成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

《采桑子轆轤金井梧桐晚》原文及注釋

時(shí)間:2025-12-09 10:21:16 秦彰 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《采桑子轆轤金井梧桐晚》原文及注釋

  《采桑子·轆轤金井梧桐晚》作者介紹,《采桑子·轆轤金井梧桐晚》原文及原文解釋?zhuān)且皇浊镌乖~,通過(guò)寫(xiě)思婦想寄書(shū)問(wèn)候遠方征夫,卻因山重水隔以致音訊難通,表達主人公悲秋傷懷、離情難寄的情,同時(shí)也是為了表達詞人對入宋不歸的弟弟的無(wú)限思念之情。

  《采桑子·轆轤金井梧桐晚》原文

  年代: 唐 作者: 李煜

  轆轤金井梧桐晚,

  幾樹(shù)驚秋。

  晝雨新愁,

  百尺蝦須在玉鉤。

  瓊窗春斷雙蛾皺,

  回首邊頭。

  欲寄鱗游,

  九曲寒波不溯流。

  注釋?zhuān)?/strong>

 、俅嗽~調名于《草堂詩(shī)余》、《花間集補》中作《丑奴兒令》,《類(lèi)編草堂詩(shī)余》中注曰:“一名《羅敷令》,一名《采桑子》!薄额(lèi)編草堂詩(shī)余》、《花草粹編》、《嘯余譜》中均有題作“秋怨”。從詞意看,當屬李煜中期的作品。

 、谵A轤(lùlú):一種安在井上絞起汲水斗的器具,亦即汲犬水用的滑車(chē)。金井:井欄上有雕飾的井,這里指宮廷園林中的井。梧桐:一種落葉喬木,葉柄長(cháng),葉大,質(zhì)地輕而韌。古代詩(shī)人常用梧桐金井說(shuō)明時(shí)已至晚秋。如李白《贈別舍人弟臺卿之江南》中有詩(shī)句:“去國客行遠,還山秋夢(mèng)長(cháng)。梧桐落金井,一葉飛銀床!庇滞醪g《長(cháng)信秋詞》中也有詩(shī)句:“金井梧桐秋葉黃”。

 、蹘讟(shù):多少的樹(shù)。樹(shù),這里指梧桐樹(shù)。驚秋:《詞林萬(wàn)選》中作“經(jīng)秋”。驚秋,有二種理解,一說(shuō)吃驚秋天的到來(lái),二說(shuō)秋風(fēng)驚動(dòng)了梧桐樹(shù)。兩種理解盡管語(yǔ)意角度不同,但均可通。

 、軙冇辏褐赴滋煜碌挠。晝,白天。新愁:《詞林萬(wàn)選》、《嘯余譜》等本中均作“和愁”;《全唐詩(shī)》、《歷代詩(shī)余》、《花間集補》、《古今詞統》等本中均作“如愁”,《古今詞統》注中云:“‘如”一作‘和’!毙鲁,指悲秋之愁。

 、莅俪撸哼@里為約指,極言其長(cháng)。蝦須:因簾子的表狀像蝦的觸須,所以用“蝦須”作為簾子的別稱(chēng)!额(lèi)編草堂詩(shī)余》注中云:“蝦須,簾也!碧拼憰场逗煛吩(shī)中有句“勞將素手卷蝦須,瓊室流光更綴珠!庇梅ㄍ。玉鉤:玉制的鉤子。這句話(huà)是說(shuō)長(cháng)長(cháng)的簾子掛在玉鉤上。

 、蕲偞埃旱耧椌蓝A麗的窗。春斷:《詞林萬(wàn)選》中作“夢(mèng)斷”。春斷,這里指情意斷絕,即男女相愛(ài)之情斷絕。春,指男女相愛(ài)之情。雙蛾:《花草粹編》、《花間集補》等本中均作“雙娥”。即指美女的兩眉。蛾,蛾眉,指婦女長(cháng)而美的眉。皺:起皺紋,指皺眉。

 、呋厥祝夯赝。邊頭:指偏僻而遙遠的地方。唐代姚合《送僧游邊》詩(shī)有:“師向邊頭去,邊人業(yè)障輕!敝。

 、嘤合胍。寄:寄托。鱗游:游魚(yú),這里借指書(shū)信。古人有“魚(yú)傳尺素”之說(shuō),古樂(lè )府《飲馬長(cháng)城窟》中記載:“客從遠方來(lái),遺我雙鯉魚(yú)。呼兒烹鯉魚(yú),中有尺素書(shū)!焙笕怂煲浴半p鯉”或“魚(yú)信”代指書(shū)信。

