成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

安徒生著(zhù)名童話(huà)故事:在養鴨場(chǎng)里

時(shí)間:2024-08-29 20:18:41 童話(huà) 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

安徒生著(zhù)名童話(huà)故事:在養鴨場(chǎng)里

  引導語(yǔ):安徒生童話(huà)故事,不用我多說(shuō),大家都是很熟悉的了,那么我們再來(lái)學(xué)習多一篇吧,歡迎大家閱讀!

安徒生著(zhù)名童話(huà)故事:在養鴨場(chǎng)里

  有一只母鴨從葡萄牙到來(lái)了。有人說(shuō)她是從西班牙來(lái)的,不過(guò)這也沒(méi)有什么了不起的分別。大家都把她叫葡萄牙的鴨子。她下蛋,被人殺掉,然后被做成菜拿出來(lái)吃——這就是她一生的事業(yè)。不過(guò),從她的蛋里爬出的那些小鴨子居然也被叫做葡萄牙的鴨子——這里面倒頗有文章。這整個(gè)家族現在只剩下一只鴨子了。她住在養鴨場(chǎng)里,而這個(gè)場(chǎng)子雞也可以進(jìn)去。有一只公雞就在里面趾高氣揚地走來(lái)走去。

  “他的大聲啼叫倒使我怪討厭的,”葡萄牙的鴨子說(shuō)。“不過(guò),雖然他不是一只公鴨,他倒還是蠻漂亮的——誰(shuí)也不能否認這一點(diǎn)。他應該把他的聲音略微節制一下,但是‘節制’是一種藝術(shù),只有受過(guò)高等教育的人才能做得到。附近菩提樹(shù)上的那些小小歌鳥(niǎo)就是這樣。他們唱得才好聽(tīng)呢!他們的歌里有某種感動(dòng)人的特點(diǎn)。我認為這種特點(diǎn)才配得上‘葡萄牙’這個(gè)形容詞。如果我有這樣的一只小歌鳥(niǎo),我倒很愿意做他的慈愛(ài)的母親呢,因為在我的血統里——葡萄牙的血統里——我有這種慈愛(ài)的心腸。”

  當她正在說(shuō)這話(huà)的時(shí)候,忽然有一只小小的歌鳥(niǎo)墜落下來(lái)了。他是從屋頂上倒栽蔥地墜落下來(lái)的。一只貓兒在追著(zhù)他,但是鳥(niǎo)兒拍著(zhù)受傷的翅膀逃脫了,最后落到養鴨場(chǎng)里來(lái)。

  “你看貓兒這個(gè)壞東西,簡(jiǎn)直原形畢露!”葡萄牙的鴨子說(shuō),“自從我有了孩子以后,我就領(lǐng)教過(guò)他了!這樣一個(gè)東西居然得到生存的權利,在屋頂上跑來(lái)跑去!我想這種事情在葡萄牙是不容許的。”

  她可憐這只小歌鳥(niǎo),別的非葡萄牙種的鴨子也可憐他。

  “可憐的小東西!”她們說(shuō),于是她們一個(gè)接著(zhù)一個(gè)地圍攏來(lái)了。“我們是不會(huì )唱歌的,”她們說(shuō),“不過(guò)我們有一種內在的‘歌唱感’——或者類(lèi)似這樣的東西。這一點(diǎn)我們可以感覺(jué)得到,雖然我們不把它掛在嘴邊。”

  “但是我可要講出來(lái),”葡萄牙的鴨子說(shuō),“而且我要幫助他,這是我的責任。”于是她走進(jìn)水槽里去,用翅膀在水里大拍一通。她拍出的水幾乎把這只小歌鳥(niǎo)淹死了,但是她的用意是好的。“這才是幫助人呢,”她說(shuō);“別的人可以仔細瞧瞧,向我學(xué)習。”

  “吱!”小鳥(niǎo)說(shuō)。他有一只翅膀受了傷,很難飛動(dòng),不過(guò)他知道,這次淋水完全是由善意所造成的。“太太,您是一個(gè)好心腸的人!”他說(shuō),不過(guò)他不希望再淋一次水。

