- 相關(guān)推薦
翻譯《木蘭詩(shī)》后半部分
古詩(shī)和文言文翻譯是高考必考的內容之一,所以平時(shí)學(xué)習過(guò)程中要注意積累。古詩(shī)文翻譯要以直譯為主,并保持語(yǔ)意通暢,而且應注意原文用詞造句和表達方式的特點(diǎn)。以下是小編幫大家整理的翻譯《木蘭詩(shī)》后半部分,希望能夠幫助到大家。
翻譯《木蘭詩(shī)》后半部分 篇1
萬(wàn)里赴戎(róng)機,關(guān)山度若飛。朔(shuò)氣傳金柝(tuò),寒光照鐵衣。將軍百戰死,壯士十年歸。
歸來(lái)見(jiàn)天子,天子坐明堂。策勛十二轉,賞賜百千強(qiáng)?珊箚(wèn)所欲,木蘭不用尚書(shū)郎,愿馳千里足,送兒還故鄉。
爺娘聞女來(lái),出郭相扶將(jiāng);阿姊(zǐ)聞妹來(lái),當戶(hù)理紅妝;小弟聞姊來(lái),磨刀霍霍(huò huò)向豬羊。開(kāi)我東閣門(mén),坐我西閣床。脫我戰時(shí)袍,著(zhù)(zhuó)我舊時(shí)裳(cháng)。當窗理云鬢(bìn),對鏡帖(tiē)花黃。出門(mén)看火伴,火伴皆驚惶。同行十二年,不知木蘭是女郎。
雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍(bàng)地走,安能辨我是雄雌?
翻譯:
不遠萬(wàn)里奔赴戰場(chǎng),翻越重重山峰就像飛起來(lái)那樣迅速。北方的寒氣中傳來(lái)打更聲,月光映照著(zhù)戰士們的鎧甲。將士們身經(jīng)百戰,有的為國捐軀,有的轉戰多年勝利歸來(lái)。
勝利歸來(lái)朝見(jiàn)天子,天子坐在殿堂(論功行賞)。給木蘭記很大的功勛,得到的賞賜有千百金還有余。天子問(wèn)木蘭有什么要求,木蘭說(shuō)不愿做尚書(shū)郎,希望騎上千里馬,回到故鄉。
父母聽(tīng)說(shuō)女兒回來(lái)了,互相攙扶著(zhù)到城外迎接她;姐姐聽(tīng)說(shuō)妹妹回來(lái)了,對著(zhù)門(mén)戶(hù)梳妝打扮起來(lái);弟弟聽(tīng)說(shuō)姐姐回來(lái)了,忙著(zhù)霍霍地磨刀殺豬宰羊。每間房都打開(kāi)了門(mén)進(jìn)去看看,脫去打仗時(shí)穿的戰袍,穿上以前女孩子的衣裳,當著(zhù)窗子、對著(zhù)鏡子整理漂亮的頭發(fā),對著(zhù)鏡子在面部貼上裝飾物。走出去看一起打仗的伙伴,伙伴們很吃驚,(都說(shuō)我們)同行數年之久,竟然不知木蘭是女孩。
(提著(zhù)兔子耳朵懸在半空中時(shí))雄兔兩只前腳時(shí)時(shí)動(dòng)彈、雌兔兩只眼睛時(shí)常瞇著(zhù),所以容易分辨。雄雌兩兔一起并排跑,怎能分辨哪個(gè)是雄兔哪個(gè)是雌兔呢?
