- 王勃《送杜少府之任蜀州》原文翻譯與賞析 推薦度:
- 王勃《送杜少府之任蜀州》原文及譯文賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
王勃送杜少府之任蜀州原文及賞析
《送杜少府之任蜀州》由王勃作,這是一首著(zhù)名的送別詩(shī),詩(shī)意慰勉勿在離別之時(shí)悲哀。下面是應屆畢業(yè)生網(wǎng)小編整理的相關(guān)資料。
【原文】
《送杜少府之任蜀州》 王勃
城闕輔三秦,風(fēng)煙望五津。
與君離別意,同是宦游人。
海內存知己,天涯若比鄰。
無(wú)為在歧路,兒女共沾巾。
【注釋】
、派俑汗倜。之:到、往。蜀州:今四川崇州。
、瞥顷I(què )輔三秦:城闕,即城樓,指唐代京師長(cháng)安城。輔,護衛。三秦,指長(cháng)安城附近的關(guān)中之地,即今陜西省潼關(guān)以西一帶。秦朝末年,項羽破秦,把關(guān)中分為三區,分別封給三個(gè)秦國的降將,所以稱(chēng)三秦。這句是倒裝句,意思是京師長(cháng)安三秦作保護。五津:指岷江的五個(gè)渡口白華津、萬(wàn)里津、江首津、涉頭津、江南津。這里泛指蜀川。輔三秦:一作“俯西秦”。
、秋L(fēng)煙望五津:“風(fēng)煙”兩字名詞用作狀語(yǔ),表示行為的處所。全句意為江邊因遠望而顯得迷茫如啼眼,是說(shuō)在風(fēng)煙迷茫之中,遙望蜀州。
、染簩θ说淖鸱Q(chēng),相當于“您”。
、赏阂蛔“俱”;(huàn)游:出外做官。
、屎龋核暮V畠,即全國各地。古代人認為我國疆土四周環(huán)海,所以稱(chēng)天下為四海之內。
、颂煅模禾爝,這里比喻極遠的地方。比鄰:并鄰,近鄰。
、虩o(wú)為:無(wú)須、不必。歧(qí)路:岔路。古人送行常在大路分岔處告別。
、驼唇恚簻I水沾濕衣服和腰帶。意思是揮淚告別。
【賞析 第一篇】
首聯(lián)“城闕輔三秦,風(fēng)煙望五津”,首句寫(xiě)送別之地長(cháng)安被遼闊的三秦地區所“輔”,突出了雄渾闊大的氣勢。
第二句點(diǎn)出友人“之任”的處所——風(fēng)煙迷蒙的蜀地。詩(shī)人巧用一個(gè)“望”字,將秦蜀二地聯(lián)系起來(lái),好似詩(shī)人站在三秦護衛下的長(cháng)安,遙望千里之外的蜀地,這就暗喻了惜別的情意。“望”字不僅拓寬了詩(shī)的意境,使讀者的視野一下子鋪開(kāi),而且在心理上拉近了兩地的距離,使人感覺(jué)到既然“五津”可望,那就不必為離別而憂(yōu)傷。這一開(kāi)筆創(chuàng )造出雄渾壯闊的氣象,使人有一種天空寥廓、意境高遠的感受,為全詩(shī)鎖定了豪壯的感情基調。
頷(hàn)聯(lián)“與君離別意,同是宦游人”,詩(shī)人勸慰友人:我和你都是遠離故土、宦游他鄉的人,離別乃常事,何必悲傷呢?此次友人孤身前往蜀地,遠走天涯,舉目無(wú)親,更覺(jué)惆悵,作者在這里用兩人處境相同、感情一致來(lái)寬慰朋友,藉以減輕他的悲涼和孤獨之感。惜別之中顯現詩(shī)人胸襟的闊大。
頸聯(lián)“海內存知己,天涯若比鄰”,把前面淡淡的傷離情緒一筆蕩開(kāi)。詩(shī)人設想別后:只要我們聲息相通,即使遠隔天涯,也猶如近在咫尺。這與一般的送別詩(shī)情調不同,含義極為深刻,既表現了詩(shī)人樂(lè )觀(guān)寬廣的胸襟和對友人的真摯情誼,也道出了誠摯的友誼可以超越時(shí)空界限的哲理,給人以莫大的安慰和鼓舞,因而成為膾炙人口的千古名句。
