成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

汝墳 詩(shī)經(jīng)

時(shí)間:2024-08-25 16:49:07 詩(shī)經(jīng) 我要投稿

汝墳 詩(shī)經(jīng)

  《汝墳》是《詩(shī)經(jīng)》里面《國風(fēng)》中的一首古詩(shī)。全詩(shī)主要描寫(xiě)了怎樣的內容呢?寄托了詩(shī)人什么情感?

汝墳 詩(shī)經(jīng)

  汝墳

  遵彼汝墳,伐其條枚。未見(jiàn)君子,惄如調饑。

  遵彼汝墳,伐其條肄。既見(jiàn)君子,不我遐棄。

  魴魚(yú)赪尾,王室如燬。雖則如燬,父母孔邇。

  《汝墳》注釋

  1、遵:循,沿著(zhù)。汝:汝河。墳:大堤。

  2、條:山楸樹(shù)枝。枚:樹(shù)干。

  3、君子:這里是妻對夫的稱(chēng)呼。

  4、惄(逆nì):憂(yōu)愁。調:通“朝”,早晨。

  5、肄(意yì):嫩枝條。

  6、遐:遠。

  7、赪(撐chēng):赤色。

  8、燬(毀huǐ):火。

  9、孔:很。邇:近。

  《汝墳》白話(huà)翻譯

  沿著(zhù)汝河坎上游,砍了樹(shù)木低著(zhù)頭。一日不能見(jiàn)夫君,如饑似渴心憂(yōu)愁。

  順著(zhù)汝河坎上走,砍了枝條抬起頭。見(jiàn)到夫君還家來(lái),如膠似漆情深厚。

  魴魚(yú)尾巴艷艷紅,王室差役火熊熊。雖說(shuō)差役烈似火,父母仍在要供奉。

  《汝墳》講解

  對于這首詩(shī)的主旨,《毛詩(shī)序》以為是贊美“文王之化行乎汝墳之國,婦人能閔其君子猶勉之以正也”;漢劉向《列女傳》更附會(huì )其說(shuō),指實(shí)此乃“周南大夫”之妻所作,恐其丈夫“懈于王事”,故“言國家多難,惟勉強之,無(wú)有譴怒遺父母憂(yōu)”也!俄n詩(shī)章句》則以為,此乃婦人“以父母迫近饑寒之憂(yōu)”,而勸夫“為此祿仕”之作,顯然并無(wú)贊美“文王之化”的“匡夫”之義。近人大多不取毛、韓之說(shuō),而解為妻子挽留久役歸來(lái)的征夫之作,筆者以為似更切近詩(shī)意。

  這在詩(shī)之首章,其實(shí)已透露了消息。“遵彼汝墳,伐其條枚”——在高高的汝河大堤上,有一位凄苦的婦女,正手執斧子砍伐山楸的樹(shù)枝。采樵伐薪,本該是男人擔負的勞作,現在卻由織作在室的妻子承擔了。讀者不禁要問(wèn):她的丈夫究竟到哪里去了?竟就如此忍心讓妻子執斧勞瘁!“未見(jiàn)君子,惄如調饑”二句的跳出,即隱隱回答了此中緣由:原來(lái),她的丈夫久已行役外出,這維持生計的重擔,若非妻子又靠誰(shuí)來(lái)肩起?“惄”者憂(yōu)也,“調饑”者朝食未進(jìn)也。滿(mǎn)腹的憂(yōu)愁用朝“饑”作比,自然只有飽受饑餓折磨的人們,方有的真切感受。那么,這倚徙“汝墳”的妻子,想必又是忍著(zhù)饑餓來(lái)此伐薪的了,此為文面之意。“朝饑”還有一層意思,它在先秦時(shí)代往又被用來(lái)作男歡女愛(ài)的隱語(yǔ)。而今丈夫常年行役,他那可憐的妻子,又何曾能享受到絲毫的眷顧和關(guān)愛(ài)?這便是首章展示的女主人公境況:她孤苦無(wú)依、忍饑挨餓,大清早便強撐衰弱之身采樵伐薪。當凄涼的秋風(fēng)吹得她衣衫飄飄,大堤上傳送來(lái)一聲聲“未見(jiàn)君子,惄如調饑”的愴然嘆息時(shí),能不令你聞之而酸鼻?

