- 相關(guān)推薦
詩(shī)經(jīng)召南草蟲(chóng)翻譯范文
在平時(shí)的學(xué)習、工作或生活中,大家或多或少都閱讀過(guò)詩(shī)經(jīng)吧,下面是小編為大家整理的有關(guān)詩(shī)經(jīng)召南草蟲(chóng)翻譯相關(guān)內容,歡迎大家分享,希望有幫助到大家。
原文
喓?jiǎn)翰菹x(chóng),趯趯阜螽。未見(jiàn)君子,憂(yōu)心忡忡。亦既見(jiàn)止,亦既覯止,我心則降。
陟彼南山,言采其蕨。未見(jiàn)君子,憂(yōu)心惙々。亦既見(jiàn)止,亦既覯止,我心則說(shuō)。
陟彼南山,言采其薇。未見(jiàn)君子,我心傷悲。亦既見(jiàn)止,亦既覯止,我心則夷。
注釋
、挪菹x(chóng):一種能叫的蝗蟲(chóng),蟈蟈兒。
、茊海▂āo)喓:蟲(chóng)鳴聲。
、勤?zhuān)╰ì)趯?zhuān)豪ハx(chóng)跳躍之狀。阜(fù)螽(zhōng):即蚱蜢,一種蝗蟲(chóng)。
、肉纾╟hōng)忡:猶沖沖,形容心緒不安。
、梢啵喝,若。既:已經(jīng)。止:之、他,一說(shuō)語(yǔ)助詞。
、视M(gòu):遇見(jiàn)。
、私担▁iáng):悅服,平靜。
、腾欤▃hì):升;登。登山蓋托以望君子。
、娃В阂安嗣,初生無(wú)葉時(shí)可食。
、螑罚╟huò)惙:憂(yōu),愁苦的樣子。
、险f(shuō)(yuè):通“悅”,高興。
、修保翰荼局参,又名巢菜,或野豌豆,似蕨,而味苦,山間之人食之,謂之迷蕨。
、岩模浩,此指心情平靜。
譯文
草蟲(chóng)喓?jiǎn)涸邙Q叫,
蚱蜢四處在蹦跳。
久未見(jiàn)到心上人,
心中憂(yōu)愁不安寧。
已經(jīng)見(jiàn)到心上人,
終于相遇在這時(shí),
心里安寧不憂(yōu)愁。
登上高高南山坡,
采摘鮮嫩的蕨菜。
沒(méi)有見(jiàn)到心上人,
心中憂(yōu)愁真難熬。
已經(jīng)見(jiàn)到心上人,
終于相遇在這時(shí),
心里喜悅樂(lè )陶陶。
登上高高南山坡,
采摘青青的嶶菜。
沒(méi)有見(jiàn)到心上人,
心中悲傷難言說(shuō)。
已經(jīng)見(jiàn)到心上人,
終于相遇在這時(shí),
心里平靜又欣慰。
賞析
月有陰晴圓缺,人有悲歡離合,此事古難全。離別的憂(yōu)思,相聚的喜悅,以想象為心靈的慰藉,應當是古往今來(lái)人世間永恒的主題,也是人生永恒的生存狀態(tài),因而為我們提供了可歌可泣的永恒源泉。
小別如新婚,久別盼重逢。長(cháng)相廝守,日月淡如水;離別重逢,平靜中泛起層層波瀾。平淡如水,可以長(cháng)久永恒;波瀾起伏,可以激情澎湃。這是不可同日而語(yǔ)、不可相互替代的兩種生存狀態(tài),但卻可以相互補充。
平平淡淡是真實(shí),是踏實(shí),是實(shí)在;但平平淡淡又容易枯燥乏味,沉悶瑣碎。激情澎湃是浪漫,是熱烈,是沖動(dòng);但激情澎湃又難以持久,難以穩定,也充滿(mǎn)危險?菰锏钠降臀kU的浪漫,形式不同,卻一樣使人心緒不寧。
盡善盡美的境界,大概只存在于想象之中。二人世界盡善盡美的境界,大概是有分有合,有平淡真實(shí)也有激情浪漫,有油鹽醬醋鍋碗瓢盆的細碎,也有瀟灑曠達熱情奔放的脫俗。這種境界難于企及,正因為難于企及,也就更顯可貴。
難以企及的理想境界存在的價(jià)值,在于它為我們提供了一個(gè)座標,指出了一個(gè)方向。這樣,即使地域阻隔、兩相分離、思念綿綿,即使平淡瑣碎、沉悶乏味、充滿(mǎn)煙火氣息,內心之中便有了依靠,有了寄托。心中踏實(shí),就不畏道路的坎坷和生活的艱辛。
創(chuàng )作背景
《召南·草蟲(chóng)》是一首妻子思念丈夫的詩(shī)歌!睹(shī)序》謂“大夫妻能以禮自防也”,朱熹《詩(shī)集傳》則謂“南國被文王之化,諸侯大夫行役在外,其妻獨居,感時(shí)物之變,而思其君子如此”。舊說(shuō)另有“大夫歸心召公說(shuō)”“室家思念南仲說(shuō)”“托男女情以寫(xiě)君臣念說(shuō)”等。此詩(shī)應是寫(xiě)思婦情懷之作,所思是她鐘愛(ài)的人,至于是丈夫還是情人,可不必深究,因為這無(wú)礙對詩(shī)意的理解、詩(shī)情的玩味。
作品簡(jiǎn)介
《召南·草蟲(chóng)》是中國古代第一部詩(shī)歌總集《詩(shī)經(jīng)》中的一首詩(shī)。這是寫(xiě)妻子思念丈夫的詩(shī)。全詩(shī)三章,每章七句。第一章敘寫(xiě)秋天時(shí)節獨守空房的妻子思念行役在外的夫君,只好去夢(mèng)里與丈夫相見(jiàn)、相會(huì );第二章敘寫(xiě)來(lái)年春天懷人的情景,去田野采摘蕨菜,癡癡地懸望而望不見(jiàn)心上人,只能夢(mèng)里相見(jiàn)相會(huì ),兩情相悅;第三章敘寫(xiě)夏天懷人的情景,說(shuō)去采薇菜,又是空等一回,心中禁不住無(wú)限傷悲,又只有在甜蜜的夢(mèng)鄉里,才能平復那無(wú)盡的相思之苦。此詩(shī)言簡(jiǎn)意賅,紙短情長(cháng),構思巧妙,重章疊句,音韻和諧。
【詩(shī)經(jīng)召南草蟲(chóng)翻譯】相關(guān)文章:
詩(shī)經(jīng)《國風(fēng)·召南·羔羊》賞析09-15
詩(shī)經(jīng)《國風(fēng)·召南·鵲巢》鑒賞06-18
國風(fēng)·召南·小星詩(shī)經(jīng)鑒賞09-24
詩(shī)經(jīng)國風(fēng)召南全文06-20
詩(shī)經(jīng)《國風(fēng)·召南·行露》賞析05-26
詩(shī)經(jīng)《國風(fēng)·召南·甘棠》賞析11-01
詩(shī)經(jīng)《國風(fēng)·召南·采蘩》鑒賞08-21
詩(shī)經(jīng)《國風(fēng)·召南·摽有梅》鑒賞11-09