成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

涉江采芙蓉_詩(shī)原文賞析及翻譯

時(shí)間:2025-12-09 18:21:13 秦彰 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

涉江采芙蓉_詩(shī)原文賞析及翻譯

  《涉江采芙蓉》初讀時(shí)十分單純,而這”單純“其實(shí)寓于頗微妙的婉曲表現中。以下是小編幫大家整理的涉江采芙蓉_詩(shī)原文賞析及翻譯,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

  涉江采芙蓉

  兩漢佚名

  涉江采芙蓉,蘭澤多芳草。

  采之欲遺誰(shuí),所思在遠道。

  還顧望舊鄉,長(cháng)路漫浩浩。

  同心而離居,憂(yōu)傷以終老。

  譯文

  我踏過(guò)江水去采荷花,生有蘭草的水澤中長(cháng)滿(mǎn)了香草。

  可是我采了荷花要送給誰(shuí)呢?我想要送給遠方的愛(ài)人。

  回頭看那一起生活過(guò)的故鄉,路途顯得那么無(wú)邊無(wú)際。

  兩心相愛(ài)卻不能在一起。于是我們要各在一方,愁苦憂(yōu)傷以至終老異鄉。

  注釋

  芙蓉:荷花的別名。

  蘭澤:生有蘭草的沼澤地。

  遺(wèi):贈。

  遠道:猶言“遠方”。

  還顧:回顧,回頭看。

  舊鄉:故鄉。

  漫浩浩:猶“漫漫浩浩”,形容路途的遙遠無(wú)盡頭。形容無(wú)邊無(wú)際。

  同心:古代習用的成語(yǔ),多用于男女之間的愛(ài)情或夫婦感情融洽指感情深厚。

  終老:度過(guò)晚年直至去世。

  賞析

  《涉江采芙蓉》初讀時(shí)十分單純,而這”單純“其實(shí)寓于頗微妙的婉曲表現中。初看起來(lái),似乎無(wú)須多加解說(shuō),即可明白它的旨意,乃在表現遠方游子的思鄉之情。詩(shī)中的“還顧望舊鄉,長(cháng)路漫浩浩”,正把游子對“舊鄉”的望而難歸之思,抒寫(xiě)得極為凄惋。那么,開(kāi)篇之“涉江采芙蓉”者,也當是離鄉游子了。不過(guò),游子之求宦京師,是在洛陽(yáng)一帶,是不可能去“涉”南方之“江”采摘芙蓉的,而且按江南民歌所常用的諧音雙關(guān)手法,“芙蓉”(荷花)往往以暗關(guān)著(zhù)“夫容”,明是女子思夫口吻,當不可徑指其為“游子”。連主人公的身分都在兩可之間,可見(jiàn)此詩(shī)并不單純。不妨先從女子口吻,體味一下它的妙處。

  夏秋之交,正是荷花盛開(kāi)的美好季節。在風(fēng)和日麗中,蕩一葉小舟,穿行在“蓮葉何田田”、“蓮花過(guò)人頭”的湖澤之上,開(kāi)始一年一度的采蓮活動(dòng),可是江南農家女子的樂(lè )事。采蓮之際,摘幾枝紅瑩可愛(ài)的蓮花,歸去送給各自的心上人,難說(shuō)就不是妻子、姑娘們真摯情意的表露。何況在湖岸澤畔,還有著(zhù)數不清的蘭、蕙芳草,一并摘置袖中、插上發(fā)際、幽香襲人,更教人心醉!@就是“涉江采芙蓉,蘭澤多芳草”兩句吟嘆,所展示的如畫(huà)之境。倘若傾耳細聽(tīng),讀者想必還能聽(tīng)到湖面上、“蘭澤”間傳來(lái)的陣陣戲謔、歡笑之聲。

