成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

玉燭新·白海棠原文翻譯及賞析

時(shí)間:2025-04-27 16:20:55 小英 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

玉燭新·白海棠原文翻譯及賞析

  《玉燭新·白海棠》是清代女詞人顧太清的作品,這首詞是作者在“秋紅吟社”結社期間所作的。此詞為詠白海棠,實(shí)則借詠海棠抒懷,詞中素潔高雅的白海棠就是在比喻詞人自己,全詞抒寫(xiě)了詞人對美好情志的追求。下面給大家分享玉燭新·白海棠原文翻譯及賞析。一起來(lái)看看吧!

玉燭新·白海棠原文翻譯及賞析

  玉燭新·白海棠

  初晴新雨后。乍洗褪胭脂,縞衣妝就。東風(fēng)倦倚,憨憨態(tài)、不管敲殘更漏。嫩寒天氣,正睡穩、烏衣時(shí)候。深夜靜、銀燭高燒,微香暗侵襟袖。

  盈盈一點(diǎn)芳心,占多少春光,問(wèn)卿知否?紅妝莫斗。誰(shuí)得似、凈骨天然清瘦。神娟韻秀。雅稱(chēng)個(gè)、花仙為首。還要倩、流水高山,花前慢奏。

  譯文

  雨后初晴,白海棠如同一位洗去了胭脂,身著(zhù)素衣的清麗女子。風(fēng)吹拂著(zhù)顯得慵懶嬌憨的樣子,從早到晚都是如此惹人憐愛(ài)。到了微寒夜晚,白海棠披上了烏衣,靜靜睡去。院子里寂靜無(wú)聲,銀燭還散發(fā)著(zhù)柔和的光芒,白海棠發(fā)出微弱的香氣暗侵襟袖,沁人心脾。

  你的芳心如花朵初綻,能占幾分春光?花兒們爭奇斗艷,可是誰(shuí)能像你那樣素凈清雅?你的神韻,堪稱(chēng)花中第一,讓我在花前為你彈奏一曲《高山流水》吧。

  注釋

  新雨:剛下過(guò)雨。亦指剛下的雨

  胭脂:亦作“胭脂”。一種用于化妝和國畫(huà)的紅色顏料。亦泛指鮮艷的紅色。

  縞(gǎo)衣:白絹衣裳。

  憨憨:癡呆貌,質(zhì)樸貌。

  更漏:漏壺,計時(shí)器。古代用滴漏計時(shí),夜間憑漏刻傳更。

  烏衣:黑色衣。古代貧賤者之服。

  盈盈:儀態(tài)美好貌。

  春光:春天的風(fēng)光、景致。

  流水高山:指名曲《高山流水》。

  賞析

  顧太清的詞清新雋秀,這首《玉燭新·白海棠》,亦是非常輕靈生動(dòng)。

  詞中上闕寫(xiě)花,是透過(guò)人的審美心理來(lái)表現的,其中浸透了人與花的交融。一番新雨初晴后,那白海棠像是被洗褪了胭脂,穿著(zhù)潔白素色的衣服一樣,海棠以紅色為多,白海棠為稀有品種,人們多見(jiàn)紅色海棠。當見(jiàn)到白海棠時(shí)詞人欣喜地形容白海棠為“乍洗褪胭脂,縞衣妝就”,把白海棠比喻成一位洗去了胭脂,身著(zhù)素衣的清麗女子,她不施粉黛,依然有逼人的容光,令人移不開(kāi)目光。接著(zhù)又形容它的可愛(ài)姿態(tài):“東風(fēng)倦倚,憨憨態(tài)”,說(shuō)有它有著(zhù)憨態(tài)可掬的樣子。它“不管敲殘更漏”,從白日到夜晚,都是這番惹人喜愛(ài)。到了夜晚“嫩寒天氣”中,白海棠靜靜睡去,變成一種“烏衣”打扮。院子里寂靜無(wú)聲,銀燭還散發(fā)著(zhù)柔和的光芒,主人尚未睡去,但卻“微香暗侵襟袖”,白海棠微弱的香氣飄了進(jìn)來(lái)暗侵襟袖,沁人心脾。

  詞中下闕延續了人與花交融的手法,寫(xiě)的是詞人與花的對話(huà)!坝稽c(diǎn)芳心,占多少春光,問(wèn)卿知否?”這是賞花女子與花的對話(huà),說(shuō)花兒盈盈芳心,占盡春光,女子的芳心,也在春光中被花兒激發(fā),在紅裝素裹的爭奇斗艷中,誰(shuí)能占幾分春光?唯有詞人獨獨贊賞這白海棠!罢l(shuí)得似、凈骨天然清瘦”,還贊揚它的素凈清雅!吧窬觏嵭。雅稱(chēng)個(gè)、花仙為首”,贊揚它在花中也數第一,有著(zhù)清秀高雅的神態(tài);ㄓ蟹孰橹畱B(tài),鮮艷之色,代表了一種富貴態(tài),詞人的審美欣賞卻在于花中“凈骨天然”的挺拔素潔,它代表了一種天姿國色,而且神韻高雅,不媚俗,非濃妝艷抹。詞人以這里的白海棠為知音,表示要像伯牙與子期一樣,在它面前彈奏“流水高山”一曲,為它慢慢彈奏,傾訴自己的芳心。交融對話(huà),寫(xiě)得靈動(dòng)活潑,借詠花,表達了詞人的審美追求。

