月原文翻譯及賞析
此詩(shī)作年無(wú)考。馮《注》以為艷情詩(shī)。僅從文本看,詩(shī)寫(xiě)深秋月夜景色,然不作靜態(tài)描寫(xiě),而借神話(huà)傳說(shuō)宛言月夜冷艷之美。以下是小編幫大家整理的月原文翻譯及賞析,希望對大家有所幫助。
原文:
萬(wàn)里瞿唐月,春來(lái)六上弦。
時(shí)時(shí)開(kāi)暗室,故故滿(mǎn)青天。
爽合風(fēng)襟靜,高當淚臉懸。
南飛有烏鵲,夜久落江邊。
譯文
運行萬(wàn)里而來(lái)的瞿塘峽的月亮,今春以來(lái)已經(jīng)是第六次出現上弦月了。
月光常常照亮我幽暗的居室搜索,灑滿(mǎn)無(wú)垠的藍天。
月光靜靜灑下,涼爽透過(guò)衣襟,格外宜人;月亮高高地懸掛天空,空自對著(zhù)我掛滿(mǎn)淚痕的臉,竟無(wú)動(dòng)于衷。
有一只南飛的烏鵲,在月下盤(pán)旋良久,無(wú)枝可依,只好落在江邊。
注釋
萬(wàn)里:言月運行萬(wàn)里而來(lái),又暗喻漂泊萬(wàn)里的詩(shī)人。
瞿唐:瞿塘峽,位于長(cháng)江三峽奉節至巫山段,安史之亂后,杜甫曾困居于此。
春來(lái):今春以來(lái)。
上弦:上弦月,農歷每月初七、初八的弓形月亮。
時(shí)時(shí):常常。與“故故”變文同義。
開(kāi):指照亮。滿(mǎn):指月光灑滿(mǎn)。
青天:藍天。
爽:清爽,涼爽。
合:環(huán)繞,充滿(mǎn)。
風(fēng)襟:衣襟。宋玉《風(fēng)賦》:“有風(fēng)颯然而至,王乃披襟而當之!
當:對著(zhù)。
懸:懸掛天空。
烏鵲:烏鴉。
夜久:夜深。
賞析:
賞析
“萬(wàn)里瞿唐月,春來(lái)六上弦”:“萬(wàn)里”,作者先在讀者面前展現了一個(gè)大的背景,然后現一輪孤月。使人感到,天地之中,作為個(gè)體的詩(shī)人孤獨寂寞之情!傲舷摇睆臅r(shí)間的角度寫(xiě)時(shí)間之久,與“夜久”相呼應,表明長(cháng)期在外漂泊的厭倦。
“時(shí)時(shí)開(kāi)暗室,故故滿(mǎn)青天”:主體仍然是月,有情開(kāi)室,但滿(mǎn)眼望去仍然是漫天的清輝。獨處陋室,浴漫天清輝,那是一種什么樣的凄清孤獨!疊詞的運用還構成了節奏的美。
“爽合風(fēng)襟靜,高當淚臉懸”:“爽”該是“清朗”之意,“合”當是“匹配”之意;清朗的月色加細風(fēng),可以很美妙,可以很凄涼;“高”句語(yǔ)序該是“(月)高懸對淚臉”化被動(dòng)為主動(dòng),既是題目的需求,也是詩(shī)歌新奇的需要。也有人說(shuō)“風(fēng)襟”是“外衣”的意思,本人認為有點(diǎn)太實(shí),好像詞典也沒(méi)有這一詞語(yǔ)(或許太過(guò)孤陋)。
“南飛有烏鵲,夜久落江邊”:這一句寫(xiě)南飛的鳥(niǎo)急于回歸,疲倦的落在江邊棲息?梢钥醋鲈(shī)人的自況。
杜甫一生顛沛流離,漂泊不定,經(jīng)常遠離故鄉遠離親人。對于自己的家鄉、親人,他是思念情切,刻骨銘心。全詩(shī)以明月興思情,同一輪明月寄寓著(zhù)兩地彼此的思念,思情的悠遠綿長(cháng)與月夜的孤獨寂寞,相織相融,形成一種清麗深婉、寂寥苦思的凄清氛圍,使讀者不覺(jué)之間與之同悲共泣。一生顛沛流離,漂泊不定,經(jīng)常遠離故鄉遠離親人。對于自己的家鄉、親人,他是思念情切,刻骨銘心。全詩(shī)以明月興思情,同一輪明月寄寓著(zhù)兩地彼此的思念,思情的悠遠綿長(cháng)與月夜的孤獨寂寞,相織相融,形成一種清麗深婉、寂寥苦思的凄清氛圍,使讀者不覺(jué)之間與之同悲共泣。