  但這美好歡樂(lè )的情景,剎那間被充斥于詩(shī)行間的嘆息之聲改變了。鏡頭迅速搖近,人們才發(fā)現,這嘆息來(lái)自一位悵立船頭的女子。與眾多姑娘的嬉笑打諢不同,她卻注視著(zhù)手中的芙蓉默然無(wú)語(yǔ)。此刻,“芙蓉”在她眼中幻出了一張親切微笑的面容——他就是這位女子苦苦思念的丈夫!安芍z誰(shuí)?所思在遠道!”長(cháng)長(cháng)的吁嘆,點(diǎn)明了這女子全部憂(yōu)思之所由來(lái):當姑娘們競采摘著(zhù)荷花,聲言要揀最好的一朵送給“心上人”時(shí),女主人公思念的丈夫,卻正遠在天涯!她徒然采摘了象征美好的芙蓉,卻難以遺送給心上人。人們總以為,倘要表現人物的寂寞、凄涼,最好是將他(她)放在孤身獨處的清秋,因為那最能烘托人物的凄清心境。但是否想到,有時(shí)將人物置于美好、歡樂(lè )的采蓮背景上,抒寫(xiě)女主人公獨自思夫的憂(yōu)傷,更具有以“樂(lè )”襯“哀”的強烈效果。

  接著(zhù)兩句空間突然轉換,出現在畫(huà)面上的,似乎已不是拈花沉思的女主人公,而是那身在“遠道”的丈夫了:“還顧望舊鄉,長(cháng)路漫浩浩!笔桥魅斯谙胝煞蛟诟墒裁,這是古體詩(shī)長(cháng)用手法。而且仿佛是心靈感應似的,正當女主人公獨自思夫的時(shí)候,她遠方的丈夫,此刻也正帶著(zhù)無(wú)限憂(yōu)愁,回望著(zhù)妻子所在的故鄉。他當然不能望見(jiàn)故鄉的山水、那在江對岸湖澤中采蓮的妻子。此刻展現在他眼間的,無(wú)非是漫漫長(cháng)路,和那阻山隔水的浩浩煙云。許多讀者以為,這兩句寫(xiě)的是還望“舊鄉’的實(shí)境,從而產(chǎn)生了詩(shī)之主人公乃離鄉游子的錯覺(jué)。實(shí)際上,這兩句的“視點(diǎn)”仍在江南,表現的依然是那位采蓮女子的痛苦思情。不過(guò)在寫(xiě)法上,采用了“從對面曲揣彼意,言亦必望鄉而嘆長(cháng)途”(張玉谷《古詩(shī)賞析》)的“懸想”方式,從面造出了“詩(shī)從對面飛來(lái)”的絕妙虛境。

  這種“從對面曲揣彼意”的表現方式,與《詩(shī)經(jīng)》“卷耳”、“陟岵”的主人公,在懸想中顯現丈夫騎馬登山望鄉,父母在云際呼喚兒子的幻境,正有著(zhù)異曲同工之妙——所以,詩(shī)中的境界應該不是空間的轉換和女主人公的隱去,而是畫(huà)面的分隔和同時(shí)顯現:一邊是痛苦的妻子,正手拈芙蓉、仰望遠天,身后的密密荷葉、紅麗荷花,襯著(zhù)她飄拂的衣裙,顯得那樣孤獨而凄清;一邊則是云煙縹緲的遠空,隱隱約約搖晃著(zhù)返身回望的丈夫的身影,那一閃而隱的面容,竟那般愁苦!兩者之間,則是層疊的山巒和浩蕩的江河。雙方都茫然相望,當然誰(shuí)也看不見(jiàn)對方。正是在這樣的靜寂中,天地間幽幽響起了一聲凄傷的浩漢:“同心而離居,憂(yōu)傷以終老!”這浩嘆無(wú)疑發(fā)自女主人公心胸,但因為是在“對面”懸想的境界中發(fā)出,讀者所感受到的,就不是一個(gè)聲音:它仿佛來(lái)自萬(wàn)里相隔的天南地北,是一對同心離居的夫婦那痛苦嘆息的交鳴!這就是詩(shī)之結句所傳達的意韻。當你讀到這結句時(shí),或許能感覺(jué)到:此詩(shī)抒寫(xiě)的思夫之情雖然那樣“單純”,但由于采取了如此婉曲的表現方式,便如山泉之曲折奔流,最后終于匯成了飛凌山巖的急瀑,震蕩起撼人心魄的巨聲。

