- 相關(guān)推薦
《詩(shī)經(jīng)秦風(fēng)小戎》的言情意
《詩(shī)經(jīng)秦風(fēng)小戎》這是一首以女子思念遠征丈夫為主題的詩(shī)篇。金戈鐵馬與家國柔情相交融,秦軍軍容、車(chē)馬弓刀的氣勢之雄壯與秦地女子別具風(fēng)情的思夫情感相交織,對比鮮明,自成風(fēng)格。其言、其情、其意躍然紙上、經(jīng)久流芳。
詩(shī)歌創(chuàng )作和品評最重要的元素及標準,莫過(guò)于白居易《與元九書(shū)》說(shuō)的“精粹”和“明白”,“詩(shī)者,根情,苗言,華聲,實(shí)義”。近來(lái)筆者反復解讀《小戎》,心有所感、所悟,更加慨嘆古詩(shī)詞的經(jīng)典不衰與民族特色的鮮明呈現。
一、如聞其聲——訴說(shuō)著(zhù)言重韻長(cháng)的心語(yǔ)
古詩(shī)詞的語(yǔ)言是最精美的語(yǔ)言!扒楸貥O貌以寫(xiě)物,辭必窮力而追新”!缎∪帧烦鲎浴肚仫L(fēng)》。詩(shī)共3章,每章10句,每句4字,凡120余字。古之秦地,山多林深,與北方的戎狄接壤,特殊的地理環(huán)境以及秦國多戰尚武的歷史風(fēng)格決定了《秦風(fēng)》的語(yǔ)言特點(diǎn)——多鏗鏘之聲,少燕婉之音。語(yǔ)言不僅生動(dòng)鮮活,而且精煉凝重,形象逼真,韻深情長(cháng),意味無(wú)窮。
如《小戎》中對車(chē)馬、兵器的描寫(xiě)是每章的前6句!坝苇h(huán)脅驅?zhuān)庫傱壤m。文茵暢轂,駕我騏馵”、“騏駠是中,騧驪是驂。龍盾之合,鋈以觼軜”、“俴駟孔群,厹矛鋈錞。蒙伐有苑,虎韔鏤膺。交韔二弓,竹閉緄滕”用的都是今人倍感復雜難懂的詞匯,極盡描畫(huà)戰車(chē)、戰馬及兵器的精良華美,濃墨重彩,儼如一幅氣勢恢宏的畫(huà)卷,宏大開(kāi)闊,輪廓分明,字字凝重,彰顯了秦人全民威武、兵強馬壯的盛況。
如寫(xiě)女子對征夫的思念是每章的后4句。第一章是“溫其如玉”,可謂形神兼備,形容其夫的性情猶如美玉一般溫潤;第二章是“溫其在邑”,實(shí)言其遠征的丈夫為人厚重,保家衛國,勇?lián)厝蔚钠犯?第三章是“厭厭良人”,形容征夫何等儒雅從容的風(fēng)度。
又如寫(xiě)女子的心理變化。第一章是“亂我心曲”,當想他時(shí)她的心充滿(mǎn)了想象,思緒萬(wàn)千,“剪不斷理還亂”;第二章是“方何為期”,思念牽掛心切,設問(wèn)揣度無(wú)奈,急迫盼夫歸來(lái)的真情愛(ài)意感人至深;第三章是“載寢載興”,更進(jìn)一步表明她思念盼歸之情,白晝不止,繼之以夜,輾轉難眠!安畔旅碱^又上心頭”的情感折磨中又滿(mǎn)懷希望。
這樣的用詞描寫(xiě)無(wú)一雷同而又一氣貫通。格式相同而內涵有別。狀物言情,各盡其妙。且由表及里,遞次深入。以客觀(guān)現實(shí)的車(chē)馬景物和主觀(guān)感受的心靈渴望緊密相連,以強烈的對比細膩地傳遞著(zhù)對愛(ài)人的想念,新穎又震撼人心,使得全詩(shī)的語(yǔ)言結構井然有序又盡顯斐然文采。
二、如沐春風(fēng)——表達著(zhù)性真愛(ài)摯的心情