創(chuàng )作背景
舊時(shí)代的宮女,過(guò)的是最黑暗痛苦的生活,終身難見(jiàn)天日。自古以來(lái)以此為題材而寫(xiě)成的作品數以千百計。李賀的詩(shī)歌創(chuàng )作雖并非以此著(zhù)稱(chēng),但他往返京洛,滯留京師,見(jiàn)聞宮女之事不少,其詩(shī)集中如《宮娃歌》《感諷六首》(之五)等都是寫(xiě)宮女題材的佳作。這首《三月過(guò)行宮》也是其中很有特色的一首。
古代供帝王離京出行時(shí)居住的宮室,叫做“行宮”。洛陽(yáng)行宮在唐明皇以前,年年巡幸。安史之亂后遂止。在繁花似錦的陽(yáng)春三月,作者曾經(jīng)過(guò)行宮,看到御溝里長(cháng)著(zhù)水葒白蒿,嫩紅柔綠,聯(lián)想到行宮內的宮女們被迫過(guò)著(zhù)長(cháng)期與世隔絕的生活,因而寫(xiě)了這首詩(shī)。
賞析/鑒賞
文學(xué)賞析
《三月過(guò)行宮》是一首七絕。作者經(jīng)過(guò)行宮,時(shí)當陽(yáng)春三月,看到的是一派春景:“渠水紅繁擁御“墻”,詩(shī)起句寫(xiě)宮墻外側,御溝之中,水葒茂盛,白蒿繁密。全詩(shī)中實(shí)寫(xiě)竹宮春景,僅此一句。接下“風(fēng)嬌小葉學(xué)娥妝”,始由眼前水葒生發(fā)聯(lián)想,由實(shí)返虛!帮L(fēng)嬌小葉”,指葒,紅莖,葉片嫩綠,葉上有淡紅色茸毛,搖曳風(fēng)中,色狀嬌艷。作者忽然覺(jué)得,它多么像宮女新妝的紅頰翠眉。兩種事物,一般新艷,可謂神似。詩(shī)起二句,由景及人,辭美,意想亦美。而就全詩(shī)之文勢而言,則是欲抑先揚,引起下文。
“垂簾幾度青春老,堪鎖千年白日長(cháng)!睂m女雖曾有春天般的時(shí)光,雖曾有水葒新蒿般嬌嫩柔美的容貌,但在寂寞深宮里,經(jīng)不得春去冬來(lái),幾度垂簾,青春轉瞬即逝,紅顏?lái)汈П憷,這種千年長(cháng)鎖的生活實(shí)在不堪忍受。詩(shī)的后兩句,作者用“幾度”與“千年”對舉,表現宮女們青春易去而寂寞長(cháng)在的凄苦哀怨的不幸生活,并寄予深切的同情,委婉地表達了對這一不合理社會(huì )現象的憤慨。
李賀詩(shī)在藝術(shù)上以奇麗為其特色,這首詩(shī)也表現了這一點(diǎn)。李賀詩(shī)的奇,主要在取材和構想上離絕凡近,出人意表。而這首《三月過(guò)行宮》更體現出作者構想的奇妙。詩(shī)人由御溝葒蒿的春景,一下子便聯(lián)想到宮女的容顏,然后再聯(lián)想到她們長(cháng)鎖深宮的生活遭遇,思緒由實(shí)而虛,以小見(jiàn)大,從具體的實(shí)景到概括的抒情,脫落俗套,與一般宮怨詩(shī)的藝術(shù)構思不同。而色澤明麗、詞藻華美,也是顯而易見(jiàn)的。
名家點(diǎn)評
方扶南評曰:堪鎻千年白日長(cháng)。君亦作此癡語(yǔ)耶?
闕名評曰:末二句嘆宮女也。(鳳尾竹客撰《李長(cháng)吉歌詩(shī)箋注輯評》)
【月原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
月原文翻譯及賞析04-17
月賦原文、翻譯及賞析06-17
《關(guān)山月》原文及翻譯賞析10-15
《關(guān)山月》原文翻譯及賞析10-11
四月原文、翻譯及賞析04-20
關(guān)山月原文翻譯及賞析03-16
《冬十月》原文及翻譯賞析09-22
《鄉村四月》原文翻譯賞析02-13
李白《關(guān)山月》原文及翻譯賞析02-25
李商隱詩(shī)《霜月》原文翻譯賞析05-07