 、峋徘菏挶径髟~中“曲”作“月”。九曲,形容黃河河道的迂回曲折,這里代指黃河。九,泛指多數。唐代盧綸《邊思》詩(shī)有:“黃河九曲流,繚繞古邊州!敝。遂以九曲代指黃河。泝(sù)流:倒流。泝,同“溯”,逆流而上。

  原文翻譯

  深秋時(shí)節,梧桐樹(shù)下,轆轤金井旁,落葉滿(mǎn)地。樹(shù)木入秋而變,人見(jiàn)秋色而愁。手扶百尺垂簾,眼望窗外細雨,舊愁之上又添新愁。閨中的思婦獨守著(zhù)瓊窗,想到韶華漸逝,心愿難成,怎不雙眉緊皺,愁在心頭;厥走叺,征人久無(wú)音訊。想要寄書(shū)信,可是黃河寒波滔滔,溯流難上,思婦只能在孤獨寂寞中苦苦守望。

  作品賞析

  這是一首悲秋思人的詞。風(fēng)格屬中期作品。

  上片狀景,寫(xiě)悲秋感懷。梧桐葉落金井上,已是晚秋景色。秋風(fēng)驚落了梧桐葉,細雨偏更惹秋思。細長(cháng)的珠簾卷起來(lái)掛在玉鉤上。這里用白描的手法,將轆轤,金井,梧桐,晝雨,蝦須,玉鉤這幾樣事物,用愁貫穿,使本來(lái)無(wú)關(guān)聯(lián)的事物有了內在的聯(lián)系.使整首詞,彌漫著(zhù)一種清冷深秋的愁緒.一個(gè)驚字,不僅是秋風(fēng)驚落了梧桐,更驚動(dòng)了女主人公的內心.舊恨未平,又添新愁.

  下片抒情,寫(xiě)相思難寄.晚秋的景色,不僅斷送了春光,也令女主人公,想起了離別的人.春在這里不僅指春天,也指男女間的愛(ài)情.想到離別的愛(ài)人,她不禁皺起了眉頭.她望向遠方,卻看不到離人的身影.想將相思寄到遠方,可是黃河九曲,如此寒冷,連魚(yú)也無(wú)法逆流而上,也就無(wú)法將書(shū)信傳遞到思念的人手中.

  這首詞表面看來(lái),是一首閨閣悲秋之作.但是聯(lián)系時(shí)代背景,當時(shí)鄭王北去未歸,也可以理解為后主思念弟弟的感情流露.結句不說(shuō)人在遠方無(wú)法傳遞書(shū)信,卻怪黃河九曲寒冷,游魚(yú)無(wú)法逆流而上將書(shū)信傳遞.化用典故,將書(shū)信活化為游魚(yú).但即使是書(shū)信化為游魚(yú),仍無(wú)法寄去相思.抑郁感懷之情,就更令人難耐了.

  《采桑子·轆轤金井梧桐晚》鑒賞

  《采桑子·轆轤金井梧桐晚》是五代十國時(shí)期南唐后主李煜的詞作。作為亡國之君,李煜的詞前期多寫(xiě)宮廷奢華生活與兒女情長(cháng),后期則飽含亡國之痛與故國之思,此詞雖偏向前期風(fēng)格,卻已暗藏愁緒的底色,以細膩的筆觸勾勒出深閨中的孤寂與悵惘,極具藝術(shù)感染力。

  一、開(kāi)篇鋪陳:以景起情,奠定孤寂基調

  詞作開(kāi)篇“轆轤金井梧桐晚”一句,以三個(gè)意象串聯(lián)起畫(huà)面:“轆轤”點(diǎn)明宮廷庭院的場(chǎng)景,“金井”凸顯環(huán)境的奢華,而“梧桐晚”則為這份奢華蒙上了一層蕭瑟。梧桐自古便是悲秋的象征,“晚”字既點(diǎn)明時(shí)間已至黃昏,又暗合心境的落寞。黃昏時(shí)分,井邊的轆轤靜靜佇立,梧桐葉在暮色中搖曳,開(kāi)篇便無(wú)需直抒胸臆,僅憑景物便將深閨的寂靜與人物的愁緒鋪墊到位,實(shí)現“以景起情”的效果。

