成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

《岳陽(yáng)樓記》賞析

時(shí)間:2024-08-17 09:56:17 岳陽(yáng)樓記 我要投稿

《岳陽(yáng)樓記》賞析大全

  洞庭天下水,岳陽(yáng)天下樓。八百里洞庭湖,南接湘、資、、四水,北分松滋、太平等長(cháng)江支流,煙波浩,湖山輝映,自古以來(lái)就是令人神往的江山勝地;岳陽(yáng)古稱(chēng)巴陵,位于洞庭湖與長(cháng)江匯合之處,枕山帶湖,為巴、蜀、荊、之要沖。北宋慶歷六年(1046),一代名臣范仲淹應朋友之約,為重修的岳陽(yáng)樓作記,千古名文《岳陽(yáng)樓記》于是誕生。

《岳陽(yáng)樓記》賞析大全

  文章開(kāi)頭即切入正題,敘述事情的本末緣起。以“慶歷四年春”點(diǎn)明時(shí)間起筆,格調莊重雅正;說(shuō)子京為“謫守”,已暗寓對仕途沉浮的悲慨,為后文抒情設伏。下面僅用“政通人和,百廢俱興”八個(gè)字,寫(xiě)出子京的政績(jì),引出重修岳陽(yáng)樓和作記一事,為全篇文字的導引。

  第2段,格調振起,情辭激昂。先總說(shuō)“巴陵勝狀,在洞庭一湖”,設定下文寫(xiě)景范圍。以下“銜遠山,吞長(cháng)江”寥寥數語(yǔ),寫(xiě)盡洞庭湖之大觀(guān)勝。一“銜”一“吞”,何等的氣勢!“浩浩湯湯,橫無(wú)際涯”,極言水波壯闊;“朝暉夕陰,氣象萬(wàn)千”,說(shuō)陰晴變化,簡(jiǎn)練而又生動(dòng)。“前人之述備矣”一句承前啟后,并回應前文“唐賢今人詩(shī)賦”一語(yǔ)。這句話(huà)既是謙虛,也暗含轉機,經(jīng)“然則”一轉,引出新的意境,由單純寫(xiě)景,到以情景交融的筆法來(lái)寫(xiě)“遷客騷人”的“覽物之情”,從而構出全文的主體。

  3~4兩段是兩個(gè)排比段,并行而下,一悲一喜,一暗一明,像兩股奔涌跳躍的情感之流,傳達出景與情互相感應的兩種截然相反的人生情境。

  第3段以“若夫”起筆,意味深長(cháng)。這是一個(gè)引發(fā)議論的詞,又表明了虛擬的情調,而這種虛擬又是對無(wú)數實(shí)境的濃縮、提煉和升華,頗有典型意義。“若夫”以下描寫(xiě)了一種悲涼的情境,由天氣的惡劣寫(xiě)到人心的凄楚。這里用四字短句,層層渲染,漸次鋪敘。雨、陰風(fēng)、濁浪構成了主景,不但使日星無(wú)光,山岳藏形,也使商旅不前;或又值暮色沉沉、“虎嘯猿啼”之際,怎能不令過(guò)往的“遷客騷人”有“去國懷鄉”之慨、“憂(yōu)讒畏譏”之懼、“感極而悲”之情呢?

  第4段以“至若”領(lǐng)起,打開(kāi)了一個(gè)陽(yáng)光燦爛的畫(huà)面。“至若”盡管也是列舉性的語(yǔ)氣,但從音節上已變得高亢嘹亮,格調上已變得明快有力。下面的描寫(xiě),雖然仍為四字短句,色調卻為之一變,繪出春風(fēng)和暢、景色明麗、水天一碧的良辰美景。更有鳥(niǎo)在自由翱翔,魚(yú)兒在歡快游蕩,連無(wú)知的水草蘭花也充滿(mǎn)活力。作者以極為簡(jiǎn)練的筆墨,描出一幅湖光春色圖,讀之如在眼前。值得注意的是,這一段的句式、節奏與上一段大體相仿,卻也另有變奏。“而或”一句就進(jìn)一步擴展了意境,增強了疊加詠嘆的意味,把“喜洋洋”的氣氛推向高潮,而“登斯樓也”的心境也變成了“寵辱偕忘”的超脫和“把酒臨風(fēng)”的揮灑自如。

  第5段是全篇的重心,以“嗟夫”開(kāi)啟,兼有抒情和議論的意味。作者在列舉了悲喜兩種情境后,筆調突然激揚,道出了超乎這兩者之上的一種更高的理想境界,那就是“不以物喜,不以己悲”!感物而動(dòng),因物悲喜雖然是人之常情,但并不是做人的最高境界。古代的仁人,就有堅定的意志,不為外界條件的變化動(dòng)搖。無(wú)論是“居廟堂之高”還是“處江湖之遠”,憂(yōu)國憂(yōu)民之心不改,“進(jìn)亦憂(yōu),退亦憂(yōu)”。這似乎有悖于常理,有些不可思議。作者也就此擬出一問(wèn)一答,假托古圣立言,發(fā)出了“先天下之憂(yōu)而憂(yōu),后天下之樂(lè )而樂(lè )”的誓言,曲終奏雅,點(diǎn)明了全篇的主旨。“噫!微斯人,吾誰(shuí)與歸”一句結語(yǔ),“如怨如慕,如泣如訴”,悲涼慷慨,一往情深,令人感喟。文章最后標明寫(xiě)作時(shí)間,與篇首照應。

  《古文觀(guān)止》的作者總評本文說(shuō):“岳陽(yáng)樓大觀(guān),已被前人寫(xiě)盡。先生更不贅述,止將登樓者覽物之情寫(xiě)出悲喜二意,只是出后文憂(yōu)樂(lè )一段正論。”這一評語(yǔ)確實(shí)道出了本文的精神實(shí)質(zhì)。

  《岳陽(yáng)樓記》是北宋范仲淹的名篇,因文中有“先天下之憂(yōu)而憂(yōu),后天下之樂(lè )而樂(lè )”一句而名留史冊。宋仁宗慶歷五年(1045),范仲淹因提出政治改革主張,觸動(dòng)了朝廷中保守派的利益,被罷奪參知政事(副宰相)的職務(wù),貶放鄧州(現在河南省鄧縣)。第二年六月,謫守巴陵的子京重修岳陽(yáng)樓行將落成,函請林晟甫作記,并附上《洞庭晚秋圖》。千古名篇《岳陽(yáng)樓記》就是在這年九月十五日寫(xiě)成的。

