母語(yǔ)對德語(yǔ)學(xué)習者聽(tīng)寫(xiě)效率的影響與對策論文
摘要:本文將文字體系差異結合雙通道聽(tīng)寫(xiě)模式,探究母語(yǔ)經(jīng)驗對德語(yǔ)單詞聽(tīng)寫(xiě)錯誤的影響,得出母語(yǔ)屬于表音文字體系的學(xué)習者聽(tīng)寫(xiě)德語(yǔ)單詞的效率方面可能更有優(yōu)勢。 針對中國德語(yǔ)學(xué)習者,探索德語(yǔ)教學(xué)中提高聽(tīng)寫(xiě)效率的教學(xué)策略。
關(guān)鍵詞:文字體系;雙通道書(shū)寫(xiě)模式;聽(tīng)寫(xiě)效率
一、引言
在中國,德語(yǔ)影響力在不斷擴大。繼英語(yǔ)之后,德語(yǔ)作為第二門(mén)外語(yǔ)受到推廣,在上海許多中小學(xué)也開(kāi)設德語(yǔ)選修課。另一方面,赴德留學(xué)的人數逐年增加,據德意志學(xué)術(shù)交流中心的統計,目前在德中國留學(xué)生已超過(guò) 3萬(wàn)人,留學(xué)生中數量最多。①此外,中德兩國近幾年在高等教育領(lǐng)域合作越發(fā)緊密,成立了許多中德合作辦學(xué)項目,以德國大學(xué)的授課形式在中國高校開(kāi)展教學(xué),合格的畢業(yè)生可以獲得中德高校頒發(fā)的雙文憑。②這也意味著(zhù),越來(lái)越多的中國學(xué)子走進(jìn)了德國教授的課堂,不論是在國內還是在德國,無(wú)形中提高了外語(yǔ)聽(tīng)寫(xiě)的要求。聽(tīng)寫(xiě)效率的研究在德語(yǔ)地區由來(lái)已久,但此類(lèi)研究往往局限于特定人群的聽(tīng)寫(xiě)效率研究,主要的研究對象為在德移民后裔,聽(tīng)寫(xiě)時(shí)他們的規范書(shū)寫(xiě)能力及效率一直受到語(yǔ)言學(xué)界的關(guān)注。而日益增加的中國學(xué)習者,是否能利用德語(yǔ)文字的特點(diǎn)進(jìn)行規范、高效地書(shū)寫(xiě)卻鮮少被系統性地研究。
現今中國德語(yǔ)教學(xué)多采用“交際法”開(kāi)展,讓學(xué)生在交際過(guò)程中學(xué)會(huì )外語(yǔ),注重聽(tīng)、說(shuō)、讀的能力,相對弱化書(shū)寫(xiě)。在語(yǔ)言學(xué)習初期,目標語(yǔ)言的書(shū)寫(xiě)系統規則,幾乎從未被正式納入課堂教學(xué),學(xué)員對于這方面往往知之甚少,也就很難利用書(shū)寫(xiě)系統規則結合語(yǔ)音特點(diǎn)來(lái)書(shū)寫(xiě)并記憶單詞。德語(yǔ)詞匯中復合詞較多,這類(lèi)詞往往由兩個(gè)或多個(gè)單詞復合構成,單靠傳統的死記硬背字母來(lái)完成單詞書(shū)寫(xiě),效率低下。
因此,本文試圖結合文字體系及其不同文字在聽(tīng)寫(xiě)過(guò)程中處理方式的差異,進(jìn)行原因探究,并描述中國學(xué)習者聽(tīng)寫(xiě)德語(yǔ)時(shí)的運作方式,以期在德語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,能針對中式聽(tīng)寫(xiě)運作方式,提出策略來(lái)提高書(shū)寫(xiě)效率,同時(shí)這些策略對單詞記憶效率也能起到一定的作用。
二、理論依據
。ㄒ唬┪淖煮w系
世界上的文字主要有三種類(lèi)型:字符與音節并用的'文字、音節文字、字母文字。文字體系的差異源于文字基本要素結合方式的不同,即形、音、義的結合。按文字三要素的結合方式又可將文字二分為表音文字和表意文字。漢字是表意性質(zhì)的文字,其獨特屬性表現在形義直接相關(guān),而且是平面型文字。字形記錄的語(yǔ)音單位是音節,漢字記錄漢語(yǔ)不實(shí)行分詞連寫(xiě)。從結構上看是由表意、表音的偏旁(形旁和聲旁)和既不表意也不表音的記號組成的文字體系。絕大多數的漢字都是形聲字,其意符是信息存儲體,其聲符是信息識別體。
