- 吳山青·金璞明原文、翻譯及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
《吳山青·金璞明》的原文及賞析
《吳山青·金璞明》的原文及賞析1
吳山青·金璞明
趙溍〔宋代〕
金璞明。玉璞明。小小杯柈翠袖擎。滿(mǎn)將春色盛。仙珮鳴。玉珮鳴。雪月花中過(guò)洞庭。此時(shí)人獨清。
【譯文】
那株養在瓷盤(pán)中的水仙,仿佛就是一位亭亭玉立的凌波仙子,用翠袖高擎著(zhù)金盞玉盞(黃蕊與白瓣),盛滿(mǎn)了迷人的春色。這位“凌波微步,羅襪生塵”的美麗仙子正在雪光月光的映照下飄行在四周開(kāi)滿(mǎn)鮮花的洞庭湖面,但見(jiàn)仙袂飄飄,環(huán)佩叮當作響。
【鑒賞】
“金璞明,玉璞明,小小杯罥翠袖擎。滿(mǎn)將春色盛!薄敖痂薄、“玉璞”寫(xiě)出了花蕊和花瓣的顏色和質(zhì)地,兩個(gè)“明”字,則表現出花蕊和花瓣的瑩潤和光澤!皾M(mǎn)將春色盛”融入了詞人的主觀(guān)感受。整個(gè)上片色彩鮮明,刻畫(huà)生動(dòng)逼真,形神俱出。
“仙佩鳴,玉佩鳴,雪月花中過(guò)洞庭!贝巳溥M(jìn)一步運用想象,動(dòng)態(tài)地刻畫(huà)出水仙的風(fēng)姿。這三句所渲染出的畫(huà)面神奇而美麗,令人心馳神往。
“此時(shí)人獨清!贝司浼仁茄运,又是言詞人有感于水仙臨水而獨立的`清新脫俗而甘愿超凡出世、獨守寂寞的人格追求!叭霜毲濉笔且环N“舉世皆濁我獨清,眾人皆醉我獨醒”的屈原式的人格境界。
《吳山青·金璞明》詠物言志,既給人以美的享受,又頗耐人尋味。兩個(gè)“明”字和兩個(gè)“鳴”字,諧音,又為全詞增添了視覺(jué)和聽(tīng)覺(jué)上的審美效果,讀來(lái)頗感耳清目明。
趙溍
趙溍(生卒年不詳),字元溍,號冰壺,潭州(今湖南長(cháng)沙)人。度宗咸淳七年(1271)為淮東統領(lǐng)兼知鎮江府(《宋史》卷四六《度宗本紀》)。咸淳九年,遷沿江制置使、知建康府(《至正金陵新志》卷三)。端宗景炎元年(1276)為江西制置使(《宋季三朝政要》卷六)!度卧~》錄其詩(shī)二首。
《吳山青·金璞明》的原文及賞析2
吳山青·金璞明 宋朝 趙溍
金璞明。玉璞明。小小杯柈翠袖擎。滿(mǎn)將春色盛。仙珮鳴。玉珮鳴。雪月花中過(guò)洞庭。此時(shí)人獨清。
《吳山青·金璞明》譯文
那株養在瓷盤(pán)中的水仙,仿佛就是一位亭亭玉立的凌波仙子,用翠袖高擎著(zhù)金盞玉盞(黃蕊與白瓣),盛滿(mǎn)了迷人的春色。這位“凌波微步,羅襪生塵”的美麗仙子正在雪光月光的映照下飄行在四周開(kāi)滿(mǎn)鮮花的洞庭湖面,但見(jiàn)仙袂飄飄,環(huán)佩叮當作響。
《吳山青·金璞明》注釋
璞:未經(jīng)雕琢的玉石,此喻水仙的花瓣和花蕊。
罥:通“盤(pán)”。
《吳山青·金璞明》鑒賞
“金璞明,玉璞明,小小杯罥翠袖擎。滿(mǎn)將春色盛。和“金璞和、“玉璞和寫(xiě)出了花蕊和花瓣的顏色和質(zhì)地,兩個(gè)“明和字,則表現出花蕊和花瓣的瑩潤和光澤!皾M(mǎn)將春色盛和融入了詞人的主觀(guān)感受。整個(gè)上片色彩鮮明,刻畫(huà)生動(dòng)逼真,形神俱出。
“仙佩鳴,玉佩鳴,雪月花中過(guò)洞庭。和此三句進(jìn)一步運用想象,動(dòng)態(tài)地刻畫(huà)出水仙的`風(fēng)姿。這三句所渲染出的畫(huà)面神奇而美麗,令人心馳神往。
“此時(shí)人獨清。和此句既是言水仙,又是言詞人有感于水仙臨水而獨立的清新脫俗而甘愿超凡出世、獨守寂寞的人格追求!叭霜毲搴褪且环N“舉世皆濁我獨清,眾人皆醉我獨醒和的屈原式的人格境界。
《吳山青·金璞明》詠物言志,既給人以美的享受,又頗耐人尋味。兩個(gè)“明和字和兩個(gè)“鳴和字,諧音,又為全詞增添了視覺(jué)和聽(tīng)覺(jué)上的審美效果,讀來(lái)頗感耳清目明。
【《吳山青·金璞明》的原文及賞析】相關(guān)文章:
吳山青·金璞明原文、翻譯及賞析07-28
聞鵲喜吳山觀(guān)濤原文賞析12-20
歸有光吳山圖記原文及賞析11-14
金明池·詠寒柳原文及賞析02-29
《吳山圖記》原文及翻譯12-27
金明池·詠寒柳原文翻譯及賞析12-17
柳梢青原文及賞析04-13
子夜吳歌·春歌原文及賞析02-26
《小重山·春到長(cháng)門(mén)春草青》原文賞析及翻譯12-18
山行留客原文賞析12-17