  【文化名樓--岳陽(yáng)樓】

  岳陽(yáng)樓聳立在湖南省岳陽(yáng)市西門(mén)城頭、洞庭湖畔,自古有“洞庭天下水,岳陽(yáng)天下樓”之譽(yù),始建于公元200年前后,距今約有1700多年的歷史。它與江西南昌的王閣、湖北武漢的黃鶴樓并稱(chēng)為江南三大名樓(另一說(shuō)為江南四大名樓,其中還包括安宣州的謝樓)。

  岳陽(yáng)樓的建筑很有特色。整個(gè)樓體結構工藝精巧,造型端莊,其風(fēng)格可括為“純木,四柱,三層,飛檐”。主樓三層,樓高15米,以4根木大柱承負全樓重量,再用12根圓木柱子支撐2樓,外以12根梓木檐柱,頂起飛檐。彼此牽制,結為整體全樓梁、柱、、椽全靠頭銜接,相互咬合,穩如磐石。其建筑的另一特色,是樓頂的形狀酷似一頂將軍頭盔,既雄偉又不同于一般。

  岳陽(yáng)樓是以三國"魯肅閱軍樓"為基礎,一代代沿襲發(fā)展而來(lái)。唐朝以前,其功能主要作用于軍事上。自唐朝始,岳陽(yáng)樓便逐步成為歷代游客和風(fēng)流韻士游覽觀(guān)光,吟詩(shī)作賦的勝地。此時(shí)的巴陵城已改為岳陽(yáng)城,巴陵城樓也隨之稱(chēng)為岳陽(yáng)樓了。北宋范仲淹炙人口的《岳陽(yáng)樓記》更使岳陽(yáng)樓著(zhù)稱(chēng)于世。千百年來(lái),無(wú)數文人墨客在此登覽勝境,憑欄抒懷,并記之于文,詠之于詩(shī),形之于畫(huà),工藝美術(shù)家亦多以岳陽(yáng)樓為題材刻畫(huà)洞庭景物,使岳陽(yáng)樓成為藝術(shù)創(chuàng )作中被反復描、久寫(xiě)不衰的一個(gè)主題。

  現在的岳陽(yáng)為1984年重修,沿襲了清朝光緒六年所建時(shí)的形制。登岳陽(yáng)樓可瀏覽八百里洞庭湖的湖光山色。

  岳陽(yáng)樓是江南三大名樓中唯一的一座保持原貌的古建筑,它的建筑藝術(shù)價(jià)值無(wú)與倫比。1988年1月被國務(wù)院確定為全國重點(diǎn)文物保護單位,同年8月被列為國家重點(diǎn)風(fēng)景名勝保護區。2001年元月核準為首批國家AAAA級旅游景區,是長(cháng)江黃金旅游線(xiàn)上湖南境內的唯一景點(diǎn),是岳陽(yáng)市對外開(kāi)放的重要窗口和岳陽(yáng)旅游業(yè)的龍頭。

  《岳陽(yáng)樓記》

  慶歷四年春,子京謫守巴陵郡。越明年,政通人和,百廢具興。乃重修岳陽(yáng)樓,增其舊制,刻唐賢今人詩(shī)賦于其上。屬予作文以記之。

  予觀(guān)夫巴陵勝狀,在洞庭一湖。銜遠山,吞長(cháng)江,浩浩湯湯,橫無(wú)際涯;朝暉夕陰,氣象萬(wàn)千。此則岳陽(yáng)樓之大觀(guān)也。前人之述備矣。然則北通巫峽,南極瀟湘,遷客騷人,多會(huì )于此,覽物之情,得無(wú)異乎?

  若夫雨霏霏,連月不開(kāi),陰風(fēng)怒號,濁浪排空;日星隱耀,山岳潛形;商旅不行,傾楫;薄暮冥冥,虎嘯猿啼。登斯樓也,則有去國懷鄉,憂(yōu)讒畏譏,滿(mǎn)目蕭然,感極而悲者矣。

  至若春和景明,波瀾不驚,上下天光,一碧萬(wàn)頃;沙翔集,錦鱗游泳;岸芷汀蘭,郁郁青青。而或長(cháng)煙一空,皓月千里,浮光躍金,靜影沉璧,漁歌互答,此樂(lè )何極!登斯樓也,則有心曠神怡,寵辱偕忘,把酒臨風(fēng),其喜洋洋者矣。

  嗟夫!予嘗求古仁人之心,或異二者之為,何哉?不以物喜,不以己悲。居廟堂之高則憂(yōu)其民;處江湖之遠則憂(yōu)其君。是進(jìn)亦憂(yōu),退亦憂(yōu)。然則何時(shí)而樂(lè )耶?其必曰“先天下之憂(yōu)而憂(yōu),后天下之樂(lè )而樂(lè )”乎。噫!微斯人,吾誰(shuí)與歸?

  時(shí)六年九月十五日。

  《岳陽(yáng)樓記》 譯文

  慶歷四年的春天,子京降職到巴陵郡做太守。到了第二年,政事順利百姓和樂(lè ),許多荒廢的事業(yè)都興辦起來(lái)了。于是重新修建岳陽(yáng)樓,擴大它原有的建筑規模,把唐代賢人和當今的人的詩(shī)賦刻在上面。子京囑托我來(lái)記述這件事。

  我看那巴陵的美景,全在洞庭湖上。洞庭湖銜接遠方的山脈,吞納長(cháng)江的流水,浩浩蕩蕩,寬闊的無(wú)邊無(wú)際;蛟缁蛲硪惶炖镪幥绲淖兓,景象也隨著(zhù)它千變萬(wàn)化。這就是站在岳陽(yáng)樓上看到雄壯的景象,前人的記述已經(jīng)很詳盡了。既然這樣那么往北面通到巫峽,向南到達瀟水和湘水,被貶謫流遷的人和不得志的詩(shī)人,大多在這聚集,觀(guān)賞景物的心情,怎能不有所不同呢?