  “我從來(lái)沒(méi)有想到過(guò)我的心腸,”葡萄牙的鴨(http://www.hafencaoymj.com/wenxue/)子說(shuō)。“不過(guò)有一件事情我知道:我愛(ài)我周?chē)囊磺猩?mdash;—只有貓子是例外。誰(shuí)也不能希望我愛(ài)他,因為他吃掉過(guò)我的兩個(gè)孩子!不過(guò)請你把這兒當作你的家吧,因為你可以這樣辦呀!我本人就是從外國來(lái)的——這一點(diǎn)你可以從我的態(tài)度和我的羽衣看得出來(lái)。我的鴨公是本地人,沒(méi)有我這樣的血統——但我并不因此而驕傲!如果這里有什么人了解你的話(huà),我敢說(shuō)這人就是我。”

  “她的嗉子里全是葡萄拉①,”一只很有風(fēng)趣的普通小鴨說(shuō)。別的一些普通小鴨認為“馬齒覓”這個(gè)字用得非常妙,因為它的發(fā)音跟“葡萄牙”這名詞差不多。大家彼此輕輕地推了一下,同時(shí)說(shuō)一聲“嘎!”這只小鴨真是滑稽透了!于是大家便開(kāi)始注意那只小小的歌鳥(niǎo)了。

  “葡萄牙鴨子在掌握語(yǔ)言方面真有本領(lǐng),”大家說(shuō)。“我們的嘴里就裝不住這樣大的字眼,不過(guò)我們的同情心卻并不比她小。如果我們不能替你做點(diǎn)什么事情,我們就一句話(huà)也不講——我們覺(jué)得這是一種最好的辦法!”

  “你有一個(gè)很美麗的聲音,”最老的一只鴨子說(shuō)。“你這樣能夠叫許多人快樂(lè ),你自己一定也很滿(mǎn)意的吧。我對于唱歌不內行,因此我就把我的嘴閉起來(lái)。這比講無(wú)聊的話(huà)好得多——別人就是喜歡對你講無(wú)聊話(huà)。”

  “請不耍這樣麻煩他吧!”葡萄牙鴨子說(shuō)。“他需要休息和保養呀。小小的歌鳥(niǎo),要不要我們再給你淋一次水?”

  “哎唷,不要!我愿意保持干燥!”他懇求說(shuō)。

  “就我說(shuō)來(lái),唯一有效的辦法是水療,”葡萄牙鴨子說(shuō)。“不過(guò)游戲也有效!鄰近的雞子不久就要來(lái)拜訪(fǎng)我們。他們中間有兩只中國母雞。她們穿著(zhù)長(cháng)褲子,都受過(guò)很好的教育,而且是從外國來(lái)的。這在我看來(lái),她們的地位提高不少。

  于是母雞來(lái)了,公雞也來(lái)了。這只公雞今天算是相當客氣,沒(méi)有當場(chǎng)擺架子。

  “你是一只真正的歌鳥(niǎo),”他說(shuō)。“凡是你的小聲音所能做到的事情,你全都做到了。不過(guò)你還得加一點(diǎn)勁兒,好使人家一聽(tīng)就知道你是一只公鳥(niǎo)。”

  這兩只中國雞被歌鳥(niǎo)的一副樣兒迷住了。他的毛淋了一番水后仍然是蓬著(zhù)的,因此她們都覺(jué)得他很像一只中國小雞。

  “他很可愛(ài)!”于是她們開(kāi)始跟他聊起天來(lái)。她們用貴族的中國話(huà)——其中包括低聲和“呸”這類(lèi)的聲音——和他交談。

  “我們和你是同一個(gè)種族。鴨子——甚至葡萄牙的鴨子——是屬于水鳥(niǎo)這一族的,這一點(diǎn)你一眼就可以看得出來(lái)。你還不認識我們,不過(guò)有多少人認識我們或愿意花點(diǎn)工夫來(lái)認識我們呢?沒(méi)有一個(gè)人,連一個(gè)母雞也沒(méi)有,雖然比起大多數人來(lái),我們生來(lái)就是要棲在更高一層的棲柱上的。不過(guò)這也沒(méi)有什么了不起的關(guān)系:我們跟大家一起安靜地過(guò)我們自己的日子。他們的理想跟我們的理想大不相同,但是我們只看好的一面,我們只談好的事情,雖然本來(lái)沒(méi)有什么好話(huà)而硬說(shuō)好是很困難的。除了我們兩