尾聯(lián)“無(wú)為在歧路,兒女共沾巾”,慰勉友人不要像青年男女一樣,為離別淚濕衣巾,而要心胸豁達,坦然面對。足見(jiàn)情深意長(cháng),同時(shí),全詩(shī)氣氛變悲涼為豪放。 這首詩(shī)四聯(lián)均緊扣“離別”起承轉合,詩(shī)中的離情別意及友情,既得到了展現,又具有深刻的哲理、開(kāi)闊的意境、高昂的格調,不愧為古代送別詩(shī)中的上品。
【賞析 第二篇】
首聯(lián)屬“工對”中的“地名對”,極壯闊,極精整。第一句寫(xiě)長(cháng)安的城垣、宮闕被遼闊的三秦之地所“輔”(護持、拱衛),氣勢雄偉,點(diǎn)送別之地。第二句里的“五津”指岷江的五大渡口白華津、萬(wàn)里津、江首津、涉頭津、江南津,泛指“蜀川”,點(diǎn)杜少府即將宦游之地;而“風(fēng)煙”、“望”,又把相隔千里的秦、蜀兩地連在一起。自長(cháng)安遙望蜀川,視線(xiàn)為迷蒙的風(fēng)煙所遮,微露傷別之意,已攝下文“離別”、“天涯”之魂。
因首聯(lián)已對仗工穩,為了避免板滯,故次聯(lián)以散調承之,文情跌宕。“與君離別意”承首聯(lián)寫(xiě)惜別之感,欲吐還吞。翻譯一下,那就是:“跟你離別的意緒啊!……”那意緒怎么樣,沒(méi)有說(shuō);立刻改口,來(lái)了個(gè)轉折,用“同是宦游人”一句加以寬解。意思是:我和你同樣遠離故土,宦游他鄉;這次離別,只不過(guò)是客中之別,又何必感傷!
三聯(lián)推開(kāi)一步,奇峰突起。從構思方面看,很可能受了曹植《贈白馬王彪》“丈夫志四海,萬(wàn)里猶比鄰;恩愛(ài)茍不虧,在遠分日親”的啟發(fā)。但高度概括,自鑄偉詞,便成千古名句。
尾聯(lián)緊接三聯(lián),以勸慰杜少府作結。“在歧路”,點(diǎn)出題面上的那個(gè)“送”字。歧路者,岔路也,古人送行,常至大路分岔處分手,所以往往把臨別稱(chēng)為 “臨歧”。作者在臨別時(shí)勸慰杜少府說(shuō):只要彼此了解,心心相連,那么即使一在天涯,一在海角,遠隔千山萬(wàn)水,而情感交流,不就是如比鄰一樣近嗎?可不要在臨別之時(shí)哭鼻子、抹眼淚,象一般小兒女那樣。
作品點(diǎn)評:南朝的著(zhù)名文學(xué)家江淹在《別賦》里寫(xiě)了各種各樣的離別,都不免使人“黯然消魂”。古代的許多送別詩(shī),也大都表現了“黯然消魂”的情感。王勃的這一首,卻一洗悲酸之態(tài),意境開(kāi)闊,音調爽朗,獨標高格。是初唐四杰之一的王勃在京城長(cháng)安送別一位姓杜的朋友到蜀地任縣令時(shí)所作的抒情詩(shī)。朋友即將上任,詩(shī)人勸慰他不要為遠別而悲傷:雖然遠隔天涯,但友誼不會(huì )因為距離的遙遠而淡薄,他們的心是連在一起的。雖為送別詩(shī),但全詩(shī)卻無(wú)傷感之情,詩(shī)人的胸襟開(kāi)朗,語(yǔ)句豪放清新,委婉親切,表現了友人間真摯深厚的友情。
全詩(shī)結構嚴謹,起承轉合章法井然,用樸素的語(yǔ)言直抒胸臆,具有很高的藝術(shù)造詣。
【王勃送杜少府之任蜀州原文及賞析】相關(guān)文章:
送杜少府之任蜀州原文-送杜少府之任蜀州王勃-翻譯-賞析10-12
王勃《送杜少府之任蜀州》原文翻譯與賞析08-27
王勃《送杜少府之任蜀州》原文及譯文賞析08-09
王勃《送杜少府之任蜀州》09-01
送杜少府之任蜀州·王勃09-21
王勃送杜少府之任蜀州原文及翻譯10-27
送杜少府之任蜀州王勃原文及翻譯10-23
王勃《送杜少府之任蜀州》全文賞析07-15
王勃《送杜少府之任蜀州》翻譯賞析11-04