。ㄋ危﹦⒓緦O
呢喃燕子語(yǔ)梁間,
底事來(lái)驚夢(mèng)里閑。
說(shuō)與旁人渾不解,
杖藜攜酒看芝山。
注釋
、俚资拢汉问,什么事。
、跍啠憾,全部。
譯文
梁間傳出燕子的啼聲,呢呢喃喃的。它們在說(shuō)什么?竟將我的閑夢(mèng)驚醒了。別人如果知道我希望明白燕子的話(huà)語(yǔ),那一定會(huì )惹人奇怪。于是一個(gè)人拄上拐杖帶一壺美酒登芝山去吧。
賞析:
劉季孫曾在饒州(治所在今江西鄱陽(yáng)縣)擔任酒務(wù),專(zhuān)門(mén)管轄制酒和酒業(yè)稅收。他是一個(gè)很孤獨高傲,并淡薄名利的人。作為管稅收的官員,在那時(shí)應該是個(gè)肥缺,但是詩(shī)中則明確指出詩(shī)人不會(huì )與世俗同流合污,這是一種為官清廉的承諾。
燕子呢喃是輕細悅耳的,一個(gè)心里沒(méi)事的人不會(huì )被打擾。詩(shī)的字面意思翻成現在的話(huà)是想要聽(tīng)懂燕子的話(huà)而不被理解,而這僅僅是字面意思而已。即便是現在去和別人討論燕子說(shuō)的話(huà),那也有人會(huì )覺(jué)得奇怪。而找不到知心的朋友,不被人理解,百般無(wú)聊的詩(shī)中人只好一個(gè)人攜酒游芝山,消遣去了。不是前呼后擁,而是一個(gè)人拄上拐杖,僅帶著(zhù)美酒就去了。這就是詩(shī)人在表示自己的脾氣和性格,或者說(shuō)他的品格和道德觀(guān)。
拋開(kāi)詩(shī)人的這種氣度不講,僅僅從詩(shī)歌條理來(lái)看,這詩(shī)中的人看似悠閑恬淡,其實(shí)還很寂寞,“說(shuō)與旁人渾不解”一句,似乎透出有種郁郁不得志的抱怨,那么“杖藜攜酒看芝山”就是對這種心情的解脫,雖然有些自嘲的意思,但也不失為灑脫。這種成熟的人生觀(guān),現在的讀者讀起來(lái)還是比較容易接受的。
詩(shī)歌賞析
首句賞析:“呢喃燕子語(yǔ)梁間”,以燕子的呢喃聲開(kāi)篇,用擬人手法道出了燕子的無(wú)憂(yōu)無(wú)慮,它們只顧自己說(shuō)話(huà),也不顧及正在睡覺(jué)的詩(shī)人。詩(shī)人以燕子的熱鬧反襯出自己的寂寞,同時(shí)“閑”字奠定了全詩(shī)的感情基調,表達了詩(shī)人清閑自在的心境。
次句賞析:“底事來(lái)驚夢(mèng)里閑”,詩(shī)人帶著(zhù)一抹嗔怪與懵懂的輕聲叩問(wèn),實(shí)則悄然泄露了他對那閑適夢(mèng)境的珍視眷戀。此句細膩描繪了詩(shī)人沉醉夢(mèng)境卻被燕子驚醒的情景,映照出詩(shī)人內心深處渴慕寧靜、超脫塵世繁擾的深情。
三、四句賞析:“說(shuō)與旁人渾不解,杖藜攜酒看芝山!痹(shī)人心中的幽思綺念,若傾訴與旁人聽(tīng)聞,恐無(wú)人能真正領(lǐng)會(huì )其中真意。于是,詩(shī)人選擇杖藜攜酒,孑然一身邁向芝山,以尋求內心的寧靜與自由。此兩句將詩(shī)人的獨特情懷進(jìn)一步拓展升華,推向了情感的巔峰。
創(chuàng )作背景與軼事
劉季孫在饒州(治所在今江西鄱陽(yáng)縣)擔任酒務(wù)時(shí),曾將這首詩(shī)題在屏風(fēng)上。后來(lái),王安石巡查至此,讀到這首詩(shī)后大為贊賞,并因此召見(jiàn)劉季孫談詩(shī)論文,最終舉薦了他。這一軼事不僅體現了劉季孫的才學(xué),也彰顯了他超凡出塵的閑逸雅趣。
詩(shī)歌評價(jià)
《題屏》一詩(shī)通過(guò)細膩的筆觸和生動(dòng)的意象,表達了詩(shī)人與大自然相融合的悠閑自得的心境。同時(shí),詩(shī)中也透露出詩(shī)人知音難覓的孤獨和懷才不遇的牢騷。然而,詩(shī)人并未因此消沉,而是選擇以杖藜攜酒、游賞山水的方式尋求內心的寧靜與自由。這種豁達的心境和超脫的精神境界,使得這首詩(shī)具有深遠的意蘊和獨特的魅力。
【劉季孫《題屏》全詩(shī)翻譯賞析】相關(guān)文章:
李商隱《哭劉蕡》全詩(shī)翻譯賞析11-19
白居易《問(wèn)劉十九》全詩(shī)賞析及翻譯09-24
蘇軾《贈劉景文》全詩(shī)翻譯與賞析07-26
《贈劉景文》蘇軾全詩(shī)翻譯賞析07-13
韓氏《題紅葉》全詩(shī)翻譯賞析12-05
蘇軾《題西林壁》全詩(shī)翻譯賞析09-26
黃庭堅 《題陽(yáng)關(guān)圖》全詩(shī)翻譯賞析07-09
黃庭堅 《題陽(yáng)關(guān)圖》全詩(shī)翻譯賞析09-05
《子規》全詩(shī)翻譯及賞析11-22