成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

溫庭筠《河傳·湖上閑望》翻譯賞析

時(shí)間:2025-10-30 11:35:18 賽賽 溫庭筠 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

溫庭筠《河傳·湖上閑望》翻譯賞析

  《河傳·湖上》是晚唐詞人溫庭筠創(chuàng )作的一首詞。此詞寫(xiě)思婦憶人,情致極為纏綿。以下是小編整理的溫庭筠《河傳·湖上閑望》翻譯賞析,歡迎閱讀。

  《河傳·湖上閑望》

  湖上閑望。雨蕭蕭。煙浦花橋路遙。謝娘翠蛾愁不銷(xiāo)。終朝。夢(mèng)魂迷晚潮。

  蕩子天涯歸棹遠。春已晚。鶯語(yǔ)空腸斷。若耶溪,溪水西。柳堤。不聞郎馬嘶。

  【前言】

  《河傳·湖上閑望》是晚唐詞人溫庭筠創(chuàng )作的一首詞。此詞寫(xiě)思婦憶人,情致極為纏綿。上片寫(xiě)思婦湖上遠望,因煙雨迷濛而不能稱(chēng)心,下片寫(xiě)其終日愁眉百結,先寫(xiě)水上望歸,而歸棹不見(jiàn),繼寫(xiě)堤上望歸,也是馬嘶不聞。真切表現了思婦望眼欲穿之心與執著(zhù)眷戀之情。

  【注釋】

 、攀捠挘夯驅(xiě)作“瀟瀟”,形容刮風(fēng)下雨的狀態(tài)。

 、茻熎郑涸茻熁\罩的水濱。

 、侵x娘:此指游春女!短埔艄锖灐罚骸袄钐镜略S忻梨x秋娘,太尉以華屋貯之,眷之甚;德裕后鎮浙江,為悼亡妓謝秋娘,用煬帝所作《望江南》詞,撰《謝秋娘曲》!贝涠辏捍涿。蛾:一作“娥”。

 、冉K朝:一整天。

 、赏恚阂蛔鳌皶浴。

 、适幾樱汗糯臃Q(chēng)自己遠行不歸或流蕩忘返的丈夫!豆旁(shī)十九首》:“蕩子行不歸,空房難獨守!睔w棹:歸舟,以棹代船。

 、丝漳c斷:一本作“腸空斷”。

 、倘粢核,今浙江紹興市若耶山下,傳說(shuō)西施曾在此處浣紗。此借指思婦住所。

  【翻譯】

  閑望湖上,雨絲凄凄迷迷。那長(cháng)堤花橋,遠遠地隱入煙浦霧里。美人相思生愁怨,愁思在翠眉間凝聚。終日盼著(zhù)愛(ài)人歸來(lái),夢(mèng)里還聽(tīng)那雨中晚潮陣陣,似乎在傳遞他的消息。

  浪子的歸舟遙遙萬(wàn)千里,春光卻又將逝去。聽(tīng)鶯語(yǔ)聲聲,唱不盡斷腸的心曲。若耶溪啊相思的溪,溪水西岸那洗紗女,天天看溪水空流,日日在柳堤尋覓,總不見(jiàn)郎君歸來(lái)的蹤跡。

  【賞析】

  此詞以湖上迷離雨景為背景,寫(xiě)蕩子春晚不歸、思婦惆悵之情。

  上片一開(kāi)始就指明地點(diǎn),是在湖上;“閑望”是一篇之主。關(guān)于“閑望”的內容,預先并未說(shuō)破,而是逐步透露。她極目遠眺,但見(jiàn)春雨瀟瀟,煙浦花橋隱約可見(jiàn),那兒曾是兩人游宴之處。如今遠遠望去,卻是濛濛一片,什么都望不見(jiàn),看不清,這些就是“閑望”時(shí)所見(jiàn)的景色!按涠辍本涿枥L思婦愁眉不展,相思難解,這是她“閑望”時(shí)所懷的愁情;這種愁情使她從早到晚心事重重,夢(mèng)魂猶牽系于水上,盼行人客舟歸來(lái)。一“迷”字很形象地描繪出這種心情。潮聲本易使人聯(lián)想起客舟和舟中之人,由潮及人,又直接勾起下片首句。

