村居原文翻譯及賞析
《村居》是清代詩(shī)人高鼎晚年歸隱于上饒地區、閑居農村時(shí)創(chuàng )作的一首七言絕句。下面是小編為大家整理的村居原文翻譯及賞析,僅供參考,歡迎大家閱讀。
高鼎《村居》原文
村居①
草長(cháng)鶯飛二月天,拂堤楊柳醉春煙②。
兒童散學(xué)歸來(lái)早③,忙趁東風(fēng)放紙鳶④。
譯文
農歷二月,村子前后的青草已經(jīng)漸漸發(fā)芽生長(cháng),黃鶯飛來(lái)飛去。
楊柳披著(zhù)長(cháng)長(cháng)的綠枝條,隨風(fēng)擺動(dòng),好像在輕輕地撫摸著(zhù)堤岸。
在水澤和草木間蒸發(fā)的水汽,如同煙霧般凝集著(zhù)。楊柳似乎都陶醉在這濃麗的景色中。
村里的孩子們放了學(xué)急忙跑回家,趁著(zhù)東風(fēng)把風(fēng)箏放上藍天。
高鼎《村居》賞析
《村居》描寫(xiě)出了一幅春天孩子們在村旁的芳草地上放風(fēng)箏的圖畫(huà),是一幅自然景物和活動(dòng)著(zhù)的人物融合在一起的、充滿(mǎn)生機、春意盎然的農村生活圖畫(huà)。早春二月,草長(cháng)鶯飛,楊柳拂堤,兒童們興致勃勃地放風(fēng)箏。有景有人有事,充滿(mǎn)了生活情趣,勾畫(huà)出一幅生機勃勃的“樂(lè )春圖”。全詩(shī)字里行間透出詩(shī)人對春天來(lái)臨的喜悅和贊美。讀了這首詩(shī),讀者好像跟詩(shī)人一起飽覽了美麗春景,一起分享著(zhù)孩子們放風(fēng)箏時(shí)的歡樂(lè )。
第一、二句寫(xiě)時(shí)間和自然景物,具體生動(dòng)地描寫(xiě)了春天里的大自然,寫(xiě)出了春日農村特有的明媚、迷人的景色。早春二月,小草長(cháng)出了嫩綠的芽?jì),黃鶯在天上飛著(zhù),歡快地歌唱。堤旁的楊柳長(cháng)長(cháng)的枝條,輕輕地拂著(zhù)地面,仿佛在春天的煙霧里醉得直搖晃,這是一幅典型的春景圖!安蓍L(cháng)鶯飛”四個(gè)字,把春在的一切景物都寫(xiě)活了,人們仿佛感受到那種萬(wàn)物復蘇、欣欣向榮的氣氛,人們的眼前也好像涌動(dòng)著(zhù)春的脈搏!胺鞯虠盍泶簾煛,村的原野上的楊柳,枝條柔軟而細長(cháng),輕輕地拂掃著(zhù)堤岸。春日的大地艷陽(yáng)高照,煙霧迷蒙,微風(fēng)中楊柳左右搖擺。詩(shī)人用了一個(gè)“醉”字,寫(xiě)活了楊柳的嬌姿;寫(xiě)活了楊柳的柔態(tài);寫(xiě)活了楊柳的神韻。這是一幅典型的春景圖。
第三、四句寫(xiě)的是人物活動(dòng),描述了一群活潑的兒童在大好的春光里放風(fēng)箏的生動(dòng)情景。孩子們放學(xué)回來(lái)的早,趁著(zhù)刮起的東風(fēng),放起了風(fēng)箏。他們的歡聲笑語(yǔ),使春天更加富有朝氣。兒童、東風(fēng)、紙鳶,詩(shī)人選寫(xiě)的人和事為美好的春光平添了幾分生機和希望。結尾兩句由上兩句的物而寫(xiě)到人,把早春的迷人與醉人渲染得淋漓盡致。
這首詩(shī)落筆明朗,用詞洗練。全詩(shī)洋溢著(zhù)歡快的.情緒,給讀者以美好的情緒感染。
高鼎《村居》作者簡(jiǎn)介
高鼎(1821~1861),字象一、拙吾,仁和(今浙江省杭州市)人。
清代后期詩(shī)人。高鼎生活在鴉片戰爭之后,大約在咸豐年間,其人無(wú)甚事跡,有關(guān)他的生平及創(chuàng )作情況歷史上記錄下來(lái)的很少,而他的《村居》詩(shī)卻使他名傳后世。著(zhù)有《村居》、《拙吾詩(shī)稿》等。
拓展內容:高鼎《村居》閱讀練習及答案
閱讀下面一首清詩(shī);卮饐(wèn)題。
村居
高鼎
草長(cháng)鶯飛二月天,拂堤楊柳醉春煙。
兒童散學(xué)歸來(lái)早,忙趁東風(fēng)放紙鳶。
詩(shī)人簡(jiǎn)介
高鼎,清代后期詩(shī)人。字象一,又字拙吾,仁和(今浙江省杭州市)人。高鼎生活在鴉片戰爭之后,大約在咸豐年間(1851~1861),其人無(wú)甚事跡,其詩(shī)也多不合那個(gè)時(shí)代,一般人提到他,只是因為他寫(xiě)了一首有名的有關(guān)放風(fēng)箏的《村居》詩(shī)。著(zhù)有《拙吾詩(shī)稿》。
1.這首詩(shī)歌表達了詩(shī)人什么樣的情感?
2.請簡(jiǎn)要賞析“拂堤楊柳醉如煙”中“醉”字和“忙趁東風(fēng)放紙鳶”中的“忙”字各有何妙用?
參考答案
1對鄉村春天美景的熱愛(ài),對兒童天真快樂(lè )生活的欣羨。
2.“醉”字用擬人手法形象描繪了柳枝在煙靄氤氳中低垂飄拂的情態(tài)!懊Α弊滞怀隽藘和棚L(fēng)箏興趣之濃烈,刻畫(huà)出兒童天真可愛(ài)的形象。
【村居原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
村居原文翻譯及賞析(12篇)03-09
村居原文翻譯及賞析12篇03-09
村居原文翻譯及賞析(匯編12篇)03-09
村居原文翻譯及賞析(合集12篇)03-09
清平樂(lè )·村居原文翻譯及賞析2篇02-27
嫦娥原文翻譯及賞析03-27
鄉思原文翻譯及賞析03-27
伐柯原文翻譯及賞析03-26