詩(shī)經(jīng)卷耳賞析
賞析,是一個(gè)漢語(yǔ)詞匯,意思是欣賞并分析(詩(shī)文等),通過(guò)鑒賞與分析得出理性的認識,既受到藝術(shù)作品的形象、內容的制約,又根據自己的思想感情、生活經(jīng)驗、藝術(shù)觀(guān)點(diǎn)和藝術(shù)興趣對形象加以補充和完善。以下是小編為您整理的詩(shī)經(jīng)卷耳賞析,歡迎閱讀!
詩(shī)經(jīng)卷耳賞析
卷耳
采采卷耳,不盈頃筐。嗟我懷人,寘彼周行。
陟彼崔嵬,我馬虺頹。我姑酌彼金罍,維以不永懷。
陟彼高岡,我馬玄黃。我姑酌彼兕觥,維以不永傷。
陟彼砠矣,我馬瘏矣!我仆痡矣,云何吁矣。
注釋
、俨刹桑翰闪擞植。卷耳:野菜名,又叫蒼耳。 ②盈:滿(mǎn)。頃筐:淺而容易裝滿(mǎn)的竹筐。 ③嗟:嘆息。懷:想,想念。 ④真加寶蓋(zhi):放置。周行(hang):大道。 ⑤陟(zhi):登上。崔嵬(wei):山勢高低不平。 ⑥虺阝貴(hui tui):疲乏而生病。 ⑦ 姑:姑且。金儡(lei):青銅酒杯。 ⑧維:語(yǔ)氣助詞,無(wú)實(shí)義。永懷:長(cháng)久思念。 ⑨玄黃:馬因病而改變顏色。 ⑩兕觥(si gong):犀牛jiao做成的酒杯。 ⑾永傷:長(cháng)久思念。 ⑿咀(ju):有土的石山。 ⒀者加病頭凸(tu):馬疲勞而生病。 ⒁甫加病頭(pu):人生病而不能走路。 ⒂云:語(yǔ)氣助詞,沒(méi)有實(shí)義。何:多么。吁(xu):憂(yōu)愁。
譯文
采了又采卷耳菜,
采來(lái)采去不滿(mǎn)筐。
嘆息想念遠行人,
竹筐放在大路旁。
登上高高的石山,
我的馬兒已困倦。
我且斟滿(mǎn)銅酒杯,
讓我不再長(cháng)思念。
登上高高的山岡,
我的馬兒步踉蹌。
我且斟滿(mǎn)牛角杯,
但愿從此不憂(yōu)傷。
登上高高山頭呦,
我的馬兒難行呦。
我的仆人病倒呦,
多么令人憂(yōu)愁呦。
賞析
《卷耳》是一篇抒寫(xiě)懷人情感的名作。其佳妙處尤其表現在它匠心獨運的篇章結構上。舊說(shuō)如“后妃懷文王”“文王懷賢”“妻子懷念征夫”“征夫懷念妻子”諸說(shuō),都把詩(shī)中的懷人情感解釋為單向的;另外,日本的青木正兒和中國的《詩(shī)經(jīng)》專(zhuān)家孫作云還提出過(guò)《卷耳》是由兩首殘簡(jiǎn)的詩(shī)合為一詩(shī)的看法。這些看法反映出對《卷耳》篇章佳妙布局認識不足的缺陷。
《卷耳》四章,第一章是以思念征夫的婦女的口吻來(lái)寫(xiě)的;后三章則是以思家念歸的備受旅途辛勞的男子的口吻來(lái)寫(xiě)的。猶如一場(chǎng)表演著(zhù)的戲劇,男女主人公各自的內心獨白在同一場(chǎng)景同一時(shí)段中展開(kāi)。詩(shī)人堅決地隱去了“女曰”“士曰”一類(lèi)的提示詞,讓?xiě)騽_突表現得更為強烈,讓男女主人公“思懷”的內心感受交融合一。首章女子的獨白呼喚著(zhù)遠行的男子,“不盈頃筐”的卷耳被棄在“周行”——通向遠方的大路的一旁。順著(zhù)女子的呼喚,備受辛苦的男子滿(mǎn)懷愁思地出現;對應著(zhù)“周行”,他正行進(jìn)在崔嵬的山間。