成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

《悲青坂·我軍青坂在東門(mén)》杜甫翻譯賞析

時(shí)間:2024-11-15 21:07:21 杜甫 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《悲青坂·我軍青坂在東門(mén)》杜甫翻譯賞析

  《悲青坂·我軍青坂在東門(mén)》作者為唐朝文學(xué)家杜甫。其古詩(shī)全文如下:

《悲青坂·我軍青坂在東門(mén)》杜甫翻譯賞析

  我軍青坂在東門(mén),天寒飲馬太白窟。

  黃頭奚兒日向西,數騎彎弓敢馳突。

  山雪河冰野蕭瑟,青是烽煙白人骨。

  焉得附書(shū)與我軍,忍待明年莫倉卒。

  【前言】

  《悲青坂》是唐代詩(shī)人杜甫的作品。公元756年(天寶十五載)舊歷七至十月間,唐軍與安祿山叛軍之間打了兩場(chǎng)大的戰役,唐軍力所不敵慘敗。這時(shí)杜甫在長(cháng)安城聽(tīng)到這一消息后寫(xiě)下了《悲青坂》這首詩(shī)。

  【注釋】

  1、青坂東門(mén)是駐軍之地。太白,山名,在武功縣,離長(cháng)安二百里。這里泛指山地。當寒天,住寒山,飲寒水,見(jiàn)得唐軍處于劣勢

  2、奚兒,猶胡兒。黃頭,指黃頭室韋,《新唐書(shū)》卷二百十九:“室韋,契丹別種。分部凡二十余:日嶺西部、山北部、黃頭部,強部也!庇郑骸稗,亦東胡種。元魏時(shí),自號庫真奚。至隋,始去庫真,但曰奚!薄栋驳撋绞论E》:“祿山反,發(fā)同羅、奚、契丹、室韋、曳落河(胡言壯士)之眾,號父子軍!

  3、此句寫(xiě)安史叛軍得勝后的驕橫

  4、白人骨,即白是人骨!笆恰弊謴纳衔亩,文章中也常有此格。這兩句寫(xiě)敗后慘景

  5、倉卒,猶倉猝。是說(shuō)要作好準備:不要魯莽急躁,忍,堅忍!斗楷g傳》說(shuō):“琯與賊對壘,欲持重以伺之,為中使(宦官)邢延恩等督戰,蒼黃失據,遂及于敗!彼韵M曳饺檀。杜甫這時(shí)正陷安史叛軍中,行動(dòng)不自由,又找不到捎信的人,所以很焦急

  【翻譯】

  我軍駐扎在武功縣東門(mén)外的青坂。天氣嚴寒,兵士都在太白山的泉窟中飲馬?墒屈S頭的奚兵每天向西推進(jìn),只有幾個(gè)騎兵,居然敢彎弓射箭向我軍沖擊。這時(shí),山上是雪,河中有冰,曠野里一片蕭瑟氣象。青的是報警的烽煙,白的是戰死兵士的枯骨。怎么能托人帶個(gè)信給我軍,囑咐他們暫時(shí)忍耐一下,等到明年再來(lái)反攻,千萬(wàn)不要急躁。

  【鑒賞】

  此詩(shī)前半部分說(shuō)官軍占據了太白山高地堅守著(zhù)?墒屈S頭奚兵非常驕橫。奚是東胡的一種。有一個(gè)名為室韋的部落,以黃布裹頭,故稱(chēng)為“黃頭奚”。第四中句的“數騎”和“敢”字都是經(jīng)過(guò)鍛煉的字眼。只用三個(gè)字就表現了安祿山叛軍的強壯和官軍的怯弱。后半部分寫(xiě)唐軍的敗相。第四聯(lián)是寫(xiě)被困在長(cháng)安城內的人民和作者自己的思想感情。陳陶斜一敗之后,長(cháng)安城中的人民在痛哭之馀,還希望官軍馬上再來(lái)反攻?墒窃谇噗嘣贁≈,人民知道敵我兵力相差甚遠,只得放棄“日夜更望官軍至”的念頭。杜甫在長(cháng)安城中,聽(tīng)到唐軍戰敗的消息,心中非常焦急。而只好設想托人帶信給官軍,希望他們好好整頓兵力,待明年再來(lái)反攻。這首詩(shī)的結尾句深刻地表現了人民對一再成敗的官軍的思想感情的合于邏輯的轉變。

  “青是烽煙白人骨”這一句,本來(lái)應該說(shuō)“青是烽煙,白是人骨”?s成七言句只好省略一個(gè)“是”字!锻雀琛酚幸痪洹扒帮w□鵝后鹙鶬”,本來(lái)是“前飛□鵝,后飛鹙鶬”。省略了一個(gè)“飛”字。又《李潮八分小篆歌》有一句“秦有李斯漢蔡邕”,省略了一個(gè)“有”字。這種句法,僅見(jiàn)于七言古詩(shī),五言詩(shī)中絕對不可能有。七言律詩(shī)中也少見(jiàn)!扒嗍欠闊煱兹斯恰敝故且粋(gè)描寫(xiě)句,“白人骨”還屬于夸張手法,不能死講。陣亡士兵的尸體暴露在荒野里,至少要幾個(gè)月才剩一堆白骨。杜甫此句,只表現“尸橫遍野”的情景。他有一首《釋悶》詩(shī),其中有一聯(lián)道:“豺狼塞路人斷絕,烽火照夜尸縱橫!币彩菍(xiě)戰后的原野,它和“青是烽煙白人骨”是同一意境的兩種寫(xiě)法。

【《悲青坂·我軍青坂在東門(mén)》杜甫翻譯賞析】相關(guān)文章:

杜甫《悲青坂》賞析答案07-26

杜甫《悲青坂》全詩(shī)翻譯賞析09-11

悲青坂_杜甫的詩(shī)原文賞析及翻譯09-09

杜甫《悲青坂》譯文及注釋08-21

杜甫《悲陳陶》閱讀及翻譯賞析11-05

杜甫《悲陳陶》全詩(shī)翻譯賞析11-24

悲陳陶杜甫的詩(shī)原文賞析及翻譯10-15

賞析杜甫《悲陳陶》11-23

杜甫《悲陳陶》賞析06-18

《沁園春·孤館燈青》原文翻譯及賞析03-21