  上文已經(jīng)說(shuō)到,此詩(shī)的主人公應該是位女子,全詩(shī)所抒寫(xiě)的,乃是故鄉妻子思念丈夫的深切憂(yōu)傷。但倘若把此詩(shī)的作者,也認定是這位女子,那就錯了。馬茂元先生說(shuō)得好:“文人詩(shī)與民歌不同,其中思婦詞也出于游子的虛擬!币虼,《涉江采芙蓉》最終仍是游子思鄉之作,只是在表現游子的苦悶、憂(yōu)傷時(shí),采用了“思婦詞”的“虛擬”方式:“在窮愁潦倒的客愁中,通過(guò)自身的感受,設想到家室的離思,因而把一性質(zhì)的苦悶,從兩種不同角度表現出來(lái)”(馬茂元《論〈古詩(shī)十九首〉》)。從這一點(diǎn)看,《涉江采芙蓉》為表現游子思鄉的苦悶,不僅虛擬了全篇的“思婦”之詞,而且在虛擬中又借思婦口吻,“懸想”出游子“還顧望舊鄉”的情景。

  創(chuàng )作背景

  兩漢時(shí)期,千千萬(wàn)萬(wàn)的學(xué)子離鄉游學(xué)求宦。但大多無(wú)處施展才華,這些宦途失意的游學(xué)的士子在宦途無(wú)望、朋友道絕的孤單失意中,自然會(huì )苦苦地懷念故鄉和親人。本詩(shī)即是《古詩(shī)十九首》中描寫(xiě)懷鄉思親的代表。

  清淺芙蓉里的相思深致——《涉江采芙蓉》賞析

  作為《古詩(shī)十九首》中的經(jīng)典篇目,《涉江采芙蓉》以極簡(jiǎn)的筆墨勾勒出一幅“采芙蓉寄相思”的畫(huà)面,將游子的漂泊之苦與戀人的隔世之思熔于一爐。全詩(shī)語(yǔ)言樸素自然卻意蘊無(wú)窮,沒(méi)有激昂的吶喊,也沒(méi)有濃烈的鋪陳,僅以尋常的采擷動(dòng)作、清淺的自然意象,便把人世間最真摯的相思之情寫(xiě)得纏綿悱惻、余味悠長(cháng),盡顯《古詩(shī)十九首》“言淺意深、語(yǔ)短情長(cháng)”的藝術(shù)特質(zhì)。

  一、文本主旨:以芙蓉為媒,寫(xiě)盡隔川相思之苦

  《涉江采芙蓉》的核心主旨是“相思”,但這份相思并非局限于簡(jiǎn)單的兒女情長(cháng),更融入了游子漂泊的孤寂與“相見(jiàn)無(wú)望”的悵惘。詩(shī)歌開(kāi)篇以“涉江采芙蓉,蘭澤多芳草”起筆,勾勒出主人公涉水采芙蓉的場(chǎng)景——芙蓉(荷花)自古便是愛(ài)情與美好情感的象征,采芙蓉寄贈遠方之人,是古代常見(jiàn)的抒情方式。主人公主動(dòng)采擷這一美好的意象,背后是對遠方親友(或戀人)的深切思念,這份思念驅動(dòng)著(zhù)他跨越江水,在蘭草叢生的澤畔尋覓最真摯的饋贈。

  然而,詩(shī)歌的情感在“采之欲遺誰(shuí)?所思在遠道”中急轉直下,從采擷的期待跌入悵惘的深淵!坝z誰(shuí)”的反問(wèn),直接點(diǎn)出了這份美好饋贈的無(wú)主之境,也暗示了主人公的孤獨處境——縱使采得滿(mǎn)袖芬芳,卻無(wú)人可贈;而“所思在遠道”則將空間的阻隔推向極致,為這份相思蒙上了一層絕望的底色。后文“還顧望舊鄉,長(cháng)路漫浩浩”進(jìn)一步強化了這種阻隔:主人公回望故鄉的方向,只見(jiàn)漫漫長(cháng)路無(wú)窮無(wú)盡,歸鄉無(wú)望,相見(jiàn)無(wú)期。最終,詩(shī)歌以“同心而離居,憂(yōu)傷以終老”收束,將個(gè)人的相思之苦升華為對“同心卻離居”的人生遺憾的慨嘆,讓這份情感突破了個(gè)體的局限,具有了普遍的共鳴意義。