  第二章詩(shī)情發(fā)生了意外的轉折。“遵彼汝墳,伐其條肄”二句,不宜視為簡(jiǎn)單的重復:“肄”指樹(shù)木砍伐后新長(cháng)的枝條,它豈不點(diǎn)示了女主人公的勞瘁和等待,秋往春來(lái)又捱過(guò)了一年?憂(yōu)愁悲苦在歲月漫漫中延續,期待也許早已化作絕望,此刻卻意外發(fā)現了“君子”歸來(lái)的身影!于是“既見(jiàn)君子,不我遐棄”二句,便帶著(zhù)女主人公突發(fā)的歡呼涌出詩(shī)行。不過(guò)它們所包含的情感,似乎又遠比“歡呼”要豐富和復雜:久役的丈夫終于歸來(lái),他畢竟思我、愛(ài)我而未將我遠棄,這正是悲傷中洶涌升騰的欣慰和喜悅;但歸來(lái)的丈夫還會(huì )不會(huì )外出,他是否還會(huì )將我拋在家中遠去?這疑慮和猜思,難免又會(huì )在喜悅之余萌生;然而此次是再不能讓丈夫外出的了,你怎能將可憐的妻子再次遠棄!這又是喜悅、疑慮中發(fā)出的深情叮嚀了。如此種種,實(shí)難以一語(yǔ)寫(xiě)盡,卻又全為“不我遐棄”四字所涵容——《國風(fēng)》對復雜情感的抒寫(xiě),正是如此淳樸而又婉曲!

  女主人公的疑慮并非多余。第三章開(kāi)首兩句,即以躊躇難決的'丈夫口吻,無(wú)情地宣告了他還得棄家遠役:正如勞瘁的鳊魚(yú)曳著(zhù)赤尾而游,在王朝多難、事急如火之秋,他丈夫又怎能耽擱、戀家?形象的比喻,將丈夫遠役的事勢渲染得如此窘急,可憐的妻子欣喜之余,又很快跌落到絕望之中。當然,絕望中的妻子也未放棄最后的掙扎:“雖則如燬,父母孔邇!”這便是她萬(wàn)般無(wú)奈中向丈夫發(fā)出的凄凄質(zhì)問(wèn)。家庭的夫婦之愛(ài),縱然已被無(wú)情的徭役毀滅;但是瀕臨饑餓絕境的父母呢,難道他們的死活你競也不顧?

  全詩(shī)在凄凄的質(zhì)問(wèn)中戛然收結,征夫對此質(zhì)問(wèn)又能作怎樣的回答?這質(zhì)問(wèn)其實(shí)貫串了亙古以來(lái)的整整一部歷史:當慘苛的政令和繁重的徭役,危及每一個(gè)家庭的生存,將支撐“天下”的民眾逼到“如燬”、“如湯”的絕境時(shí),歷史便往往充滿(mǎn)了這樣的質(zhì)問(wèn)!吨苣·汝墳》在幾經(jīng)憂(yōu)喜和絕望后發(fā)出的質(zhì)問(wèn),雖然化作了結句中征夫的不盡沉默。但是讀者卻分明聽(tīng)到了此后不久歷史所發(fā)出的巨大回音:那便是西周王朝的轟然崩塌……

【汝墳 詩(shī)經(jīng)】相關(guān)文章:

詩(shī)經(jīng)汝墳全文11-06

《汝墳》詩(shī)經(jīng)鑒賞09-21

詩(shī)經(jīng)汝墳全文注音08-06

詩(shī)經(jīng)汝墳全文翻譯09-16

詩(shī)經(jīng)·國風(fēng)·周南·汝墳07-10

汝墳貧女原文及賞析08-06

墳心詩(shī)歌07-16

墳與紅葉散文09-21

《蔡中郎墳》 溫庭筠07-27

我的詩(shī),是你的墳散文08-30