德語(yǔ)屬于表音文字,是從語(yǔ)音出發(fā)設計文字的形體,用字母把語(yǔ)言的音素或音節直接地顯示出來(lái),其發(fā)音及書(shū)寫(xiě)體系直接關(guān)聯(lián)。雖然,并非音素與字素完全一一對應,有個(gè)別音素可通過(guò)多個(gè)字素體現,有特殊的拼寫(xiě)規則,但就數量而言遠不及同為字母文字的英語(yǔ)。
。ǘ┞(tīng)寫(xiě)過(guò)程中文字處理過(guò)程及其理論
根據神經(jīng)心理學(xué)理論,書(shū)寫(xiě)過(guò)程與音位分析處理密切相關(guān),是熟練書(shū)寫(xiě)者完成書(shū)寫(xiě)過(guò)程的必要前提條件。整個(gè)過(guò)程可總結為單詞音節切分,分解成為單個(gè)音素,再進(jìn)一步轉化為相應的字素。
Patterson 和Shewell 在1987 年 總結出的模式中提到書(shū)寫(xiě)過(guò)程是音素、字素間的轉化過(guò)程。語(yǔ)音輸出體系及隸屬于語(yǔ)義系統的正字法輸出體系分別被激活,共同參與這一過(guò)程。在許多從心理及神經(jīng)語(yǔ)言學(xué)角度分析得到的語(yǔ)言處理模式都指出長(cháng)時(shí)記憶中存儲著(zhù)所有以單詞為單位的語(yǔ)音規則信息。這一系統通常被視作為語(yǔ)音輸出體系。語(yǔ)音規則及詞義相關(guān)的單詞形式被存儲在此,供語(yǔ)言處理過(guò)程中調配使用。Butterworths1983 年在語(yǔ)言生成模式中提出詞 義及語(yǔ)音均參與了處理過(guò)程。除了語(yǔ)音輸出體系以外,單詞書(shū)寫(xiě)受到正字法輸出體系的影響,起到推動(dòng)及控制腦中單詞詞形的調動(dòng)。Blanken 通過(guò)研究得出結論,正字法輸出體系是一套相對獨立的知識體系,和語(yǔ)義系統育視野有直接關(guān)聯(lián)。
結合 Shelton/Weinrich 及Blanken 的研究可將雙通道聽(tīng)寫(xiě)模式歸納如下:
書(shū)寫(xiě)雙通道模式描述了語(yǔ)音輸入后完成文字輸出的兩種路徑,分別為語(yǔ)音路徑和語(yǔ)義路徑。語(yǔ)音路徑是通過(guò)調取字素和語(yǔ)音規則來(lái)識別語(yǔ)言單位的讀音,而語(yǔ)義路徑則可概括為聽(tīng)音知意。先對語(yǔ)言單位進(jìn)行整體識別,隨后調取腦中意義相符的語(yǔ)言單位。結合文字體系的二分法,可總結出使用表音文字的對象習慣于運用語(yǔ)音路徑來(lái)完成書(shū)寫(xiě);表意文字的對象則更多利用語(yǔ)義路徑。
。ㄈh字辨認書(shū)寫(xiě)過(guò)程
漢字是從語(yǔ)義出發(fā)設計自己的形體,詞形及語(yǔ)義關(guān)聯(lián)密切;其音素字素間的聯(lián)系遠不及德語(yǔ)一般緊密,F今使用的漢字普遍由表音及表義兩部分構成。在書(shū)寫(xiě)漢字的過(guò)程中,接收到的語(yǔ)音信號經(jīng)過(guò)編譯后,大腦中的表音及表義組件將被激活,這一方式與書(shū)寫(xiě)表音文字時(shí)涉及的雙通道模式差異較大。根據書(shū)寫(xiě)過(guò)程中字母文字處理模式結合漢字的特點(diǎn),將該模式進(jìn)行拓展,構建出如下漢字聽(tīng)寫(xiě)模式。
聽(tīng)到的漢字首先進(jìn)行語(yǔ)音分析,轉化為音節。經(jīng)過(guò)語(yǔ)音系統的識別后,正字法系統中調取多個(gè)相符的同音字符,再通過(guò)語(yǔ)義系統配對相應的漢字。結合上下文的語(yǔ)義理解,排除不符合的同音字。同時(shí),偏旁部首體系對該字進(jìn)行拆解并進(jìn)行筆畫(huà)分析,最終完成漢字的書(shū)寫(xiě)。
正字法體系:存儲能單獨使用體現語(yǔ)義的單體字偏旁部首體正字法則:存儲表意或表音的偏旁(形旁和聲旁)和既不表意也不表音的記號。該體系獨立存在,所有漢字中的字素都存儲其中,可直接調取語(yǔ)音及語(yǔ)義系統中的信息。
語(yǔ)音體系:拼音文字用的是字母及其組合,表示音素,標示讀音。該系統和正字法體系相關(guān)聯(lián)。
三、影響聽(tīng)寫(xiě)效率的原因
