成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

《樂(lè )游園望》白居易

時(shí)間:2024-08-30 12:58:57 白居易 我要投稿

《樂(lè )游園望》白居易

  《登樂(lè )游園望》全詩(shī)從登樂(lè )游園所望見(jiàn)的“宮闕”、奔走于十二街的“車(chē)馬”及“南北路”上的“高蓋車(chē)”著(zhù)筆,極巧妙地把小人得志,志士沉淪的事實(shí)融于景色之中。以下是小編分享的《樂(lè )游園望》白居易,歡迎大家閱讀!

《樂(lè )游園望》白居易

  【原文】

  登樂(lè )游園望

  獨上樂(lè )游園,四望天日曛。

  東北何靄靄,宮闕入煙云。

  愛(ài)此高處立,忽如遺垢氛。

  耳目暫清曠,懷抱郁不伸。

  下視十二街,綠樹(shù)間紅塵。

  車(chē)馬徒滿(mǎn)眼,不見(jiàn)心所親。

  孔生死洛陽(yáng),元九謫荊門(mén)。

  可憐南北路,高蓋者何人。

  【注釋】

  樂(lè )游園:又名樂(lè )游原、樂(lè )游苑,是長(cháng)安的游樂(lè )勝地。故址在今陜西西安市大雁塔東北。

  曛(xūn):日落的余光。

  靄(aǐ)靄:煙云密布的樣子。

  遺:拋棄、丟開(kāi)。

  垢(gòu)氛:指濁氣。這二句意為人的耳目雖然暫時(shí)清爽開(kāi)闊,但胸中抑郁不暢。

  十二街:唐長(cháng)安城南北七街,東西五街,共十二街。

  間(jiàn見(jiàn)):隔開(kāi)。

  心所親:指志同道合者。

  孔生:指孔戡,元和五年因受誣陷憂(yōu)憤而死。

  元九:指元稹。

  謫(zhě)貶官。

  荊門(mén):縣名,唐貞元間置,屬江陵府。

  可憐:可惜。

  南北路:唐皇宮在長(cháng)安城北,南北路指來(lái)往于皇宮的路。

  高蓋:肥馬高車(chē)。借指高官權貴們。

  【創(chuàng )作背景】

  樂(lè )游園是唐長(cháng)安城中的游覽娛樂(lè )勝地。唐代的詩(shī)人們在那里留下了為數極為可觀(guān)的詠作。但是由于生活時(shí)代的不同,個(gè)人生活經(jīng)歷和當時(shí)心境的差異,詩(shī)人們或者抒發(fā)對往事的感慨,或歌詠大自然的美妙。

  白居易來(lái)到勝地,看到的卻是一片天昏地暗,煙云籠罩的朦朧景色。他觸景生情,聯(lián)系志士沉淪,小人猖獗的現實(shí),寫(xiě)下了這首抒發(fā)不平之慨的《登樂(lè )游園望》。

  【賞析】

  此詩(shī)首二句緊扣題目,“獨上樂(lè )游園,四望天日曛。” 詩(shī)人到此本是為了尋求耳目清新,然而很不幸,他看到的僅是黃昏一線(xiàn)夕陽(yáng)的余暉而已。這不僅讓我們聯(lián)想到晚于自居易的另一位著(zhù)名詩(shī)人李商隱在游園時(shí)所作《樂(lè )游原》詩(shī):“向晚意不適,驅車(chē)登古原。夕陽(yáng)無(wú)限好,只是近黃昏。” 似乎盛唐以后,知識分子都有一種夕陽(yáng)西下,美好時(shí)光一去不返的窮途末路之感。因為樂(lè )游園是長(cháng)安城中的最高點(diǎn),所以游人很自然地“四望”。至于白氏“四望天日曛”,看到一片天日昏暗,煙云籠罩的景色,還和他“獨上樂(lè )游園”有關(guān)。“獨’’字是指沒(méi)有友人陪伴,孤單一人來(lái)此游賞,這是實(shí)寫(xiě);但也令人聯(lián)想到詩(shī)人孤標傲世,不同流合污的品格。 與陳子昂《登幽州臺歌》:“前不見(jiàn)古人,后不見(jiàn)來(lái)者,念天地之悠悠,獨滄然而涕下”之“獨”有異曲同工之妙。在現實(shí)生活中,他們郁郁不得志,身邊沒(méi)有志同道合的朋友,無(wú)從施展自己的抱負,故常有獨自登高遠望這一令人神傷的場(chǎng)面。 下面的詩(shī)句可以說(shuō)是對“獨上樂(lè )游園”之“獨”作出的解釋。 詩(shī)人登上樂(lè )游園,“愛(ài)此高處立,忽如遺垢氛”,可見(jiàn)他是從垢氛中走出來(lái)的,他的周?chē)臼浅淙?zhù)各種污濁不堪的臭氣,F在耳目雖得到暫時(shí)的清爽豁朗,但胸中仍有抑郁不暢之感。他看到高聳入云的天子宮闕;他看到長(cháng)安街道上來(lái)回奔忙的車(chē)馬;就是看不到自己志同道合的朋友。因為“孔生死洛陽(yáng),元九謫荊門(mén)”,孔戡、元稹都是詩(shī)人的好友,一個(gè)受誣憂(yōu)憤而死,一個(gè)因彈劾貪官,觸犯近臣,被貶到江陵。這些為國為民的正直之士一個(gè)個(gè)慘遭不幸,那么奔走于皇宮內院的權臣高官們,都是些什么人也就可想而知了。所以詩(shī)人最后發(fā)出了“可憐南北路,高蓋者何人”的不平之慨嘆。用“何人”作結,既是疑問(wèn),又是感嘆,顯得含蓄蘊藉,雖說(shuō) “何人”看似疑問(wèn),而言外之意卻甚明了。 這首詩(shī)是寄給好友元稹的,但卻深深刺痛了權貴們的心。

  原因即在于作品因景生情,巧妙自然,雖未明確指斥權貴們的惡行,但詩(shī)人擺脫污濁世界的孤傲形象卻躍然紙上,兩相對比,那些奔走于皇宮大道的得志小人不免相形見(jiàn)絀,令人想見(jiàn)其丑態(tài)。這正是作品含蓄得體、諷刺巧妙之處。

【《樂(lè )游園望》白居易】相關(guān)文章:

《登樂(lè )游園望》白居易07-27

白居易古詩(shī)《樂(lè )游園望》原文及賞析06-25

白居易《登樂(lè )游原望》賞析10-26

《杭州春望》白居易11-17

望驛臺白居易08-28

白居易 《湖亭望水》11-19

白居易《望驛臺》鑒賞11-26

白居易《望驛臺》賞析07-17

白居易《杭州春望》翻譯賞析08-11

白居易《望驛臺》譯文及注釋08-06