一、二兩章的句式結構也因此呈現著(zhù)明顯的對比和反差。第三章是對第二章的復沓,帶有變化的復沓是《詩(shī)經(jīng)》中最常見(jiàn)的章法結構特征,這種復沓可以想象為是一種合唱或重唱,它強有力地增加了抒情的效果,開(kāi)拓補充了意境,穩定地再現了音樂(lè )的主題旋律。第四章從內容分析仍是男子口吻,但與二、三章相差很大。這類(lèi)《詩(shī)經(jīng)》中經(jīng)常用的手法稱(chēng)為單行章斷,比如《召南·采蘩》《召南·行露》《周南·葛覃》《周南·漢廣》《周南·汝墳》等詩(shī)中都有此類(lèi)手法。這類(lèi)手法是合唱形式的遺存,可以想像這是幕后回蕩的男聲合唱。其作用是渲染烘托詩(shī)篇的氣氛,增強表演的效果。
《卷耳》的語(yǔ)言是優(yōu)美自然的。詩(shī)人能夠熟練地運用當時(shí)的民謠套語(yǔ)!吨芤住w妹三·上六》:“女承筐,無(wú)實(shí);士刲羊,無(wú)血!薄芭锌,無(wú)實(shí)”正與《卷耳》首句“采采卷耳,不盈頃筐”對應。把民謠用作套語(yǔ),像一個(gè)套子一樣放在詩(shī)章句首,為詩(shī)奠定韻腳、句式的基礎和情感思緒的習慣性暗示,這是《詩(shī)經(jīng)》的起興手法的一例。詩(shī)人善于用實(shí)境描畫(huà)來(lái)襯托情感。旅途的艱難是通過(guò)對山的險阻的描摹直接反映出來(lái)的:詩(shī)人用了“崔嵬”“高岡”“砠”等詞語(yǔ)。而旅途的`痛苦則是通過(guò)對馬的神情的刻畫(huà)間接表現出來(lái)的:詩(shī)人用了“虺隤”“玄黃”“瘏矣”等詞語(yǔ)。而描摹山、刻畫(huà)馬都意在襯托出行者懷人思歸的惆悵!拔夜米帽私鹄湣薄拔夜米帽速铞 ,以酒澆愁,便是正面對這種悲愁的心態(tài)提示。全詩(shī)的最后是以一種已類(lèi)化的自問(wèn)自答體收場(chǎng)的:“云何?吁矣!”它既是對前兩章“不永懷”“不永傷”的承接,也是以“吁”一字對全詩(shī)進(jìn)行的總結,點(diǎn)名“愁”的主題,堪稱(chēng)詩(shī)眼。
懷人是世間永恒的情感主題,這一主題跨越了具體的人和事,它本身成了歷代詩(shī)人吟詠的好題目!毒矶窞橹袊(shī)歌長(cháng)河中蔚為壯觀(guān)的一支——懷人詩(shī)開(kāi)了一個(gè)好頭。其深遠影響光澤后世。徐陵《關(guān)山月》、張仲素《春歸思》、杜甫《月夜》、王維《九月九日憶山東兄弟》、元好問(wèn)《客意》等抒寫(xiě)離愁別緒、懷人思鄉的詩(shī)歌名篇,多多少少體現了與《卷耳》一脈相承的意味。
詩(shī)經(jīng)《卷耳》的解讀
先通義。第一句:“采采卷耳”,“采采”兩字疊加,說(shuō)明采之多矣(卷耳是一種植物);“不盈傾筐”,“盈”是盈滿(mǎn),不盈,就是還沒(méi)有裝滿(mǎn)筐;“嗟我懷人”,就不必多說(shuō)了,懷念心中的人吧;“置彼周行”,“置”是把筐放到哪了呢,放在“周行”,就是道路旁。
