- 相關(guān)推薦
高適送別朋友的詩(shī)
高適是我國唐代著(zhù)名的邊塞詩(shī)人,世稱(chēng)“高常侍”。高適送別朋友的詩(shī)有哪些?以下是小編為您整理的相關(guān)資料,歡迎閱讀!
送別
【作者】高適
【朝代】唐
昨夜離心正郁陶,三更白露西風(fēng)高。
螢飛木落何淅瀝,此時(shí)夢(mèng)見(jiàn)西歸客。
曙鐘寥亮三四聲,東鄰嘶馬使人驚。
攬衣出戶(hù)一相送,唯見(jiàn)歸云縱復橫。
高適簡(jiǎn)介
高適(700—765) ,漢族。唐朝詩(shī)人。字達夫、仲武,滄州(今河北省景縣)人,居住在宋中(今河南商丘一帶)。少孤貧,愛(ài)交游,有游俠之風(fēng),并以建功立業(yè)自期。
天寶八載(749),經(jīng)睢陽(yáng)太守張九皋推薦,應舉中第,授封丘尉。十一載,因不忍“鞭撻黎庶”和不甘“拜迎官長(cháng)”而辭官,又一次到長(cháng)安。次年入隴右、河西節度使哥舒翰幕,為掌書(shū)記。安史亂后,曾任淮南節度使、彭州刺史、蜀州刺史、劍南節度使等職,官至,封渤?h侯。世稱(chēng)“高常侍”。
有《高常侍集》等傳世。永泰元年(765年)卒,終年65歲,贈禮部尚書(shū),謚號忠。高適為唐代著(zhù)名的邊塞詩(shī)人,與岑參并稱(chēng)“高岑”。
高適是盛唐時(shí)期的“邊塞詩(shī)派”的領(lǐng)軍人物,“雄渾悲壯”是他的邊塞詩(shī)的突出特點(diǎn)。他的詩(shī)歌尚質(zhì)主理,雄壯而渾厚古樸。高適少孤貧,有游俠之氣,曾漫游梁宋,躬耕自給,加之本人豪爽正直的個(gè)性,故詩(shī)作反映的層面較廣闊,題旨亦深刻。高適的心理結構比較粗放,性格率直,故其詩(shī)多直抒胸臆,或夾敘夾議,較少用比興手法。如《燕歌行》,開(kāi)篇就點(diǎn)出國難當頭,突出緊張氣氛:“漢家煙塵在東北,漢將辭家破殘賊”;結尾處直接評論:“君不見(jiàn)沙場(chǎng)征戰苦,至今猶憶李將軍!”既有殷切期待,又有深切感嘆,含蓄而有力。
高適詩(shī)歌的注意力在于人而不在自然景觀(guān),故很少單純寫(xiě)景的詩(shī)句,常在抒情之時(shí)伴有寫(xiě)景的部分,因此這景帶有詩(shī)人個(gè)人主觀(guān)的印記!堆喔栊小分杏谩按竽F秋塞草衰,孤城落日斗兵稀”勾劃凄涼場(chǎng)面,用大漠、枯草、孤城、落日作排比,組成富有主觀(guān)情感的圖景,把戰士們戰斗不止的英勇悲壯烘托得更為強烈。高適在語(yǔ)言風(fēng)格上用詞簡(jiǎn)凈,不加雕琢。如《別董大二首》之一:“千里黃云白日曛,北風(fēng)吹雁雪紛紛,莫愁前路無(wú)知己,天下誰(shuí)人不識君?”技巧上看來(lái)全不用力,詞從意出,沒(méi)有刻意辭彩修飾。卻使人感到默默的悲涼也。
白話(huà)譯文
昨夜里為友人離別心神不寧,西風(fēng)高吹白露如霜夜已三更。
螢火亂飛,落葉淅淅瀝瀝作響,此時(shí)又夢(mèng)見(jiàn)了西歸友人的身影。
晨鐘嘹亮響了三四聲,忽然聽(tīng)到東鄰馬叫令我心驚。
披衣服出門(mén)忙去送客,只見(jiàn)那歸云既縱又橫。
作品鑒賞
此詩(shī)寫(xiě)別后思念朋友之情,不同于一般的送別詩(shī)。前三句寫(xiě)夢(mèng)前的秋夜景象:白露、西風(fēng)、流螢、落木,構成一幅凄清的圖景;第四句寫(xiě)夢(mèng)中,只交代夢(mèng)見(jiàn)已經(jīng)西歸之故人,卻沒(méi)有詳寫(xiě)夢(mèng)中景象;后四句從聽(tīng)覺(jué)和視覺(jué)兩個(gè)角度寫(xiě)夢(mèng)后之景,因聞曉鐘、馬嘶而驚醒,可見(jiàn)夢(mèng)之短,醒后唯見(jiàn)天邊歸云縱橫,心緒寥落。滿(mǎn)心離懷是全詩(shī)主腦,歸客入夢(mèng),嘶馬驚人,皆源于此。
此詩(shī)構思和聲律都不同一般,別有情致。一般的送別詩(shī)總愛(ài)寫(xiě)臨歧分手的場(chǎng)面,因為這個(gè)場(chǎng)面最能體現主客間的情誼,可是此詩(shī)偏偏撇開(kāi)這個(gè)場(chǎng)面不寫(xiě),而寫(xiě)送客的主人一夜離心郁陶,等待著(zhù)第二天送朋友上路,可歸客不忍心與朋友當面話(huà)別,而在黎明時(shí)分悄悄地策馬離去,使主人欲送不成而留下離思。此詩(shī)的特色,首先就在于送別從別后寫(xiě)起,切入角度很獨特;其次在于只有一句記夢(mèng)卻用大半篇幅寫(xiě)夢(mèng)前和夢(mèng)后的秋夜清冷景象,以之烘托自己對朋友的思念之深;其三,情與景之間形成若有若無(wú)似隱似現的關(guān)系—西風(fēng)落木正像離人憂(yōu)思,歸云如歸客,縱橫如心緒,而友情的熱烈與秋夜的清冷又形成反差;最后,真幻雜糅的別致構思,在夜半白露螢飛中入夢(mèng),仿佛若真;因聞曙鐘、聽(tīng)嘶馬而驚醒,恍惚中以為歸客又將上路,于是急急出戶(hù)相送,在虛實(shí)交錯中寫(xiě)出對友人的一片深情。另外,這首七言古詩(shī)共八句,卻用了三個(gè)韻,較為少見(jiàn),似乎是作者為了配合場(chǎng)面的轉換和感情的跌宕而有意為之。
【高適送別朋友的詩(shī)】相關(guān)文章:
王維和高適的送別詩(shī)10-10
高適與岑參的送別詩(shī)10-17
高適的思鄉詩(shī)10-23
高適的邊塞詩(shī)08-04
高適和他的送別詩(shī)名人故事11-11
高適邊塞詩(shī)鑒賞08-25
高適《除夜作》全詩(shī)鑒賞10-29
高適岑參的邊塞詩(shī)11-18
高適08-31
王維送別朋友的詩(shī)10-05