  緊隨其后的“幾樹(shù)驚秋”,進(jìn)一步強化秋意!绑@秋”二字極具靈性,既寫(xiě)梧桐葉因秋而落的蕭瑟之態(tài),也暗寫(xiě)閨中人見(jiàn)秋景而心生觸動(dòng)的微妙情緒——時(shí)光流轉、秋意漸濃,內心的孤寂也隨之蔓延。

  二、意象疊加:細節傳情,深化孤寂之感

  下闋“晝雨新愁”承接上闋的秋意,將愁緒具象化。秋日的陣雨過(guò)后,空氣清冷,更添幾分寂寥,“新愁”二字點(diǎn)明這份愁緒并非沉疴舊疾,而是由眼前秋景觸發(fā)的新鮮愁思,卻又縈繞心頭,揮之不去。

  “百尺蝦須在玉鉤”一句,轉而描寫(xiě)室內景象!拔r須”指的是精致的簾幕,“玉鉤”則是懸掛簾幕的配飾,二者皆為宮廷奢華之物,卻反襯出室內的空寂。簾幕依舊懸掛在玉鉤之上,昔日或許有歡聲笑語(yǔ)相伴,如今卻只剩簾幕低垂,隔絕了外界與內心,將人物的孤獨感進(jìn)一步深化。結尾“瓊窗春斷雙蛾皺”,以人物神態(tài)收束全篇,“瓊窗”依舊華美,“春斷”卻暗示美好時(shí)光的消逝,“雙蛾皺”即眉頭緊鎖,將閨中人的愁緒從景物烘托落到具體的神態(tài)之上,讓情感表達更顯真切。

  三、藝術(shù)手法:虛實(shí)結合,意境深遠

  這首詞最突出的藝術(shù)特色是“虛實(shí)結合”與“情景交融”。實(shí)寫(xiě)的是轆轤、金井、梧桐、蝦須簾、玉鉤等具體意象,構成了宮廷深閨的真實(shí)場(chǎng)景;虛寫(xiě)的則是閨中人的愁緒與悵惘,通過(guò)實(shí)有的景物傳遞出虛的情感。全詞未提及“愁”字,卻處處見(jiàn)愁,秋景的蕭瑟與宮廷的奢華形成鮮明對比,更凸顯出人物內心的孤寂——外界的繁華與自身的落寞格格不入,這份矛盾讓愁緒更顯深沉。

  此外,詞作的語(yǔ)言凝練而細膩,用詞精準典雅,如“金井”“瓊窗”“玉鉤”等詞貼合宮廷語(yǔ)境,“驚秋”“新愁”“雙蛾皺”等則精準捕捉到情感的微妙變化,寥寥數語(yǔ)便勾勒出完整的畫(huà)面與飽滿(mǎn)的情感,盡顯李煜詞作“語(yǔ)淺情深”的特點(diǎn)。

  四、情感內核:深閨愁緒與時(shí)光之嘆

  整首詞的情感內核是深閨中的孤寂與對時(shí)光流逝的悵惘。詞中的閨中人或許是宮廷嬪妃,身處奢華卻倍感孤獨,秋景的觸發(fā)讓她意識到時(shí)光的流轉與美好時(shí)光的消逝。這份愁緒并非激烈的悲慟,而是一種綿長(cháng)、細膩的悵惘,藏在宮廷的奢華與秋景的蕭瑟之中。

  相較于李煜后期飽含亡國之痛的詞作,此詞的愁緒更為含蓄內斂,卻已可見(jiàn)其善于捕捉細膩情感的天賦。正是這種對情感的精準把控,讓這首前期詞作即便沒(méi)有亡國的沉重底色,也依舊具有打動(dòng)人心的力量,成為《采桑子》詞牌中的經(jīng)典之作。

【《采桑子轆轤金井梧桐晚》原文及注釋】相關(guān)文章:

李煜《采桑子·轆轤金井梧桐晚》09-06

納蘭性德《如夢(mèng)令·正是轆轤金井》譯文及鑒賞答案05-31

王昌齡唐詩(shī)《長(cháng)信秋詞·金井梧桐秋葉黃》06-17

王昌齡《長(cháng)信秋詞·金井梧桐秋葉黃》翻譯賞析08-07

《晚泊岳陽(yáng)》歐陽(yáng)修原文注釋翻譯賞析08-15

《梧桐》原文及翻譯08-25

采桑子原文及賞析02-27

采桑子歐陽(yáng)修注釋07-27

塞下曲原文及注釋02-29

梅花原文、注釋06-19