  下片敘述思婦閨怨。蕩子漂泊天涯,歸棹杳無(wú)音訊,思婦在湖上望斷云山,也盼不到歸舟遠客,這里方始點(diǎn)出“閑望”的用意所在。春意闌珊,鶯語(yǔ)如簧,只令人愁腸欲斷,此是念及客舟去遠時(shí)的失望之情!叭粢北臼俏魇╀郊喼,用來(lái)借指思婦住所;那兒長(cháng)堤垂柳,依依拂水,昔日郎騎馬來(lái)訪(fǎng),如今柳色依舊,佇立長(cháng)堤,卻聽(tīng)不到舊侶重來(lái)的馬嘶之聲。雖然內容已從湖上轉到柳堤,但仍然歸結到蕩子遲遲未回。而且又與上面的“閑望”相互關(guān)聯(lián)。湖、堤兩處都無(wú)蹤影,其失望為何如。

  此詞情致纏綿,含意婉轉,極盡低佪留連之致,思婦的身份、所處的環(huán)境以及盼望之心、失望之情,融合在景物描繪之中,通過(guò)逐步透露,間接道出,亦即以“含蓄”、“暗示”的方式來(lái)反映。

  在音律方面,此詞也很有特色,可以說(shuō)促節繁音,變化多端,與內容起伏很為一致,句法也隨之長(cháng)短參差不齊,有二、三、四、五、七字句,錯雜用之,并且換韻頻繁,曲折盡情,顯得結構復雜而富于變化,想來(lái)演奏時(shí)悲管清瑟,抑揚婉轉,必能絲絲入扣地表達出思婦內心的無(wú)限哀怨。

  名家評價(jià)

  卓人月《古今詞統》引徐士。骸盎騼勺謹,或三字斷,而筆致寬舒,語(yǔ)氣聯(lián)屬,斯為妙手!

  陳廷焯《白雨齋詞話(huà)》:“《河傳》一調,最難合拍。飛卿振其蒙,五代而后,便成絕響!

  陳廷焯《詞則·大雅集》:“‘夢(mèng)魂迷晚潮’,五字警絕。用蟬連法更妙,直是化境!

  陳廷焯《云韶集》“凄怨而深厚,最是高境!

  俞陛云《唐詞選釋》:“此調音節特妙處,在以?xún)勺譃橐痪。如‘終朝’、‘柳堤’,與下句同韻,句斷而意仍聯(lián)貫。飛卿更以風(fēng)華掩映之筆出之,洵《金荃》能手!

  唐圭璋《唐宋詞簡(jiǎn)釋》:“此首二、三、四、五、七字句,錯雜用之,故聲情曲折婉轉,或斂或放,真似‘大珠小珠落玉盤(pán)’也!稀c(diǎn)明地方!e望’兩字,一篇之主。煙雨模糊,是望中景色;眉鎖夢(mèng)迷,是望中愁情。換頭,寫(xiě)水上望歸,而歸棹不見(jiàn)。著(zhù)末,寫(xiě)堤上望歸,而郎馬不嘶。寫(xiě)來(lái)層次極明,情致極纏綿。白雨齋謂‘直是化境’,非虛譽(yù)也!

  作者簡(jiǎn)介

  溫庭筠,唐代詩(shī)人、詞人。本名岐,字飛卿,太原祁縣(今山西祁縣東南)人。富有天才,文思敏捷,每入試,押官韻,八叉手而成八韻,故有“溫八叉”“溫八吟”之稱(chēng)。然恃才不羈,又好譏刺權貴,多犯忌諱,取憎于時(shí),故屢舉進(jìn)士不第,長(cháng)被貶抑,終生不得志。官終國子助教。精通音律,詩(shī)詞兼工。詩(shī)與李商隱齊名,時(shí)稱(chēng)“溫李”。其詩(shī)辭藻華麗。其詞藝術(shù)成就在晚唐諸詞人之上,為“花間派”首要詞人,對詞的發(fā)展影響較大。在詞史上,與韋莊并稱(chēng)“溫韋”,F存詩(shī)三百多首,詞七十余首。后人輯有《溫飛卿集箋注》《金奩集》等。

【溫庭筠《河傳·湖上閑望》翻譯賞析】相關(guān)文章:

河傳·湖上_溫庭筠的詞原文賞析及翻譯06-14

溫庭筠《河傳·湖上》全文及鑒賞07-23

河傳·同伴溫庭筠全文注釋翻譯及原著(zhù)賞析09-18

河瀆神·河上望叢祠_溫庭筠的詞原文賞析及翻譯05-09

溫庭筠《河傳》唐詩(shī)鑒賞11-07

《唐才子傳·溫庭筠傳》原文及翻譯09-03

菩薩蠻溫庭筠翻譯賞析09-24

望岳翻譯及賞析09-14

望岳 翻譯、賞析11-03