  這首詞的特色就在于它將以前女性詞中,特別濃郁的傷春怨秋、壓抑哀傷之情放在一邊,把以往女性詞人面對慘淡人生、壓抑現實(shí)時(shí)無(wú)法擺脫的情緒和感受,化為美人飛仙式的自賞和自許。詞人把自己的命運和白海棠的命運連在一起,委婉幽深曲地道出自己自信清高的情懷。

  中心思想

  上片寫(xiě)花,透過(guò)人的審美心理來(lái)表現,將人與花交融,詞人以白海棠為知音,欲為其彈奏 “流水高山”,傾訴芳心。下片延續這種手法,寫(xiě)詞人與花的對話(huà),靈動(dòng)活潑。全詞將以往女性詞中的傷春怨秋、壓抑哀傷之情放在一邊,把面對慘淡人生、壓抑現實(shí)時(shí)無(wú)法擺脫的情緒和感受,化為美人飛仙式的自賞和自許,委婉地將自己的命運與白海棠的命運相連,道出自信清高的情懷

  創(chuàng )作背景

  1839年,顧太清和一幫閨中密仿照《紅樓夢(mèng)》里的情節,組成了一個(gè)詩(shī)社,因建在秋天,名日“秋紅吟社”。這時(shí)候的顧太清,已經(jīng)不在榮王府,而是獨居在外!霸伆缀L摹,是太清和朋友們詩(shī)社的課題。這個(gè)課題,亦是緣自《紅樓夢(mèng)》。

  顧太清

  顧太清(1799—1876),名春,字梅仙。原姓西林覺(jué)羅氏,滿(mǎn)洲鑲藍旗人。嫁為貝勒奕繪的側福晉。她為現代文學(xué)界公認為“清代第一女詞人”。晚年以道號“云槎外史”之名著(zhù)作小說(shuō)《紅樓夢(mèng)影》,成為中國小說(shuō)史上第一位女性小說(shuō)家。其文采見(jiàn)識,非同凡響,因而八旗論詞,有“男中成容若(納蘭性德),女中太清春(顧太清)”之語(yǔ)。顧太清不僅才華絕世,而且生得清秀,身量適中,溫婉賢淑。令奕繪鐘情十分。雖為側福晉一生卻誕育了四子三女,其中幾位兒子都有很大作為。

  家世出身

  顧太清的祖父是清代有名的大學(xué)士鄂爾泰的侄子、提督鄂善之子甘肅巡撫鄂昌,鄂昌堂兄弟浙江巡撫鄂樂(lè )舜之女為清高宗鄂貴人。

  鄂昌的兒子鄂實(shí)峰娶香山富察氏女后,生一子二女,長(cháng)女即太清,本名春,字梅仙,號太清。另有一位姑母嫁給了副都統覺(jué)羅石麟之子、禮部尚書(shū)覺(jué)羅蘇庫之孫、正紅旗督察院筆帖式覺(jué)羅奇納。

  據《清史稿》卷二八八《列傳》十五載:“鄂爾泰,字毅庵,西林覺(jué)羅氏,滿(mǎn)洲鑲藍旗人。世居旺欽(今汪清),國初有屯泰者,以七村附太祖,授牛錄額真。

  子圖捫,事太宗,從戰大凌河,擊明將張理,陳歿,授備御世職,雍正初祀昭忠祠。又據《八旗通志》人物志《大臣傳》四七一載:“鄂爾泰由舉人于康熙四十二年襲佐領(lǐng),授三侍衛。

  五十五年遷內務(wù)府員外郎……歷康熙、雍正、乾隆三朝,曾任都統、內大臣等要職,為顯赫一時(shí)的人物。

  然而至乾隆二十年(公元1755年),時(shí)任甘肅巡撫鄂昌因叔父鄂爾泰門(mén)生“胡中藻案”(《堅磨生詩(shī)鈔》案)所累,又與胡中藻互相唱和,作為重要查辦對象卷入文字獄要案。

  乾隆皇帝諭旨裁定鄂昌“援引世誼,親暱標榜”,又有失滿(mǎn)洲敦樸舊俗,兼史貽直請讬之事,實(shí)為“負恩黨逆,罪當肆市”,鑒于認罪態(tài)度坦誠端正,從寬處置為賜帛自盡,家產(chǎn)籍沒(méi),由是敗落。

【玉燭新·白海棠原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

玉燭新·白海棠原文翻譯及賞析12-17

海棠原文翻譯及賞析01-06

《海棠》原文及翻譯賞析01-12

海棠原文翻譯及賞析03-16

海棠原文、翻譯、賞析11-18

海棠原文、翻譯、賞析08-20

玉燭新·花穿簾隙透原文及賞析11-12

詠白海棠原文翻譯注釋及賞析09-12

海棠原文翻譯及賞析[精品]01-18

《海棠》原文注釋翻譯賞析08-15