  二、意象運用:以清淺之景,襯深厚之情

  《涉江采芙蓉》的意象運用極具匠心,全詩(shī)僅選取“芙蓉”“蘭澤”“芳草”“江水”“長(cháng)路”等尋常自然意象,卻以其清淺雅致的特質(zhì),精準烘托出相思之情的純凈與深沉。其中,“芙蓉”是全詩(shī)的核心意象,既承載著(zhù)美好的情感期許,也暗含著(zhù)“美好易逝”的隱喻——芙蓉生于水中,潔凈芬芳,恰如主人公心中純粹的思念;但芙蓉采摘后易枯萎,又暗示著(zhù)這份思念若無(wú)法傳遞,便會(huì )如芙蓉般凋零,為詩(shī)歌增添了一絲凄美。

  “蘭澤”“芳草”則作為芙蓉的映襯意象,進(jìn)一步強化了情感的純凈度。蘭草與芳草皆是古代象征高潔、真摯的意象,它們生長(cháng)在芙蓉所在的澤畔,既讓采芙蓉的場(chǎng)景更顯清新雅致,也暗示了主人公情感的真摯無(wú)瑕。而“江水”與“長(cháng)路”則是空間阻隔的具象化意象:“涉江”的動(dòng)作表明主人公為傳遞思念所付出的努力,“江水”的阻隔則暗示了這份努力的艱難;“長(cháng)路漫浩浩”更是將空間的遙遠推向極致,讓“相見(jiàn)無(wú)望”的悵惘變得具體可感。這些意象看似零散,卻相互關(guān)聯(lián),共同構建了一個(gè)“清淺而憂(yōu)傷”的意境,讓深厚的相思之情在淡雅的景致中自然流露。

  三、藝術(shù)手法:以極簡(jiǎn)筆墨,藏無(wú)窮韻味

  《涉江采芙蓉》的藝術(shù)魅力,在于其“以簡(jiǎn)馭繁”的表達技巧,通過(guò)白描、對比、虛實(shí)結合等手法,讓詩(shī)歌的情感表達既含蓄又飽滿(mǎn)。

  其一,白描手法的精準運用。全詩(shī)沒(méi)有華麗的辭藻,僅以樸素的語(yǔ)言勾勒場(chǎng)景與心境。如“涉江采芙蓉,蘭澤多芳草”,僅用“涉”“采”兩個(gè)動(dòng)詞,便勾勒出主人公的動(dòng)作軌跡;以“蘭澤”“芳草”簡(jiǎn)單點(diǎn)染環(huán)境,一幅清新的采擷圖便躍然紙上。后文“還顧望舊鄉,長(cháng)路漫浩浩”,也僅以“還顧”“望”兩個(gè)動(dòng)作,以及“長(cháng)路漫浩浩”的簡(jiǎn)單描述,便把主人公回望故鄉時(shí)的孤寂與無(wú)奈展現得淋漓盡致。這種白描手法的運用,讓詩(shī)歌語(yǔ)言自然流暢,毫無(wú)雕琢之感,卻能于平淡中見(jiàn)真情。

  其二,對比手法的巧妙融入。詩(shī)歌的情感張力源于多處對比:一是“采芙蓉的美好期待”與“無(wú)人體贈的悵惘”的對比,開(kāi)篇采芙蓉時(shí)的愉悅與“欲遺誰(shuí)”的反問(wèn)形成強烈反差,讓情感的落差更顯鮮明;二是“空間的遙遠”與“情感的濃烈”的對比,“長(cháng)路漫浩浩”的物理阻隔越遙遠,越能凸顯主人公相思之情的深厚與執著(zhù);三是“短暫的采擷動(dòng)作”與“長(cháng)久的憂(yōu)傷終老”的對比,以瞬間的動(dòng)作與永恒的憂(yōu)傷相對照,讓這份相思之情更具悲劇色彩與感染力。