由于漢字的書(shū)寫(xiě)過(guò)程受到語(yǔ)義體系的影響較深,中國學(xué)生在平時(shí)的德語(yǔ)單詞聽(tīng)寫(xiě)過(guò)程中,潛移默化受到母語(yǔ)聽(tīng)寫(xiě)習慣的影響,一旦語(yǔ)義層面理解了目標單詞,或能夠直接調取單詞的拼寫(xiě)形式,書(shū)寫(xiě)就十分高效。出現無(wú)法直接調取的情況,就必須通過(guò)音素字素轉換規則來(lái)進(jìn)行編譯。然而在漢字的書(shū)寫(xiě)過(guò)程中并不涉及該體系,因此中國學(xué)生缺少訓練,往往需要花更多的時(shí)間來(lái)進(jìn)行編譯。
中國學(xué)生在完成漢字聽(tīng)寫(xiě)時(shí)較少利用語(yǔ)音系統,所以缺少相應的語(yǔ)音路徑訓練,調動(dòng)該路徑完成聽(tīng)寫(xiě)的能力相對薄弱。如果涉及德語(yǔ)中的專(zhuān)有名字及虛構詞的拼寫(xiě),中國學(xué)生往往聽(tīng)寫(xiě)正確率極低。這是由于完成此類(lèi)單詞的正確拼寫(xiě),往往缺乏語(yǔ)義理解的支持,需要充分調動(dòng)語(yǔ)音路徑,因而中國學(xué)生在聽(tīng)寫(xiě)時(shí)遇到了較大的困難。
另一個(gè)德語(yǔ)單詞聽(tīng)寫(xiě)中較常見(jiàn)的現象是替代。中國學(xué)生在目標單詞或詞組的拼寫(xiě)過(guò)程中,如果該詞為生詞,則調取形式相似或語(yǔ)義相近的單詞進(jìn)行替代。但從正字法拼寫(xiě)規則的角度來(lái)看,這次替代形式和目標單詞的形式相去甚遠。顯然,中國學(xué)生調取了讀音相似的單詞,并且這些單詞的形式已存儲在語(yǔ)義體系中。錯誤的類(lèi)型體現了中國學(xué)生利用語(yǔ)義體系,直接調取現有的單詞來(lái)完成聽(tīng)寫(xiě)。由于文字體系的差異,中國學(xué)生音素字素對應方面訓練缺失,影響了聽(tīng)寫(xiě)效率。
四、教學(xué)策略的探索
根據雙通道的聽(tīng)寫(xiě)模式及漢字聽(tīng)寫(xiě)模式的特點(diǎn),我們不難發(fā)現精準地語(yǔ)音識別及正確地編譯是順利完成聽(tīng)寫(xiě)的必要條件,整個(gè)聽(tīng)寫(xiě)過(guò)程都以此為基礎進(jìn)行。只有全面完整地掌握目標語(yǔ)言的語(yǔ)音特點(diǎn)才能做到精確地語(yǔ)音識別,而是否能正確進(jìn)行相應的編譯則取決于語(yǔ)音體系的了解程度。因此在德語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,既要注重語(yǔ)音特點(diǎn)的講授,又要兼顧語(yǔ)音體系及正字法的教學(xué),引導學(xué)生利用語(yǔ)音規則來(lái)進(jìn)行單詞拼寫(xiě)。建議教學(xué)策略如下:
。ㄒ唬┨嵘兄芰
在測試中中方學(xué)員受到普通話(huà)中元音不區分長(cháng)短的影響,因此較難識別出目標語(yǔ)言中出現該現象,故而在語(yǔ)音編譯過(guò)程中難以正確區分。此外,德語(yǔ)中有個(gè)別音素在普通話(huà)中沒(méi)有,例如變元音,也引發(fā)錯誤的編譯。
針對這些來(lái)自母語(yǔ)音系負遷移的情況,教學(xué)中在進(jìn)行發(fā)音及音系規則講授之余,引導學(xué)生進(jìn)行漢外對比,并通過(guò)舉例及相應聽(tīng)力訓練的引入讓學(xué)生進(jìn)一步了解并掌握德語(yǔ)語(yǔ)音特點(diǎn)、音素字素間的轉換法則及書(shū)寫(xiě)過(guò)程中使用正確的正字法則。例如針對特定的音節進(jìn)行辨識長(cháng)短音節的聽(tīng)寫(xiě)。這時(shí)就需要學(xué)生調動(dòng)正字法則來(lái)完成具有特定元音長(cháng)短標記的音節書(shū)寫(xiě)。
。ǘ┯柧氄Z(yǔ)音通道
在教學(xué)中通過(guò)添加聽(tīng)寫(xiě)練習給學(xué)生創(chuàng )造機會(huì ),訓練雙通道中的語(yǔ)音通道。聽(tīng)寫(xiě)練習的設計要專(zhuān)注于語(yǔ)音通道的訓練,可虛構一些沒(méi)有含義的詞匯,避免使用真實(shí)詞匯,導致學(xué)生在聽(tīng)寫(xiě)過(guò)程中調動(dòng)語(yǔ)義通道完成聽(tīng)寫(xiě)。