  至于陰雨連綿不斷,一兩個(gè)月都不放晴,陰冷的風(fēng)怒吼著(zhù),渾濁的浪沖向天空。太陽(yáng)星星隱藏起了光輝,山岳也隱藏起了形跡。商人旅客都不能出行,桿傾倒了船槳折斷了。傍晚天色昏暗,老虎在咆哮猿猴在哀啼。登上這座樓,就有離開(kāi)京都懷念家鄉,擔憂(yōu)讒言害怕譏諷的心情,滿(mǎn)目都是蕭條的景象,感慨萬(wàn)千而又十分悲傷。

  至于春天氣候暖和,陽(yáng)光普照,風(fēng)平浪靜,上下天色湖光相接,一眼望去碧綠的湖水無(wú)邊無(wú)際。沙時(shí)而飛翔時(shí)而停歇,美麗的魚(yú)在游動(dòng)。岸上的小草和小洲上的蘭花,香味濃郁顏色蒼翠,有時(shí)大片煙霧完全消散,皎潔的月光一瀉千里,湖水波動(dòng)時(shí),浮在水面上的月光閃耀起金光,湖水平靜時(shí),明月映入水中,好似沉下一塊璧玉。漁夫的歌聲互相應和,這種快樂(lè )沒(méi)有窮盡!登上這座樓,就感覺(jué)到心境開(kāi)朗精神愉快,榮耀屈辱一起忘記,持著(zhù)酒臨著(zhù)風(fēng)喝酒,這真是太高興了。

  唉!我曾經(jīng)探求古時(shí)品德高尚的人的思想感情,或許與前兩種心情有所不同,為什么呢?不因為外物好壞和自己得失而或喜或悲,在朝廷里做高官,就擔心他的百姓,在遠離朝廷的江湖,就擔心他的國君。這是做官也擔心,不做官也擔心。既然這樣那么什么時(shí)候才是快樂(lè )呢?大一定會(huì )說(shuō):“在天下人擔心之前擔心,在天下人快樂(lè )之后快樂(lè )。”唉!沒(méi)有這種人,我同誰(shuí)一道呢?

  寫(xiě)這篇文章的時(shí)間是慶歷六年九月十五日。

  注譯

  謫:封建王朝官吏降職或遠調。

  守:指做州郡的長(cháng)官。

  巴陵:郡名,即岳州,治所在現在湖南岳陽(yáng)。

  越明年:到了第二年。(就是慶歷五年,1045)

  越:及,到。

  政通人和:政事順利,百姓和樂(lè )。

  通:順利。

  和:和樂(lè )。

  具:全,皆。(通假字,同“俱”)

  乃:于是。

  增:擴大。

  舊制:原有的規模

  制:規模。

  屬:通“囑”,囑托。

  作文:寫(xiě)文章。

  記:記敘。

  勝狀:勝景,好景色。

  銜:連接。

  吞:吞吐。

  浩浩湯湯(shāng):水勢很大的樣子。湯湯:水流大而急。

  橫無(wú)際涯:寬闊無(wú)邊。

  橫:廣遠,寬闊。

  際涯:邊。(際涯的區別:際專(zhuān)指陸地邊界;涯專(zhuān)指水的邊界)

  朝暉夕陰:或早或晚(一天里)陰晴多變化。

  朝:在早晨,名詞做狀語(yǔ)

  陰:到傍晚,名詞做狀語(yǔ)

  暉:日光。

  氣象:景象。

  萬(wàn)千:千變萬(wàn)化。

  此:這

  則:就是

  大觀(guān):雄偉景象。

  前人之述備矣:前人的記述很詳盡了。

  備:全面,詳細。

  然則:既然這樣那么。

  北通巫峽:北,往北

  南極瀟湘:南面直到瀟水、湘水。瀟水是湘水的支流,湘水流入洞庭湖。

  極:盡。

  遷客:謫遷的人,指降職遠調的人。

  騷人:詩(shī)人。戰國時(shí)屈原作《離騷》,因此后人也稱(chēng)詩(shī)人為騷人。

  會(huì ):聚集。

  覽物之情,得無(wú)異乎:看了自然景物而觸發(fā)的感情,怎能不有所不同呢?

  覽:看。

  異:不同

  若夫:用在一段話(huà)的開(kāi)頭以引起下文。下文的“至若”同此。“若夫”近似“像那”,“至若”近似“至于”。

  雨:連綿的雨。

  霏霏:雨(或雪)密的樣子。

  開(kāi):放晴。

  陰:陰冷。

  濁:渾濁。

  排空:沖向天空。

  日星隱:太陽(yáng)和星星隱藏起光輝。

  :光輝

  岳:高大的山。

  山岳潛形:山岳隱沒(méi)了形體。

  潛:隱沒(méi)。

  行:通行。

  傾楫摧:桿倒下,船槳斷折。

  桿。

  楫:槳。

  傾:倒下。

  薄暮冥冥:傍晚天色昏暗。

  。浩冉。

  斯:這。

  則:就。

  有:產(chǎn)生。

  去國懷鄉:離開(kāi)國都,懷念家鄉。

  去:離開(kāi)。

  國:國都。

  憂(yōu)讒畏譏:擔心(人家)說(shuō)壞話(huà),懼怕(人家)批評指責。

  畏:害怕。

  讒:說(shuō)壞話(huà)。

  譏:批評指責。

  蕭然:蕭條冷落的樣子。

  感:感慨。

  春和:春風(fēng)和。

  景:日光。

  波瀾不驚:湖面平靜,沒(méi)有驚濤駭浪。

  驚:這里有“起”、“動(dòng)”的意思。

  上下天光,一碧萬(wàn)頃:天色湖光相接,一片碧綠,廣闊無(wú)際。

  萬(wàn)頃:極言其廣。

  沙:沙洲上的鳥(niǎo)。

  翔集:時(shí)而飛翔,時(shí)而停歇。

  集:鳥(niǎo)停息在樹(shù)上。

  錦鱗:美麗的魚(yú)。鱗,代指魚(yú).