“詩(shī)言志”是中國古代文化的傳統,也是詩(shī)詞最基本的功能之一。古詩(shī)詞作品流動(dòng)的靈魂皆在于抒發(fā)性情。陸機《文賦》稱(chēng),“詩(shī)緣情而綺靡”。本詩(shī)在盛大的軍容和森嚴的兵陣中凸現出一句膾炙人口、千古不衰的言情經(jīng)典:“言念君子,溫其如玉”。在肅穆的氛圍中增添了一層粉紅色的光彩,是對愛(ài)人的刻骨思念與深切惦念,飽含著(zhù)濃厚、深沉、至真的情誼。
詩(shī)先寫(xiě)兵車(chē),繼寫(xiě)戰馬,再寫(xiě)兵器,而3章反復地渲染其華貴,精美。詩(shī)中雖未明言心上人的儀表,但女子所愛(ài)慕的對象卻已威儀凜然,宛如眼前。思念通常是和痛苦連在一起的,但令人驚奇的是,這位女子雖然所愛(ài)之人遠在戰場(chǎng)但她卻并未流露出絲毫怨言。其情調大大有別于中國古典詩(shī)詞中那些思婦的斷腸心曲,也與《詩(shī)經(jīng)》前面的所有詩(shī)篇大相其異,反而溢出陽(yáng)剛之美。詩(shī)中寓情于景,情景交融,雖敘寫(xiě)了思念但更多的是對所愛(ài)戀男子的贊美,是即事抒情,“語(yǔ)短情長(cháng)”。思念是這女子的“兒女私情”,是小愛(ài),而結尾句“厭厭良人,秩秩德音”,則顯示了整個(gè)社會(huì )對她所愛(ài)戀男子的高度評價(jià),是她思念得以滿(mǎn)足的最大幸福。我們可以感受到,家國的大義、大事的重擔都壓在男子身上,作為小女子的她省事明理而不任情任性。她珍視自己的愛(ài),心中卻是以家國興盛的執著(zhù)大愛(ài)為最重的。
由此,足以使我們感到,詩(shī)中雖只寫(xiě)女子的自亂心曲而未敘寫(xiě)那個(gè)男子的反應,但已把他們的愛(ài)情表現得那么美麗而高尚,動(dòng)人心弦。原來(lái),愛(ài)情的表達也可以這樣含蓄而熱烈!缎∪帧芬辉(shī)整體也因此具有了豪邁清爽、健康向上的精神。
三、如臨其境——創(chuàng )造了意遠景深的心境
衡量詩(shī)詞藝術(shù)成就公認的重要標志,是詩(shī)詞的境界。本詩(shī)的畫(huà)面感很強,通過(guò)畫(huà)面形象和思想情感的體現使詩(shī)的境界達到了一定的高度,這應是它之所以收載入《詩(shī)經(jīng)》的主要原因。東周初年,西戎騷擾不斷,當時(shí)的秦國已經(jīng)足夠強大,秦襄公奉命率兵討伐,奪地數百里,解除了西戎的威脅,增強了秦國的勢力范圍!缎∪帧匪鶎(xiě)內容,雖與上面這些史實(shí)有關(guān),但其情其景充分體現了“秦風(fēng)”的特點(diǎn)。秦國舉國崇尚軍事,習武成風(fēng),男兒從軍參戰,為國效勞是一種風(fēng)尚。正像本詩(shī)夸耀秦師的強大雄壯,裝備精良,陣容威武一樣。詩(shī)中描寫(xiě)的這位女子,在她心目中,其夫就是個(gè)英俊勇武的男子漢,他駕著(zhù)戰車(chē),出征西戎,為國效命,受到國人的贊揚,她也為有這樣一位夫君而倍感榮耀。她思念從軍在外的丈夫,但她并沒(méi)有拖累丈夫,也沒(méi)有表現出類(lèi)似“可憐無(wú)定河邊骨,猶是春閨夢(mèng)里人”那樣的哀怨情緒,而是無(wú)怨無(wú)悔的坦蕩心境。