這句有個(gè)借鑒的地方,即,“嗟我懷人,置彼周行”。這里描寫(xiě)了一種人的心理活動(dòng),而產(chǎn)生的一個(gè)動(dòng)作的表象,就是采摘卷耳的時(shí)候,由于懷想著(zhù)心中的人,想到傷心處,不僅長(cháng)嘆了口氣,把手中的筐也放到了道路旁。這個(gè)細膩的心理刻畫(huà),通過(guò)一個(gè)動(dòng)作的表達,把詩(shī)中的主人公由于懷思心切,而連卷耳也沒(méi)心思再采了。
第二句:“陟彼崔嵬”,“陟”就是登上的意思,“崔嵬”,就是山頭有石頭的土山;“我馬虺聵”,“虺聵”,就是腿軟而無(wú)力的狀態(tài),“我姑酌彼金罍”,“姑”就是姑且,“酌”就是喝了,“金罍”,一種酒器,那么喝酒為了什么呢?下句說(shuō):“維以不永懷”,“維”,就是為了維持不再懷思心上的人一種方法而喝酒,能不能達到以酒解千愁呢,看下文。
第三句:“陟彼高岡,我馬玄黃。我姑酌彼兕觥,維以不永傷!边@一句跟第二句語(yǔ)言結構非常類(lèi)似,這就是寫(xiě)詩(shī)的一個(gè)特點(diǎn),語(yǔ)法結構以相同、類(lèi)似的形式出現,與音樂(lè )上的重復一個(gè)主旋律相似,但雖然是重復,也有不同之處,即,“崔嵬”對“高岡”、“虺聵”對“玄黃”、“金罍”對“兕觥”、“永懷”對“永傷”。不僅如此,更具藝術(shù)特色的是,還有遞進(jìn)之勢,關(guān)鍵點(diǎn)是對于的馬的描寫(xiě),開(kāi)始是馬的虺聵,即,腿軟而無(wú)力,進(jìn)而是“玄黃”,即,馬之毛色由“黑”轉而因疲老而變?yōu)椤包S”色,就象人的頭發(fā)由黑變成蒼白一樣,是由于老了,說(shuō)馬也是如此,其實(shí)是影射了詩(shī)中主人公憂(yōu)思的更加沉重,這種重復加遞進(jìn)的手法,也是值得借鑒的。
那么前二段已經(jīng)重復了,結尾的最后一段就不能再跟著(zhù)重復了,那樣就完全抹殺了前二段的藝術(shù)特色,所以結尾怎么來(lái)呢,連用了四個(gè)帶“矣”的句子,即,1、陟彼砠矣,2、我馬瘏矣,3、我仆痡矣,4、云何吁矣。這是非常完美的結尾藝術(shù)手法,這里的幾個(gè)字需要通義一下,“砠”是上面蓋土的石山;“瘏”是馬病而不能行走;“痡”是仆人由于疲憊不堪而跌倒;“吁”是詩(shī)中主人公由于懷思而發(fā)出嘆息的聲音。
整觀(guān)這首詩(shī),先鋪墊背景,再交代懷思,然而重復主旋律二次,最后以情思而造成的最終結果,即帶“矣”字的四種表象結束。整首詩(shī)圍繞一個(gè)“懷思”之情而展開(kāi),采用遞進(jìn)的手法來(lái)突出主題,以結尾的“吁”字,長(cháng)嘆之聲,而緩解詩(shī)中主人公胸中的郁悶之氣,來(lái)完結這首詩(shī)的意境,非常恰當貼切。
【詩(shī)經(jīng)卷耳賞析】相關(guān)文章:
詩(shī)經(jīng)卷耳賞析10-29
詩(shī)經(jīng)卷耳原文及賞析03-19
詩(shī)經(jīng)卷耳全文及賞析02-22
詩(shī)經(jīng)卷耳11-26
詩(shī)經(jīng)卷耳全文11-05
詩(shī)經(jīng)卷耳全文及翻譯10-20
關(guān)于詩(shī)經(jīng)卷耳全文10-27
詩(shī)經(jīng)卷耳全文注音07-20
詩(shī)經(jīng)卷耳全文拼音版02-09