  芷:一種香草。

  。盒≈。

  岸芷汀蘭:岸上的小草,小洲上的野花。

  郁郁:形容草木茂盛。

  而或:有時(shí)。

  長(cháng)煙一空:大片煙霧完全消散。

  一:全。

  皓月千里:皎潔的月光一瀉千里。

  浮光躍金:波動(dòng)的光閃著(zhù)金色。這里描寫(xiě)月光照耀下的水波。

  靜影沉璧:靜靜的月影像沉入水中的玉璧。這是寫(xiě)無(wú)風(fēng)時(shí)水中的月影。

  璧:圓形的玉。

  何極:哪有窮盡。

  曠:開(kāi)闊。

  怡:愉快。

  寵辱偕忘:光榮和屈辱一并忘了。

  寵:榮耀。

  偕:一起,一并。

  臨:迎著(zhù)。

  把酒臨風(fēng):端酒當著(zhù)風(fēng),就是在清風(fēng)吹拂中端起酒來(lái)喝。

  把:持,執。

  洋洋:高興得意的樣子。

  嘗:曾經(jīng)。

  求:探求。

  古仁人:古時(shí)品德高尚的人。

  心:思想感情。

  或異二者之為:或許不同于(以上)兩種心情。

  或:近于“或許”“也許”的意思,表委婉口氣。

  異:不同于。

  為:這里指心理活動(dòng)(即兩種心情)。

  以:因為。

  不以物喜,不以己悲:不因外物(好壞)和自己(得失)而或喜或悲。此句為互文.

  居廟堂之高:處在高高的廟堂上,意思是在朝廷上做官。下文的“進(jìn)”即指“居廟堂之高”。

  廟:宗廟。

  堂:殿堂。

  廟堂:指在朝廷。

  處江湖之遠:處在僻遠的江湖間,意思是不在朝廷上做官。下文的“退”,即指“處江湖之遠”。

  是:這樣。

  然則:既然如此,那么……

  其必:一定。

  先:在……之前。

  后:在……之后。

  微斯人,吾誰(shuí)與歸:(如果)沒(méi)有這種人,我同誰(shuí)一道呢?

  微:沒(méi)有。

  斯人:這樣的人。

  誰(shuí)與歸:就是“與誰(shuí)歸”。

  歸:歸依。

  1.本文的立意和構思有什么特點(diǎn)?

  據史料記載,子京函請范仲淹作記,特附上一幅《洞庭晚秋圖》,并說(shuō):“山水非有樓觀(guān)登覽者不為顯,樓觀(guān)非有文字稱(chēng)記者不為久。”但《岳陽(yáng)樓記》卻超越了單純寫(xiě)山水樓觀(guān)的狹境,將自然界的晦明變化、風(fēng)雨陰晴和“遷客騷人”的“覽物之情”結合起來(lái)寫(xiě),從而將全文的重心放到了縱議政治理想方面,擴大了文章的境界。全篇看似閑筆漫敘,實(shí)際上卻大有深意。子京與范仲淹為同榜(宋真宗大中祥符八年,即公元1015年)進(jìn)士,兩人交誼頗厚。子京是被誣陷擅自動(dòng)用官錢(qián)而被貶的,他到岳州后,“憤郁頗見(jiàn)辭色”,別人慶賀岳陽(yáng)樓將落成,他卻回答說(shuō):“落甚成?只待憑欄大慟數場(chǎng)。”可見(jiàn)他的情緒極為低落。范仲淹正是借作記之機,含蓄委婉地規勸他要“不以物喜,不以己悲”,試圖以自己“先天下之憂(yōu)而憂(yōu),后天下之樂(lè )而樂(lè )”的濟世情懷和樂(lè )觀(guān)精神感染老友。這是本文命意之所在,也決定了文章敘議結合的風(fēng)格。

  2.怎樣理解“先天下之憂(yōu)而憂(yōu),后天下之樂(lè )而樂(lè )”?

  范仲淹幼年喪父,生活貧苦,卻刻苦讀書(shū),少有大志。據《宋史》記載,他從小就立下“不能利澤生民,非丈夫平生之志”的誓言。歐陽(yáng)修給他寫(xiě)的墓碑文也說(shuō):“公少有大節,于富貴貧賤毀譽(yù)歡戚,不一動(dòng)其心,而慨然有志于天下。常自誦曰:‘士當先天下之憂(yōu)而憂(yōu),后天下之樂(lè )而樂(lè )也’。”可見(jiàn),“先天下之憂(yōu)而憂(yōu),后天下之樂(lè )而樂(lè )”這句話(huà)是范仲淹自幼的心語(yǔ),而藉《岳陽(yáng)樓記》一文廣為人知。“先憂(yōu)后樂(lè )”的思想,究其淵源,即是儒家的仁愛(ài)思想。孟子就曾說(shuō):“樂(lè )民之樂(lè )者,民亦樂(lè )其樂(lè );憂(yōu)民之憂(yōu)者,民亦憂(yōu)其憂(yōu)。樂(lè )以天下,憂(yōu)以天下,然而不王者,未之有也。”(《孟子·梁惠王下》)范仲淹把“樂(lè )以天下,憂(yōu)以天下”的思想進(jìn)一步發(fā)展為“先天下之憂(yōu)而憂(yōu),后天下之樂(lè )而樂(lè )”,也就是要超越個(gè)人的憂(yōu)樂(lè ),以天下為己任,以利民為宗旨,補救時(shí)弊,積極進(jìn)取。為此,就要不為外物所動(dòng),不論是自然界的陰晴明暗,還是社會(huì )環(huán)境的順遂艱難,都不能動(dòng)搖心中的信念。范仲淹的從政生涯,始終踐行了這一信念。例如,天圣七年(1029),30歲的范仲淹還在沒(méi)有資格進(jìn)諫的小小秘書(shū)閣校理任上,就上書(shū)諫止皇帝宋仁宗率百官為章獻太后朝拜上壽;第二年又直接上書(shū)請章獻太后還政退位──那時(shí)章獻太后正垂簾聽(tīng)政,權傾朝野,滿(mǎn)朝文武,“無(wú)敢言者”。范仲淹因此被貶離京,三年后才回來(lái)。又如,景三年(1036),范仲淹向宋仁宗進(jìn)《百官圖》,指斥宰相呂夷簡(jiǎn)結黨營(yíng)私,任用讒,反被誣為“越職言事,薦引朋黨,離間君臣”,又遭貶斥,連為他鳴不平的歐陽(yáng)修等人也被貶放。范仲淹仕途沉浮幾十年,數遭貶,但他澄清吏治、憂(yōu)國憂(yōu)民之心始終未改。他用自己的俸祿,在家鄉買(mǎi)“義田”千畝,救濟貧窮的族人,而自己卻貧苦一生,以至于死時(shí)“身無(wú)以為殮,子無(wú)以為喪”。為民請命,憂(yōu)民之憂(yōu),這就是范仲淹“先天下之憂(yōu)而憂(yōu),后天下之樂(lè )而樂(lè )”精神的具體體現。

  3.敘事、寫(xiě)景、議論、抒情相結合的寫(xiě)法有什么作用?