注釋?zhuān)?/strong>
1. 萬(wàn)里赴戎機:不遠萬(wàn)里,奔赴戰場(chǎng)。戎機:指戰爭。
2. 關(guān)山度若飛:像飛一樣地跨過(guò)一道道的關(guān),越過(guò)一座座的山。度,越過(guò)。
3. 朔(shuò)氣傳金柝:北方的寒氣傳送著(zhù)打更的聲音。朔,北方。金柝(tuò),即刁斗。古代軍中用的一種鐵鍋,白天用來(lái)做飯,晚上用來(lái)報更。
4. 寒光照鐵衣:冰冷的月光照在將士們的鎧甲上。
5. 明堂:明亮的的廳堂,此處指宮殿
6. 策勛十二轉(zhuǎn):記很大的功。策勛,記功。轉,勛級每升一級叫一轉,十二轉為最高的'勛級。十二轉:不是確數,形容功勞極高。
7. 賞賜百千強(qiáng):賞賜很多的財物。百千:形容數量多。強,有余。
8. 問(wèn)所欲:?jiǎn)?wèn)(木蘭)想要什么。
9. 不用:不愿意做。
10. 尚書(shū)郎:尚書(shū)省的官。尚書(shū)省是古代朝廷中管理國家政事的機關(guān)。
11. 愿馳千里足:希望騎上千里馬。
12. 郭:外城。
13. 扶:扶持。 將:助詞,不譯。
14. 姊(zǐ):姐姐。
15 理:梳理。
16. 紅妝(zhuāng):指女子的艷麗裝束。
17. 霍霍(huò huò):模擬磨刀的聲音。
18. 著(zhù)(zhuó):通假字 通“著(zhù)”,穿。
19. 云鬢(bìn):像云那樣的鬢發(fā),形容好看的頭發(fā)。
20. 帖(tiē)花黃:帖”通假字 通“貼”;S,古代婦女的一種面部裝飾物。
21. 雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離:據說(shuō),提著(zhù)兔子的耳朵懸在半空時(shí),雄兔兩只前腳時(shí)時(shí)動(dòng)彈,雌兔兩只眼睛時(shí)常瞇著(zhù),所以容易辨認。撲朔,爬搔。迷離,瞇著(zhù)眼。
22. 雙兔傍地走,安能辨我是雄雌:兩只兔子貼著(zhù)地面跑,怎能辨別哪個(gè)是雄兔,哪個(gè)是雌兔呢?
23. “火”:通“伙”。古時(shí)一起打仗的人用同一個(gè)鍋吃飯,后意譯為同行的人。
24. 行:讀háng。
25. 傍(bàng)地走:貼著(zhù)地面并排跑。
翻譯《木蘭詩(shī)》后半部分 篇2
《木蘭詩(shī)》翻譯:
唧唧唧唧,木蘭對著(zhù)門(mén)在織布;咎m的爸爸聽(tīng)不到織布的聲音,只聽(tīng)見(jiàn)女兒的嘆息聲。
花木蘭的爸爸問(wèn):姑娘你這樣嘆息是在思念什么,在回想什么呢?木蘭回答道:“木蘭沒(méi)有思念什么,也沒(méi)有回想什么。
昨夜我看見(jiàn)軍中的文告,知道皇上在大規模地征兵,征兵的名冊很多卷,上面都有父親的名字。父親沒(méi)有大兒子,木蘭沒(méi)有兄長(cháng),愿意為此去買(mǎi)鞍馬,從此替代父親去應征!
東市買(mǎi)駿馬,西市買(mǎi)馬鞍下的墊子,南市買(mǎi)駕牲口用的嚼子和韁繩,北市買(mǎi)駕牲口的'鞭子。早上辭別父母上路,晚上宿營(yíng)在黃河邊,聽(tīng)不見(jiàn)父母呼喚女兒的聲音,只能聽(tīng)到黃河的流水聲。早上辭別黃河上路,晚上到達黑山頭,聽(tīng)不見(jiàn)父母呼喚女兒的聲音,只能聽(tīng)到燕山胡人的戰馬啾啾的鳴叫聲。
不怕萬(wàn)里征程的遙遠,奔赴戰場(chǎng),像飛一樣地跨過(guò)一道道的關(guān),越過(guò)一座座的山。北方的寒氣傳送著(zhù)打更的聲音,清冷的月光映照著(zhù)戰士們的鐵甲戰袍。征戰多年,經(jīng)歷很多戰斗,許多將士戰死沙場(chǎng),木蘭等幸存者勝利歸來(lái)。
