- 相關(guān)推薦
古詩(shī)《過(guò)零丁洋》的思想感情
在現實(shí)生活或工作學(xué)習中,相信很多人都記得曾經(jīng)做過(guò)的古詩(shī)詞鑒賞,古詩(shī)詞鑒賞,就是對古詩(shī)詞進(jìn)行分析,從單純的字、詞到句子的翻譯解釋?zhuān)w會(huì )作者的思想感情,了解其中內涵。古詩(shī)詞鑒賞的正確賞析步驟是怎樣的呢?下面是小編幫大家整理的古詩(shī)《過(guò)零丁洋》古詩(shī)詞鑒賞,歡迎大家分享。
原文
《過(guò)零丁洋》
朝代:宋代
作者:文天祥
辛苦遭逢起一經(jīng),干戈寥落四周星。
山河破碎風(fēng)飄絮,身世浮沉雨打萍。
惶恐灘頭說(shuō)惶恐,零丁洋里嘆零丁。
人生自古誰(shuí)無(wú)死?留取丹心照汗青。
思想感情
“丹心”是指赤紅熾熱的心,一般以“碧血丹心”來(lái)形容為國盡忠的人。
“汗青”是指歷史典籍。古時(shí)在未有紙的發(fā)明之前,要記錄軍國大事,便只能刻寫(xiě)在竹簡(jiǎn)之上;但必須先用火把竹簡(jiǎn)中的水分蒸發(fā)出來(lái),這樣才方便刻寫(xiě),并可防蟲(chóng)蛀;后人據此引申,把記載歷史的典籍統稱(chēng)為“汗青”。
“人生自古誰(shuí)無(wú)死,留取丹心照汗青”這兩句詩(shī)的意思,是說(shuō)古往今來(lái),人難免一死,為拯救祖國而死,一片衷心將永垂史冊。
岳飛、文天祥、史可法等同均是為國為民而肯拋頭顱、灑熱血的烈士,其壯烈情懷均與這兩句詩(shī)的詩(shī)意吻合,那到底這兩句詩(shī)是誰(shuí)人手筆呢?
南宋末年,文天祥在廣東兵敗被元軍俘虜,并被帶往北方囚禁,途中經(jīng)過(guò)零丁洋,便寫(xiě)了《過(guò)零丁洋》這首詩(shī)來(lái)抒發(fā)國破家亡的抑郁。此詩(shī)的下半闕如下:
“惶恐灘頭說(shuō)惶恐,零丁洋里嘆零丁。人生自古誰(shuí)無(wú)死,留取丹心照汗青!
表達了作者的愛(ài)國之情,體現了他的高風(fēng)亮節,以及舍身取義的人生觀(guān),充分體現了他的民族精神。
其后,文天祥始終不被任何威迫利誘打動(dòng),慷慨赴義!
譯文
回想我早年由科舉入仕歷盡千辛萬(wàn)苦,如今戰火消歇已經(jīng)過(guò)四年的艱苦歲月。
國家危在旦夕似那狂風(fēng)中的柳絮,自己一生的坎坷如雨中浮萍,漂泊無(wú)根,時(shí)起時(shí)沉。
惶恐灘的慘敗讓我至今依然惶恐,可嘆我零丁洋里身陷元虜自此孤苦無(wú)依。
自古以來(lái),人終不免一死!倘若能為國盡忠,死后仍可光照千秋,青史留名。
注釋
零丁洋:零丁洋即”伶丁洋“,F在廣東省珠江口外。1278年底,文天祥率軍在廣東五坡嶺與元軍激戰,兵敗被俘,囚禁船上曾經(jīng)過(guò)零丁洋。
遭逢:遇到朝廷選拔。
起一經(jīng),因為精通一種經(jīng)書(shū),通過(guò)科舉考試而被朝廷起用作官。文天祥二十歲考中狀元。
干戈:指抗元戰爭。寥(liáo)落:荒涼冷落。一作“落落”。四周星:四周年。文天祥從1275年起兵抗元,到1278年被俘,一共四年。
絮:柳絮。
萍:浮萍。
惶恐灘:在今江西省萬(wàn)安縣,是贛江中的險灘。1277年,文天祥在江西被元軍打敗,所率軍隊死傷慘重,妻子兒女也被元軍俘虜。他經(jīng)惶恐灘撤到福建。
零。汗驴酂o(wú)依的樣子。
丹心:紅心,比喻忠心。
汗青:同汗竹,史冊。古代用簡(jiǎn)寫(xiě)字,先用火烤干其中的水分,干后易寫(xiě)而且不受蟲(chóng)蛀,也稱(chēng)汗青。
主旨
這首詩(shī)飽含沉痛悲涼,既嘆國運又嘆自身,把家國之恨、艱危困厄渲染到極致,但在最后一句卻由悲而壯、由郁而揚,迸發(fā)出“人生自古誰(shuí)無(wú)死,留取丹心照汗青”的詩(shī)句,慷慨激昂、擲地有聲,以磅礴的氣勢、高亢的語(yǔ)調顯示了詩(shī)人的民族氣節和舍生取義的生死觀(guān)。
【古詩(shī)《過(guò)零丁洋》的思想感情】相關(guān)文章:
文天祥過(guò)零丁洋的思想感情11-28
過(guò)零丁洋古詩(shī)原文賞析07-22
《過(guò)零丁洋》賞析12-16
《過(guò)零丁洋》原文賞析12-05
《過(guò)零丁洋》閱讀答案05-19
文天祥《過(guò)零丁洋》08-29
《過(guò)零丁洋》文天祥翻譯06-15