  本文全篇僅368字,卻內容充實(shí),情感豐富,將敘事、寫(xiě)景、議論、抒情自然結合起來(lái),既有對事情本末的交代,又有對湖光水色的描寫(xiě);既有精警深刻的議論,又有惆悵悲沉的抒情。記樓,記事,更寄托自己的心志。作者又善于以簡(jiǎn)馭,巧妙地轉換內容和寫(xiě)法。如以“前人之述備矣”一語(yǔ)帶過(guò)無(wú)數敘述,以“然則”一語(yǔ)引出“覽物之情”,以“或異二者之為”展開(kāi)議論話(huà)題,等等,千回百轉,層層推進(jìn),敘事言情都入化境。

  4.本文的句式是如何散結合的?

  這篇記文以單行散句為主,間以偶短句,既流利暢達,又簡(jiǎn)潔凝練。散句句的運用,依文章內容而變化。如開(kāi)頭結尾的敘述文字用散句,莊嚴而質(zhì)樸;中間寫(xiě)景狀物的語(yǔ)句多用句,辭彩華美,音韻和諧;議論抒情語(yǔ)段(“嗟夫”一段)也用散句,抑揚頓挫,富于變化。這樣,散交替,敘議結合,文質(zhì)兼美,具有很強的藝術(shù)感染力。

  岳陽(yáng)天下樓

  岳陽(yáng)樓為岳陽(yáng)城西門(mén)城樓。它屹立洞庭湖畔,枕巴山,洞庭,一派虎踞龍盤(pán)之勢。岳陽(yáng)樓自古與武昌黃鶴樓、南昌王閣并稱(chēng)為江南三大名樓。因三國時(shí)岳州曾設為建昌郡,故又有“三昌古樓”之稱(chēng)。

  岳陽(yáng)樓始見(jiàn)于何時(shí)?清以前修志皆謂“莫詳其始”。清同治《巴陵縣志》始據宋范致明《岳陽(yáng)風(fēng)土記》巴丘“郡城乃魯公(肅)所筑”之說(shuō),推測“岳陽(yáng)樓或曰魯肅閱軍樓”。光緒《巴陵縣志》從之。后人亦多采此說(shuō)。但亦有研究者持異議。熊培庚《岳陽(yáng)天下樓》云:

  魯肅系東吳橫江將軍,駐守巴丘,自可能筑城樓。但所筑很可能為“樓”。周祈《名義考》云:“門(mén)上為高樓以望曰……古者為樓以望敵陣,兵列于其間,下為門(mén),上為樓,或曰門(mén),或曰樓也。”當時(shí)岳陽(yáng)地當要沖,需筑樓以望水域敵船。且《三國志》載:孫權于“夏四月(赤烏三年)大赦,詔諸郡縣治城郭,起樓,穿塹發(fā)渠,以備盜賊”。魯肅屯守,正合此形勢。故推測說(shuō)魯肅始修城樓(樓)可,而謂其修閱兵樓則不可。

  岳陽(yáng)樓的擴建、定名和聲名遠播,始于盛唐張說(shuō)。張說(shuō)(667—730),字道濟,又字說(shuō)之,洛陽(yáng)人。歷仕唐武后、中宗、睿宗、玄宗四朝。武后時(shí)因忤權貴,流配欽州(今廣西欽州)。玄宗時(shí),召為中書(shū)令,封燕國公,后罷為相州(今河北成安、廣平等地)刺史。開(kāi)元四年(716)貶守岳州。此時(shí)張說(shuō)飽經(jīng)風(fēng)霜,年近半百,乃借擴修岳陽(yáng)樓,以寄情銷(xiāo)愁?⒐ず,因其在天岳山之南,遂定名為岳陽(yáng)樓。樓成之后,張說(shuō)“每與才士登樓賦詩(shī),自爾名著(zhù)”。不久,李白、杜甫、白居易、李商隱、劉錫、孟浩然等著(zhù)名詩(shī)人相繼登樓吟詠,岳陽(yáng)樓聲名益大。

  宋慶歷四年(1044)宗諒謫守巴陵,岳陽(yáng)樓又為之改觀(guān)。宗諒(991—1047),字子京,河南府(今洛陽(yáng))人,與范仲淹同為大中祥符進(jìn)士,曾擢天章閣待制。因其負才尚氣,崇尚改革,故屢遭謫徙。慶歷三年,因遭誣陷而被降知岳州。在任三年后,調蘇州,卒于任所。子京雖憤郁滿(mǎn)懷,卻勵精圖治。在岳陽(yáng)遷建文廟,維修南湖紫荊堤,并筑偃虹堤,以防止洪水沖擊岳陽(yáng)樓。歐陽(yáng)修寫(xiě)《偃虹堤記》贊之。而他最大的功績(jì),則是繼張說(shuō)之后又重修了岳陽(yáng)樓。他以張說(shuō)為表率,寄情托志于土木之中。故“郡寮稟落成之日,子京云:‘落其成,待痛飲一場(chǎng),憑欄大慟十數聲而已’”(明《岳州府志》)。新樓增其舊制,刻歷代名人詩(shī)賦于其上,并于樓北建燕公樓,專(zhuān)祀張說(shuō)。子京猶覺(jué)不足,以為“山水非有樓觀(guān)登覽者不為顯,樓觀(guān)非有文字稱(chēng)記者不為久,文字非出于雄才巨卿者不為著(zhù)”,于是請名家作《洞庭晚秋圖》,連同親擬《求記書(shū)》一并寄好友范仲淹。范欣然命筆,遂有《岳陽(yáng)樓記》傳頌千古。

  岳陽(yáng)樓后幾經(jīng)興廢,清光緒六年(1880)再建。為三層、四柱、純木、飛檐,其盔頂為我國古建筑中所少見(jiàn),F建筑為1983至1984年按歷史風(fēng)貌重修。同時(shí)改建了周?chē)?ldquo;南極瀟湘”、“北通巫峽”、“朝暉夕陰”、“氣象萬(wàn)千”四座牌坊,刷新了“懷甫”、“三醉”、“仙梅”三座輔亭。樓內陳設也有所充實(shí)。在江南三大名樓中,唯此樓舊貌依然。