  其三,虛實(shí)結合的意境營(yíng)造。詩(shī)歌中,“涉江采芙蓉”“蘭澤多芳草”“還顧望舊鄉”等場(chǎng)景是實(shí)寫(xiě),是主人公當下的動(dòng)作與所見(jiàn)之景;而“所思在遠道”“同心而離居”則是虛寫(xiě),是主人公的心理活動(dòng)與對遠方親友的想象。實(shí)寫(xiě)的場(chǎng)景為虛寫(xiě)的情感提供了載體,讓抽象的相思之情變得具體可感;而虛寫(xiě)的情感則賦予實(shí)寫(xiě)的場(chǎng)景以靈魂,讓簡(jiǎn)單的采擷與回望變得意蘊深長(cháng)。虛實(shí)結合的手法,讓詩(shī)歌的意境更顯開(kāi)闊,情感更顯深沉。

  四、情感價(jià)值:跨越千年的情感共鳴

  《涉江采芙蓉》之所以能跨越千年依然打動(dòng)人心,在于其精準捕捉了人類(lèi)共通的情感體驗——對團圓的渴望、對分離的悵惘、對真摯情感的珍視。在古代社會(huì ),交通不便,戰亂頻繁,“同心而離居”是極為普遍的人生境遇;而在當下,雖然交通與通訊日益便捷,但“異地分離”依然是許多人面臨的生活常態(tài)。詩(shī)歌中所展現的“縱使相隔遙遠,依然堅守思念”的情感,以及“相見(jiàn)無(wú)望卻依然心懷牽掛”的執著(zhù),能夠精準觸碰不同時(shí)代讀者的內心深處,引發(fā)強烈的情感共鳴。

  此外,詩(shī)歌中“以美好事物寄情”的表達方式,也彰顯了中國傳統文化中含蓄內斂的情感特質(zhì)。主人公沒(méi)有直接傾訴“我很想你”,而是通過(guò)采芙蓉這一含蓄的動(dòng)作傳遞思念,這種“言有盡而意無(wú)窮”的表達,讓情感更顯深沉、更具韻味,也成為中國古典詩(shī)歌抒情方式的經(jīng)典范本。

  結語(yǔ):淺吟低唱中的永恒相思

  《涉江采芙蓉》以極簡(jiǎn)的筆墨,將一份跨越空間的相思之情寫(xiě)得纏綿悱惻、余味悠長(cháng)。它沒(méi)有激昂的吶喊,沒(méi)有濃烈的鋪陳,僅以清淺的芙蓉、蘭澤,以及樸素的采擷、回望動(dòng)作,便構建出一個(gè)充滿(mǎn)憂(yōu)傷與執著(zhù)的情感世界。詩(shī)歌中蘊含的對團圓的渴望、對分離的悵惘,以及含蓄內斂的抒情方式,不僅彰顯了《古詩(shī)十九首》的藝術(shù)魅力,更成為中國古典文學(xué)中永恒的情感符號。時(shí)至今日,當我們再次品讀這首詩(shī),依然能在“涉江采芙蓉”的清淺意境中,感受到那份跨越千年的相思深致,體會(huì )到人類(lèi)情感中最真摯、最純粹的底色。

【涉江采芙蓉_詩(shī)原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

《涉江采芙蓉》原文及翻譯賞析03-17

《涉江采芙蓉》原文,翻譯及賞析02-28

《涉江采芙蓉》原文翻譯及賞析[優(yōu)秀]03-20

《涉江采芙蓉》賞析08-15

涉江采芙蓉原文翻譯及作者介紹05-28

涉江采芙蓉譯文及賞析07-16

《古詩(shī)十九首·涉江采芙蓉》原文賞析06-13

古詩(shī)十九首·涉江采芙蓉原文及賞析11-02

《古詩(shī)十九首·涉江采芙蓉》翻譯賞析01-28

涉江采芙蓉09-15