  個(gè)和那只公雞以外,雞屋里再沒(méi)有一個(gè)有天才的人。談到‘誠實(shí)’,養鴨場(chǎng)里沒(méi)有一個(gè)人是誠實(shí)的。小小的歌鳥(niǎo),我們忠告你:你切不要相信那邊的一個(gè)短尾巴的女人,她才狡猾呢。那個(gè)翅膀上長(cháng)著(zhù)彎線(xiàn)條的雜色女人專(zhuān)門(mén)找人吵架。雖然她自己沒(méi)有理,她

  可不讓別人講一句話(huà)。那邊的一只肥鴨子總是說(shuō)人家的壞話(huà),這是跟我們的性格相反的。如果我們不能說(shuō)人家的好話(huà),那末你把嘴閉起來(lái)好了。那只葡萄牙鴨子是唯一受過(guò)一點(diǎn)教育的人。你可以跟她來(lái)往,不過(guò)她太感情用事,老是談起葡萄牙。”

  “那兩個(gè)中國女人的話(huà)真多!”有一對鴨子說(shuō)。“她們真使我感到討厭!我從來(lái)沒(méi)有跟她們講過(guò)話(huà)。”

  現在公鴨來(lái)了!他以為歌鳥(niǎo)是一只麻雀。

  “嗯,我看不出什么分別,”他說(shuō),“全是半斤八兩!他是一個(gè)玩物。有他沒(méi)有他都是一樣。”

  “不要理他說(shuō)的這一套!”葡萄牙鴨子低聲說(shuō)。“他做起生意來(lái)可是蠻有道理的,而且他只懂得生意。不過(guò)現在我要躺下來(lái)休息一下。我應該這樣辦,為的是要使我能長(cháng)得胖些,好叫人能在我身上涂一層蘋(píng)果和梅子醬②。”

  于是她眨著(zhù)一只眼睛在太陽(yáng)光里躺下來(lái)。她舒舒眼服地躺著(zhù),也感到非常舒服,也睡得非常舒服。歌鳥(niǎo)忙著(zhù)啄他那只受了傷的翅膀,最后他也在他的恩人身邊躺下來(lái)。太陽(yáng)照得又溫暖,又光明。這真是一塊好地方。

  鄰家來(lái)的母雞在扒土。老實(shí)講,她們來(lái)拜訪(fǎng)完全是為了找點(diǎn)東西吃。那兩只中國雞先離開(kāi),其余的也跟著(zhù)走了。那只風(fēng)趣的小鴨談到葡萄牙鴨子的時(shí)候說(shuō),這個(gè)老太婆快要過(guò)她的“第二度童年”了。別的鴨子都笑起來(lái):“第二度童年!他的話(huà)說(shuō)得真妙!

  ”于是大家又提起頭一次關(guān)于“葡萄拉”的玩笑。這真是非;!于是大家都躺下來(lái)了。

  他們躺了一會(huì )兒以后,忽然有人拋了一點(diǎn)吃的東西到場(chǎng)子里來(lái)。這東西“砰”的一聲落到地上,弄得大家從睡夢(mèng)中驚醒過(guò)來(lái),拍起翅膀。葡萄牙鴨子也醒了,她翻了一個(gè)身,把那只小歌鳥(niǎo)壓得透不過(guò)氣來(lái)。

  “吱!”他叫起來(lái)。“太太,您壓得太重了!”

  “誰(shuí)叫你躺在我面前呢?”她說(shuō)。“你太神經(jīng)過(guò)敏了!我也有神經(jīng)呀,但是我從來(lái)不說(shuō)一聲‘吱’!”

  “請您不要生氣吧!”小鳥(niǎo)說(shuō)。“這個(gè)‘吱’是不知不覺(jué)地從我的嘴里冒出來(lái)的。”

  葡萄牙鴨子不理他,但是盡快地搶那食物吃,而且吃得很痛快。她吃完了以后又躺下來(lái)。小鳥(niǎo)走過(guò)來(lái),想用歌聲引起她的好感:

  滴——麗,滴——麗!