  《岳陽(yáng)樓記》賞

  沿湘江順流而下,經(jīng)長(cháng)沙再向前,一片煙波浩渺的大水映入眼簾,那就是“水天一色,風(fēng)月無(wú)邊”的洞庭湖了。唐代詩(shī)人孟浩然在一首題為《臨洞庭》的詩(shī)里寫(xiě)道:“氣蒸云夢(mèng)澤,波撼岳陽(yáng)城。”生動(dòng)地表現了洞庭湖浩的氣勢,成為千古絕唱。詩(shī)中所說(shuō)的岳陽(yáng),西臨洞庭,北扼長(cháng)江,自古以來(lái)就是南北交通的咽喉之地。從洞庭湖上向岳陽(yáng)遠,最引人注目的是屹立于湖畔的一座三層的城樓,被藍天白云襯托得十分壯觀(guān)。那就是著(zhù)名的岳陽(yáng)樓。

  岳陽(yáng)樓的前身,是三國時(shí)吳國都督魯肅的閱兵臺。唐玄宗開(kāi)元四年,中書(shū)令張說(shuō)謫守岳州,在閱兵臺舊址建了一座樓閣,取名岳陽(yáng)樓。李白、杜甫、白居易、張孝祥、陸游等著(zhù)名詩(shī)人都曾在這里留下炙人口的詩(shī)作。到北宋慶歷四年,公元1044年的春天,子京被貶謫到岳州巴陵郡做知府,第二年春重修岳陽(yáng)樓,六月寫(xiě)信給貶官在鄧州的好朋友范仲淹,并附有《洞庭晚秋圖》一幅,請他寫(xiě)一篇文章記述這件事。到慶歷六年九月,范仲淹便寫(xiě)了這篇著(zhù)名的《岳陽(yáng)樓記》。

  《岳陽(yáng)樓記》全文只有三百六十八字,分五段。

  第一段,說(shuō)明作記的緣由。

  這番交代十分必要,因為范仲淹既非岳陽(yáng)人,又不在岳陽(yáng)做官,可能根本就沒(méi)來(lái)過(guò)岳陽(yáng),一個(gè)和岳陽(yáng)沒(méi)有關(guān)系的人忽然為岳陽(yáng)樓作記,這是必須說(shuō)明緣由的。作者先提出自己的好朋友子京,說(shuō)他被貶官到岳陽(yáng)后,經(jīng)過(guò)一年的時(shí)間,就做到了“政通人和,百廢俱興”。重修并擴建了岳陽(yáng)樓,在樓上刻了唐代先賢和今人的詩(shī)賦,又囑托我作一篇文章記述這件事。這段文字簡(jiǎn)明扼要,把必須交代的背景,在文章開(kāi)頭集中地加以交代,后面就可以馳騁想像自由揮灑筆墨了。

  第二段,不對岳陽(yáng)樓本身作描寫(xiě),而是由岳陽(yáng)樓的大觀(guān)過(guò)渡到登樓覽物的心情。

  這段文字的內容是寫(xiě)景,口氣卻是議論。一上來(lái)就提出自己的看法:巴陵的美景集中在洞庭湖上,它銜遠山、吞長(cháng)江、洶涌著(zhù),流動(dòng)著(zhù),無(wú)邊無(wú)際。這幾句是從空間上形容湖面的廣闊和水勢的浩。接下來(lái)兩句“朝暉夕陰,氣象萬(wàn)千”,則又從不同時(shí)間洞庭湖的不同景色,表現它氣象萬(wàn)千的變化。早晨陽(yáng)光燦爛,把洞庭湖照得如同明鏡一般,正如唐朝人張碧的詩(shī)里所說(shuō)的“漫漫萬(wàn)頃鋪琉璃”。晚上云霧低垂,把洞庭湖籠罩在一片昏暗之中,正如宋朝人李祁在一首詞里所寫(xiě)的:“霧雨沉云夢(mèng),煙波渺洞庭”。以上幾句抓住不同時(shí)刻洞庭湖的不同景色,把它的萬(wàn)千氣象很生動(dòng)地渲染了出來(lái),然后小結一句說(shuō):“此則岳陽(yáng)樓之大觀(guān)也,前人之述備矣。”既然前人描述已經(jīng)完備,而且有詩(shī)賦刻在岳陽(yáng)樓上,范仲淹便不再重復。人詳我略,人略我詳,轉而寫(xiě)登樓覽物之情:“然則北通巫峽,南極瀟湘,遷客騷人,多會(huì )于此,覽物之情,得無(wú)異乎?”遷客,指降職貶往外地的官吏。屈原曾作《離騷》,所以后世也稱(chēng)詩(shī)人為騷人。既然洞庭湖北通巫峽,南極瀟湘,湖邊的岳陽(yáng)樓便為遷客、騷人常常會(huì )集的地方。當他們登樓觀(guān)賞洞庭湖的景物時(shí),心情能不有所差異嗎?這幾句是全文的樞紐,很自然地引出以下兩段。上面對洞庭湖的描寫(xiě)是客觀(guān)的,以下則是設想遷客騷人觀(guān)洞庭時(shí)的主觀(guān)感受;上面的文字很簡(jiǎn)約,以下則洋洋灑灑,淋漓盡致。

  第三段寫(xiě)覽物而悲者。

  這一段的大意是說(shuō):假若是在陰雨連綿的季節,一連幾個(gè)月不放晴;天空陰風(fēng)怒號,湖上濁浪排空;太陽(yáng)和星星隱藏了它們的光輝,山岳也隱蔽了它們的形體;商旅不敢出行,船只全被損壞;當黃昏時(shí)分一切都籠罩在昏暗之中,只有那虎嘯猿啼之聲不斷傳入耳來(lái)。這時(shí)登上岳陽(yáng)樓,滿(mǎn)目蕭然,觸景傷情,更會(huì )感到離開(kāi)京城的哀傷和懷念家鄉的憂(yōu)愁,并且會(huì )憂(yōu)心忡忡,畏懼小人的毀謗和譏刺,感傷到極點(diǎn)而悲慟不止了。