此外,率先提出,后經(jīng) Bredel 進(jìn)一步完善,形象地展示了音韻結構。 Bredel 提出掌握基本的 音 韻 規 律 是 書(shū) 面 語(yǔ) 習 得 的 基 礎。以 雙 音 節 單 詞Leben 和Tante 為 例。以房屋和停車(chē)庫的形式展現單詞中重、輕讀音節的構成。元音字母寫(xiě)入中間的房間,體現元音長(cháng)短的字母寫(xiě)入右邊房間。車(chē)庫中寫(xiě)入非重讀音節。這一模式中音節成為書(shū)寫(xiě)的最小單位,能讓學(xué)生更熟悉編碼及在編碼策略。
參考文獻:
[1] Hernig M. Deutsch in China [C]//Krumm H, FandrychC, Hufeisen B, Riemer C. Deutsch als Fremd - und Zweit-sprache/Ein internationales Handbuch. Berlin/New York: Wal-ter de Gruyter Gmb H & Co.KG., 2010: 1637-1642.
[2] Sahel S. Ein Kompetenzstufenmodell für die Nomi-nalphrasenflexion im Erst - und Zweitspracherwerb. (In)Mehlem U, Sahel S. Erwerb schriftsprachlicher Kompetenzenim Da Z-Kontext: Diagnose und F觟rderung. Freiburg im Breis-gau: Herbert-Jürgen Welke Fillibach Verlag, 2010: 185-209.
[3] 安娜。 中國外語(yǔ)教學(xué)與學(xué)習傳統-浙江大學(xué)德語(yǔ)作為第二外語(yǔ)課堂上交際教學(xué)法應用的問(wèn)題與困難[J].浙江大學(xué)碩士學(xué)位論文,2013.
[4] 劉順生。 淺論德語(yǔ)復合詞及其語(yǔ)義[N]. 同濟大學(xué)學(xué)報:人文社會(huì )科學(xué)版, 1995.6(1)。
[5] 徐時(shí)儀。語(yǔ)言文字[M].南京大學(xué)出版社。
[6] Shelton J. R, Weinrich M.Further Evidence of a Dis-sociation between Outout Phonological and Orthographic Lexi-cons: A Case Study. Cognitve Neuropsychology, 1997:14.
[7] Blanken G. Die kognitive Neurolinguistik desSchreibens [C]//Blanken G. Einführung in die linguistischeAphasiologie: Theorien und Praxis. Freiburg: Hochschul Ver-lag, 1991: 287-328.
[8] 李 慧。 基 于 雙 通 道 模 式 的 非 漢 字 圈 學(xué) 生 形 聲 字 習得的研究[J].江西師范大學(xué)碩士 學(xué)位論文,2015.
[9] Shu H, Anderson R.C. Learning to Read Chinese: TheDevelopment of Metalinguistic Awareness [C]//Wang J, Inhoff,A.W, Chen, H. Reading Chinese Script. A cognitive Analysis.London: Lawrence Erlbaum Associates,1999:1-19.
【母語(yǔ)對德語(yǔ)學(xué)習者聽(tīng)寫(xiě)效率的影響與對策論文】相關(guān)文章:
影響高中數學(xué)學(xué)習效率的因素與有效對策論文09-18
高中的政治教學(xué)效率的對策論文09-17
工程管理的影響因素與對策論文06-22