本詩(shī)采用了先實(shí)后虛、虛實(shí)相間的寫(xiě)法。即先寫(xiě)女子眼中所見(jiàn),后寫(xiě)女子心中所想。秦師出征,她前往送行,親見(jiàn)出征隊伍的壯觀(guān):戰車(chē)列陣,兵強馬壯,其夫執鞭駕車(chē),整裝待發(fā),仿佛一幅古代戰車(chē)兵陣圖。隊伍出發(fā)后的情景是女子的聯(lián)想,既有對征夫在外情景的暢想,又有自己對征夫的思念。她所愛(ài)戀的男子也許不是傳統意義上所說(shuō)的丈夫,而是她所傾慕或可能是單戀的對象,兩人的關(guān)系應在“發(fā)乎情,止乎禮義”的限度。那也是男女情愛(ài)最美的距離:情愫已生,憧憬無(wú)限,因熟稔而生出的倦怠太遠,又有被距離拉長(cháng)的熱情。在這樣的情形下,那個(gè)男子在她心中抽象成“玉”的光芒,雍容自若的神采、豁達瀟灑的風(fēng)度,不露鋒芒、不事張揚,雅致、高貴、溫潤而澤,生命的狀態(tài)在這里呈現出一種成熟的圓潤。
本詩(shī)的境界之美何嘗不是跨越歷史時(shí)空的文化交流,于熱烈奔放、深厚真摯的兒女情愛(ài)中顯現愛(ài)我家國的道義情懷。
歷史遠去,逝者如斯。無(wú)論是金戈鐵馬,還是英雄豪杰已漸行漸遠。即使遺留下的戰車(chē)、兵器偶有現身也只能默默無(wú)語(yǔ)地陳列在歷史博物館里。而這位秦地女子如頌如訴的情歌,家國興衰重于個(gè)人情愛(ài)的思想境界和她心中如玉的君子已經(jīng)鑄成中國文化史上的一個(gè)符號、一種象征,竹帛綿長(cháng)。
《詩(shī)經(jīng)·秦風(fēng)·小戎》
(毛詩(shī)小序:《小戎》,美襄公也。備其兵甲,以討西戎。西戎方強,而征伐不休,則矜其車(chē)甲,婦人能閔其君子焉。)
小戎俴(jiàn)收,五楘(mù)梁辀(zhōu)。游環(huán)脅驅?zhuān)庫?yǐn)鋈(wù)續。文茵暢轂(gǔ),駕我騏馵(zhù)。言念君子,溫其如玉。在其板屋,亂我心曲。 四牡孔阜 (fù ),六轡(pèi)在手。騏駠(liú)是中,騧(guā)驪(lí)是驂(cān)。龍盾之合,鋈(wù)以觼(jué)軜(nà)。言念君子,溫其在邑。方何為期?胡然我念之!
俴(jiàn)駟孔群,厹(qiú)矛鋈(wù)錞(chún)。蒙伐有苑,虎韔(chàng)鏤膺。交韔二弓,竹閉緄(gǔn)縢(téng)。言念君子,載寢載興。厭厭良人,秩秩德音。
【《詩(shī)經(jīng)秦風(fēng)小戎》的言情意】相關(guān)文章:
詩(shī)經(jīng)·秦風(fēng)《小戎》05-28
鑒賞詩(shī)經(jīng)秦風(fēng)小戎09-21
詩(shī)經(jīng)·國風(fēng)·秦風(fēng)·小戎08-23
詩(shī)經(jīng)《國風(fēng)·秦風(fēng)·小戎》原文賞析10-16
國風(fēng)·秦風(fēng)·小戎原文及賞析05-27
詩(shī)經(jīng) 國風(fēng) 秦風(fēng)10-29
詩(shī)經(jīng)·秦風(fēng)《黃鳥(niǎo)》11-29