  第四段寫(xiě)覽物而喜者。

  這一段的大意是說(shuō):遇到春天溫和的日子,明媚的陽(yáng)光照射在平靜的湖面上,沒(méi)有一絲兒波瀾。天色襯著(zhù)湖光,湖光映著(zhù)天色,上下是一片碧綠。天上的沙飛飛停停,水里的魚(yú)兒游來(lái)游去。岸邊的花草散發(fā)出濃郁的芳香,沁人心脾。在夜間還可以看到湖上的煙云一掃而空,皎潔的月光普照千里;月光與水波一起蕩漾,閃爍著(zhù)金光,月亮的倒影沉浸在水底,宛如一塊璧玉。漁歌的對唱,洋溢著(zhù)無(wú)邊的歡樂(lè )。這時(shí)候登上岳陽(yáng)樓,一定會(huì )心曠神怡,把一切榮譽(yù)和恥辱都忘掉了。舉杯暢飲,臨風(fēng)開(kāi)懷,只會(huì )感到無(wú)比的欣慰和歡喜。

  這兩段采取對比的寫(xiě)法。一陰一晴,一悲一喜,兩相對照。情隨景生,情景交融,有詩(shī)一般的意境。由這兩段描寫(xiě),引出最后的第五段,點(diǎn)明了文章的主旨。在這一段里對前兩段所寫(xiě)的兩種覽物之情一加以否定,表現了一種更高的思想境界。

  “嗟夫!”,是感嘆詞。作者十分感慨地說(shuō),我曾經(jīng)探求過(guò)古代那些具有高尚道德的人的心,與上述兩種心情有所不同。他們的悲喜不受客觀(guān)環(huán)境和景物的影響,也不因個(gè)人得失而變化。當高居廟堂之上做官的時(shí)候,就為人民而憂(yōu)慮,惟恐人民有饑寒;當退居江湖之間遠離朝政的時(shí)候,就為國君而憂(yōu)慮,惟恐國君有闕失。這么說(shuō)來(lái),他們無(wú)論進(jìn)退都在憂(yōu)慮了,那么什么時(shí)候才快樂(lè )呢?他們必定這樣回答:在天下人還沒(méi)有感到憂(yōu)慮的時(shí)候就憂(yōu)慮了,在天下人都已快樂(lè )之后才快樂(lè )呢;作者感慨萬(wàn)千地說(shuō):倘若沒(méi)有這種人,我追隨誰(shuí)去呢!表示了對于這種人的向往與敬慕。文章最后一句“時(shí)六年九月十五日”,是交代寫(xiě)作這篇文章的時(shí)間。

  《岳陽(yáng)樓記》的作者范仲淹,生于公元989年,死于公元1052年。字希文,吳縣人,吳縣就是今天的蘇州。他出身貧苦,兩歲時(shí)死了父親。青年時(shí)借住在一座寺廟里讀書(shū),常常吃不飽飯,仍然堅持晝夜苦讀,五年間未曾脫衣睡覺(jué)。中進(jìn)士以后多次向皇帝上書(shū),提出許多革除弊政的建議,遭到保守勢力的打擊一再貶官。后來(lái)負責西北邊防,防御西夏入侵很有成績(jì)。一度調回朝廷擔任樞密副使、參知政事的職務(wù),可是在保守勢力的攻擊與排擠下,于宋仁宗慶歷五年又被迫離開(kāi)朝廷。寫(xiě)《岳陽(yáng)樓記》時(shí)正在鄧州做知州。

  《岳陽(yáng)樓記》的著(zhù)名,首先是因為它的思想境界崇高。和它同時(shí)的另一位著(zhù)名的文學(xué)家歐陽(yáng)修在為他寫(xiě)的碑文中說(shuō),他從小就有志于天下,常自誦曰:“士當先天下之憂(yōu)而憂(yōu),后天下之樂(lè )而樂(lè )也。”可見(jiàn)《岳陽(yáng)樓記》末尾所說(shuō)的“先天下之憂(yōu)而憂(yōu),后天下之樂(lè )而樂(lè )”,是范仲淹一生行為的準則。孟子說(shuō):“達則兼善天下,窮則獨善其身”。這已成為封建時(shí)代許多士大夫的信條。范仲淹寫(xiě)這篇文章的時(shí)候正貶官在外,“處江湖之遠”,本來(lái)可以采取獨善其身的態(tài)度,落得清閑快樂(lè )?墒撬豢线@樣,仍然以天下為己任,用“先天下之憂(yōu)而憂(yōu),后天下之樂(lè )而樂(lè )”這兩句話(huà)來(lái)勉勵自己和朋友,這是難能可貴的。

  一個(gè)人要做到先憂(yōu),必須有膽、有識、有志,固然不容易;而一個(gè)先憂(yōu)之士當他建立了功績(jì)之后還能后樂(lè ),才更加可貴。這兩句話(huà)所體現的精神,那種吃苦在前,享樂(lè )在后的品質(zhì),在今天無(wú)疑仍有教育意義。

  就藝術(shù)而論,《岳陽(yáng)樓記》也是一篇絕妙的文章。下面提出幾點(diǎn)來(lái)講一講:

  第一,岳陽(yáng)樓之大觀(guān),前人已經(jīng)說(shuō)盡了,再重復那些老話(huà)還有什么意思呢?遇到這種情況有兩種方法。一個(gè)方法是作案文章,別人說(shuō)好,我偏說(shuō)不好。另一個(gè)方法是避熟就生,另辟蹊徑,別人說(shuō)爛了的話(huà)我不說(shuō),換一個(gè)新的角度,找一個(gè)新的題目,另說(shuō)自己的一套。范仲淹就是采取了后一種方法。文章的題目是“岳陽(yáng)樓記”,卻巧妙地避開(kāi)樓不寫(xiě),而去寫(xiě)洞庭湖,寫(xiě)登樓的遷客騷人看到洞庭湖的不同景色時(shí)產(chǎn)生的不同感情,以襯托最后一段所謂“古仁人之心”。范仲淹的別出心裁,不能不讓人佩服。

  第二,記事、寫(xiě)景、抒情和議論交融在一篇文章中,記事簡(jiǎn)明,寫(xiě)景鋪張,抒情真切,議論精辟。議論的部分字數不多,但有統帥全文的作用,所以有人說(shuō)這是一篇獨特的議論文!对狸(yáng)樓記》的議論技巧,確實(shí)有值得我們借鑒的地方。