  您的好心地

  是我歌唱的主題,

  我要飛起,飛起。

  “吃完飯以后我得休息一下,”她說(shuō)。“你住在這里,必須遵守這里的規矩!我現在要睡了。”

  小歌鳥(niǎo)大吃一驚,因為他本來(lái)的用意是很好的。太太睡醒了以后,他銜著(zhù)他所尋到的一顆麥粒站在她面前。他把麥粒放在她的腳下。但是她沒(méi)有睡好,因此她的心情自然不佳。

  “把這送給小雞吃吧,”她說(shuō),“不要老呆在我旁邊呀!”

  “但是您為什么要生我的氣呢?”他問(wèn)。“我做了什么對不起您的事情呢?”

  “做了什么對不起我的事情!”葡萄牙鴨子說(shuō)。“你用的字眼不太文雅!這一點(diǎn)我請你注意。”

  “昨天這里有太陽(yáng)光,”小鳥(niǎo)說(shuō)。“今天這里卻是陰暗的!這使我感到怪難過(guò)的。”

  “你對于天氣的知識是一竅不通!”葡萄牙鴨子說(shuō)。“這一天還沒(méi)有完呀。不要呆在這兒像一個(gè)傻瓜吧!”

  “您看人的這副兇樣子,跟我落到這里時(shí)那些惡眼睛看我的兇樣子差不多。”

  “簡(jiǎn)直豈有此理!”葡萄牙鴨子說(shuō)。“難道你把我跟那個(gè)強盜——那只貓相比嗎?我身體里一滴壞血也沒(méi)有。我得為你負責任,我要教你學(xué)些禮貌。”

  于是她就把這歌鳥(niǎo)的頭咬掉了。他倒下死了。

  “這是什么意思?”她說(shuō),“難道他這一點(diǎn)都受不了?這樣說(shuō)來(lái),他是不配活在這個(gè)世界上的了!我對他一直是像一個(gè)母親;這一點(diǎn)我知道,因為我有一顆母親的心。”

  鄰家的公雞把頭伸進(jìn)院子里來(lái),像一個(gè)火車(chē)頭似地大叫了一聲。

  “你這一叫簡(jiǎn)直要把我嚇死了,”她說(shuō)。“這完全要怪你。他嚇掉了他的頭,我也幾乎要嚇掉我的頭。”

  “他這么點(diǎn)小的東西有什么值得一提,”公雞說(shuō)。

  “對他說(shuō)話(huà)放客氣些吧!”葡萄牙鴨子說(shuō)。“他有聲音,他會(huì )唱歌,他受過(guò)好的教育!他很體貼,也很溫柔——無(wú)論在動(dòng)物中,或在你所謂的人類(lèi)中,這都是很好的。”

  所有的鴨子都擠到這只死去了的小歌鳥(niǎo)身邊來(lái)。不管他們是感到嫉妒或憐憫,這些鴨子都表現得非常熱情。但是現在這兒既然沒(méi)有什么東西可嫉妒,他們自然感到憐憫。甚至那兩只中國母雞都是這樣。

  “我們再也找不到這樣的歌鳥(niǎo)了!他差不多算得是一只中國鳥(niǎo)。”于是母雞都嘎嘎地哭起來(lái),不過(guò)鴨子只是把眼睛弄得紅了一點(diǎn)。

  “我們都是好心腸的人,”她們說(shuō)。“這一點(diǎn)誰(shuí)也不能否認。”

  “好心腸!”葡萄牙鴨子說(shuō),“是的,我們都有好心腸,差不多跟在葡萄牙一樣!”

  “我們現在還是找點(diǎn)東西塞進(jìn)嗉子里去吧,”鴨公說(shuō)。“這才是重要的事情呢!一個(gè)玩物打碎了算什么?我們有的是!”

 、僭氖荋un har portulak i Kroen,無(wú)法翻譯。葡萄拉(portulak)在丹麥文里是“馬齒覓”,而portulak這個(gè)字跟“葡萄牙”(Portugal)的讀音相似。因此當葡萄牙的鴨子說(shuō)她身體里有葡萄牙的血統時(shí),這只小鴨就開(kāi)她一個(gè)文字玩笑,說(shuō)她的身體里全是“葡萄拉”(馬齒覓)。

 、跉W洲人吃烤鴨時(shí)經(jīng)常用蘋(píng)果和梅子醬做作料。