勝利歸來(lái)朝見(jiàn)天子,天子坐在殿堂上(論功行賞)。木蘭被記了很大的功勞,賞賜了很多財物。天子問(wèn)木蘭想要什么,木蘭不愿做官,只希望騎上一匹千里馬,送木蘭回故鄉。
父母聽(tīng)說(shuō)女兒回來(lái)了,互相攙扶著(zhù)到外城來(lái)迎接木蘭;姐姐聽(tīng)說(shuō)妹妹回來(lái)了,對著(zhù)門(mén)戶(hù)梳妝打扮起來(lái);弟弟聽(tīng)說(shuō)姐姐回來(lái)了,忙著(zhù)霍霍地磨刀準備殺豬宰羊。(木蘭回到家里)打開(kāi)東邊的閣樓門(mén),坐坐西邊內房的坐榻,脫去我打仗時(shí)穿的戰袍,穿上我以前女孩子的衣裳,對著(zhù)窗子整理像云一樣柔美的鬢發(fā),對著(zhù)鏡子在額上貼好花黃。出門(mén)去見(jiàn)同去出征的伙伴,伙伴們都很吃驚地說(shuō):我們同行多年,竟然不知道木蘭是女孩子。
把兔子耳朵拎起時(shí),雄兔的兩只前腳時(shí)時(shí)動(dòng)彈,雌兔的兩眼時(shí)常瞇著(zhù)。雄雌兩兔一起并排著(zhù)跑,怎能分辨得出哪個(gè)是雄兔,哪個(gè)是雌兔呢?
花木蘭生活在北魏前期,北魏是鮮卑族拓跋部建立的,西晉未年曾被封為代王,后為苻堅所滅。苻堅在淝水之戰中失敗,拓跋氏復國,改國號為“魏”,經(jīng)過(guò)五、六十年的征戰,結束“五胡亂華”的十國時(shí)代,統一黃河流域。
木蘭是一個(gè)好女兒,替父從軍的意志,實(shí)為對父親的愛(ài)心與對祖國的忠心的凝聚,是巾幗英雄本色的表現。
《木蘭詩(shī)》原文:
唧唧復唧唧,木蘭當戶(hù)織,不聞機杼聲,惟聞女嘆息。問(wèn)女何所思,問(wèn)女何所憶,女亦無(wú)所思,女亦無(wú)所憶。昨夜見(jiàn)軍帖,可汗大點(diǎn)兵。軍書(shū)十二卷,卷卷有爺名,阿爺無(wú)大兒,木蘭無(wú)長(cháng)兄,愿為市鞍馬,從此替爺征。
東市買(mǎi)駿馬,西市買(mǎi)鞍貉,南市買(mǎi)轡頭,北市買(mǎi)長(cháng)鞭。旦辭爺娘去,暮至黃河邊。不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。但辭黃河去,暮宿黑山頭。不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾。
萬(wàn)里赴戎機,關(guān)山度若飛。朔氣傳金析,寒光照鐵衣。將軍百戰死,壯士十年歸。
歸來(lái)見(jiàn)天子,天子坐明堂。策勛十二轉,賞賜百千強?珊箚(wèn)所欲,木蘭不用尚書(shū)郎。愿馳千里足,送兒還故鄉。
爺娘聞女來(lái),出郭相扶將。阿姊聞妹來(lái),當戶(hù)理紅妝。小弟聞姊來(lái),磨刀霍霍向豬羊。開(kāi)我東閣門(mén),坐我西閣床。脫我戰時(shí)袍,著(zhù)我舊時(shí)裳。當窗理云鬢,對鏡貼花黃。出門(mén)看伙伴,伙伴皆驚惶。同行十二年,不知木蘭是女郎!
雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離。雙兔傍地走,安能辨我是雄雌。
【翻譯《木蘭詩(shī)》后半部分】相關(guān)文章:
《木蘭詩(shī)》翻譯08-06
木蘭詩(shī)翻譯09-01
木蘭詩(shī)翻譯09-21
木蘭詩(shī) 翻譯06-22
木蘭詩(shī)翻譯12-05
木蘭詩(shī)翻譯全文翻譯01-23
《木蘭詩(shī)》翻譯原文06-30
《木蘭詩(shī)》原文翻譯02-02
翻譯《木蘭詩(shī)》的詩(shī)文10-27