  第三,這篇文章的語(yǔ)言也很有特色。它雖然是一篇散文,卻穿插了許多四言的對偶句,如“日星隱,山岳潛形。”“沙翔集,錦鱗游泳。”“長(cháng)煙一空,皓月千里;浮光耀金,靜影沉璧。”這些句為文章增添了色彩。作者錘煉字句的功夫也很深,如“銜遠山,吞長(cháng)江”這兩句的“銜”字、“吞”字,恰切地表現了洞庭湖浩的氣勢。“不以物喜,不以己悲”,簡(jiǎn)潔的八個(gè)字,像格言那樣富有啟示性。“先天下之憂(yōu)而憂(yōu),后天下之樂(lè )而樂(lè )”,把豐富的意義熔鑄到短短的兩句話(huà)中,字字有千鈞之力。

  子京在請范仲淹寫(xiě)《岳陽(yáng)樓記》的那封信里說(shuō):“山水非有樓觀(guān)登覽者不為顯,樓觀(guān)非有文字稱(chēng)記者不為久。”確實(shí)是這樣,岳陽(yáng)樓已因這篇絕妙的記文,而成為人們向往的一個(gè)勝地;《岳陽(yáng)樓記》也像洞庭的山水那樣,永遠給人以美好的記憶。

  (選自《歷代名篇賞集成》,中國文聯(lián)出版公司1988年版)

  范仲淹,生于公元989年,死于公元1052年。字希文,蘇州吳縣人。北宋著(zhù)名政治家、文學(xué)家。死后謚“文正”,世稱(chēng)“范文正公”。(吳縣就是今天的蘇州)。他出身貧苦,其父范墉任節度掌書(shū)記。(其父范墉死時(shí)他剛兩歲)。青年時(shí)借住在一座寺廟里讀書(shū),常常吃不飽飯,仍然堅持晝夜苦讀,五年間未曾脫衣睡覺(jué)。中進(jìn)士以后多次向皇帝上書(shū),提出許多革除弊政的建議,遭到保守勢力的打擊一再貶官。后來(lái)負責西北邊防,防御西夏入侵很有成績(jì)。一度調回朝廷擔任樞密副使、參知政事的職務(wù),可是在保守勢力的攻擊與排擠下,于宋仁宗慶歷五年又被迫離開(kāi)朝廷。他以六十四歲的人生,矢志不渝地追求自己的人生理想和政治主張,深受當世和后人稱(chēng)道。文章和詩(shī)詞俱脫俗超凡,是其心志和情感的形象外化。有《范文正公文集》傳世。寫(xiě)《岳陽(yáng)樓記》時(shí)正在鄧州做知州。

  《岳陽(yáng)樓記》的著(zhù)名,首先是因為它的思想境界崇高。和它同時(shí)的另一位著(zhù)名的文學(xué)家歐陽(yáng)修在為他寫(xiě)的碑文中說(shuō),他從小就有志于天下,常自誦曰:“士當先天下之憂(yōu)而憂(yōu),后天下之樂(lè )而樂(lè )也。”可見(jiàn)《岳陽(yáng)樓記》末尾所說(shuō)的“先天下之憂(yōu)而憂(yōu),后天下之樂(lè )而樂(lè )”,是范仲淹一生行為的準則。孟子說(shuō):“達則兼善天下,窮則獨善其身”。這已成為封建時(shí)代許多士大夫的信條。范仲淹寫(xiě)這篇文章的時(shí)候正貶官在外,“處江湖之遠”,本來(lái)可以采取獨善其身的態(tài)度,落得清閑快樂(lè )?墒撬豢线@樣,仍然以天下為己任,用“先天下之憂(yōu)而憂(yōu),后天下之樂(lè )而樂(lè )”這兩句話(huà)來(lái)勉勵自己和朋友,這是難能可貴的。

  一個(gè)人要做到先憂(yōu),必須有膽、有識、有志,固然不容易;而一個(gè)先憂(yōu)之士當他建立了功績(jì)之后還能后樂(lè ),才更加可貴。這兩句話(huà)所體現的精神,那種吃苦在前,享樂(lè )在后的品質(zhì),在今天無(wú)疑仍有教育意義。

  寫(xiě)出作者豁達胸襟的:不以物喜,不以己悲。

  “不以物喜,不以己悲”的闊大胸襟和”先天下之憂(yōu)而憂(yōu),后天下之樂(lè )而樂(lè )”的高尚的道德情操。

  第一段記述作者寫(xiě)此文的緣由:應子京的托付而寫(xiě)。這段寫(xiě)岳陽(yáng)樓的重修、增制。

  第二段描寫(xiě)登上岳陽(yáng)樓看到的壯闊湖景,提出一個(gè)看法。

  第三段描寫(xiě)湖上久雨陰晦的凄涼景象以及“遷人騷客”登樓睹此的傷感心情。

  第四段寫(xiě)湖上春光明麗的歡快景象以及“遷人騷客”登樓覽之的喜悅心情。

  綜上所述,二至四段描寫(xiě)了岳陽(yáng)樓的美景,抒發(fā)了作者對岳陽(yáng)樓美麗景色的贊美之情

  第五段直抒作者胸,礪友人同道。作者明言其人生志向、政治抱負(以“古仁人”為楷模,憂(yōu)國憂(yōu)民),表露其博大襟懷、堅強意志(“不以物喜,不以己悲”、“先天下之憂(yōu)而憂(yōu),后天下之樂(lè )而樂(lè )”)。

【《岳陽(yáng)樓記》賞析】相關(guān)文章:

岳陽(yáng)樓記賞析03-23

《岳陽(yáng)樓記》的賞析09-27

《岳陽(yáng)樓記》的賞析精選03-25

《岳陽(yáng)樓記》精選賞析03-25

岳陽(yáng)樓記經(jīng)典賞析12-07

岳陽(yáng)樓記賞析03-07

岳陽(yáng)樓記原文及賞析08-07

古詩(shī)《岳陽(yáng)樓記》賞析09-04

范仲淹的《岳陽(yáng)樓記》賞析09-01

《岳陽(yáng)樓記》的原文及賞析09-16