- 賀新郎原文翻譯及賞析 推薦度:
- 賀新郎原文翻譯及賞析 推薦度:
- 賀新郎原文翻譯及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
賀新郎原文翻譯及賞析[經(jīng)典15篇]
賀新郎原文翻譯及賞析1
賀新郎·挽住風(fēng)前柳
彭傳師于吳江三高堂之前釣雪亭,蓋擅漁人之窟宅以供詩(shī)境也,趙子野約余賦之。
挽住風(fēng)前柳,問(wèn)鴟夷當日扁舟,近曾來(lái)否?月落潮生無(wú)限事,零落茶煙未久。謾留得莼鱸依舊?墒枪γ麖膩(lái)誤,撫荒祠、誰(shuí)繼風(fēng)流后?今古恨,一搔首。
江涵雁影梅花瘦,四無(wú)塵、雪飛云起,夜窗如晝。萬(wàn)里乾坤清絕處,付與漁翁釣叟。又恰是、題詩(shī)時(shí)候。猛拍闌干呼鷗鷺,道他年、我亦垂綸手。飛過(guò)我,共樽酒。
翻譯
伸手挽住那在風(fēng)中飄搖的柳絲,詢(xún)問(wèn)那鴟夷子皮和當日的那葉扁舟,近來(lái)可曾到過(guò)這?陸龜蒙平時(shí)以筆床茶灶自隨,不染塵氛。時(shí)隔三百多年,在松江和太湖上飄蕩,循環(huán)往復,年復一年。這位江湖散人當年的茶煙,似乎還零落未久呢。但天隨子此時(shí)又在何方?可是世人往往都為功名利祿所誤,手撫三高堂那荒敗的祠堂,不知后世之中還有誰(shuí)能繼承三高那樣的品性?古往今來(lái),遺恨無(wú)窮,盡皆消泯于搔首之間。
空中飛過(guò)一行大雁,雁影倒映在江水中,江邊梅花凋殘,四野明潔,了無(wú)塵土,風(fēng)起雪飛,潔白的雪色,映照得夜窗一片明凈,恍若白晝。這清絕的萬(wàn)里乾坤,還是托付給漁翁釣叟的釣竿吧。這正好是激人詩(shī)興,提筆吟詩(shī)的時(shí)候。猛然間我拍著(zhù)釣雪亭的欄桿,呼喚著(zhù)空中飛翔的鷗鷺,與它約定他年我也會(huì )來(lái)此做一個(gè)釣叟。鷗鳥(niǎo)的身影一掠而過(guò),我們共飲著(zhù)那樽清酒。
注釋
賀新郎:詞牌名,又名《金縷曲》《乳燕飛》等。
彭傳師:詞人好友,具體生平不詳。
三高堂:在江蘇吳江。宋初為紀念春秋越國范蠡、西晉張翰和唐陸龜蒙三位高士而建。
趙子野:名汝淳,字子野,昆山人。太宗八世孫,開(kāi)禧元年(1205年)進(jìn)士。詞人好友。
鴟夷:皮制的口袋。春秋時(shí)范蠡協(xié)助越王勾踐滅亡吳國后,泛舟五湖,棄官隱居,指號鴟夷子皮。
零落茶煙未久:緬懷唐代文學(xué)家陸龜蒙。
謾留得莼鱸依舊:緬懷晉人張翰。
垂綸:垂釣。
賞析
這是一首借寫(xiě)夜季之景,寄托詞人歸隱而去的愿望之作。
詞的上片著(zhù)重歌詠“三高”,以抒發(fā)追思先賢的幽情!巴熳★L(fēng)前柳,問(wèn)鴟夷當日扁舟,近曾來(lái)否?”表達追懷范蠡之情。筆姿瀟灑,落響不凡。一下子便將讀者帶入了追憶住昔的藝術(shù)境界。詞人以“風(fēng)前挽柳”發(fā)問(wèn),構思奇特;而所問(wèn)之事,則為當年鴟夷子的扁舟。接著(zhù)以“月落潮生無(wú)限事,零落茶煙未久!边@兩句是詞人在緬懷唐代文學(xué)家陸龜蒙,抓住了其嗜茗的典型細節,突現出其隱居生活的無(wú)限情趣!爸櫫舻幂击|依舊!币玫氖菑埡惨蚯镲L(fēng)起思念故鄉莼羹鱸膾的故事,追憶當年棄官歸隱的賢士張翰。張翰的情懷,已成往跡,此時(shí)只有莼菜鱸魚(yú),依然留味人間。詞人不禁再次感慨發(fā)問(wèn):“可是功名從來(lái)誤,撫荒祠、誰(shuí)繼風(fēng)流后?”詞人身處野草荒蕪的古寺,思及古人前賢的功名之事,不禁感慨萬(wàn)千。
詞的下片著(zhù)重寫(xiě)釣雪亭邊夜雪的情景,進(jìn)而表明自己如前賢一樣隱居垂釣的心愿!敖阌懊坊ㄊ,四無(wú)塵、雪飛云起,夜窗如晝!边@三句先點(diǎn)季節,次寫(xiě)雪飛,再寫(xiě)雪景,筆調秀麗。思澈神清,繪景如畫(huà),接著(zhù)以“萬(wàn)里乾坤清絕處,付與漁翁釣叟。又恰是、題詩(shī)時(shí)候!比湟l(fā)贊嘆之情。這江山夜雪,萬(wàn)里乾坤,霎時(shí)成為瓊瑤世界?墒沁@清絕人寰的勝景,又有誰(shuí)來(lái)欣賞呢?看來(lái)只能“付與漁翁釣叟”了。這時(shí),只有他們是天地間真正的主人。除此以外,對于詞人來(lái)說(shuō),也是最好不過(guò)的題詩(shī)的時(shí)候。詞人思量至此,不覺(jué)逸興頓生,“猛拍闌干呼鷗鷺,道他年、我亦垂綸手。飛過(guò)我,共樽酒!北砻髟~人此時(shí)內心全為清景所陶醉,也表達了對“三高”的高度崇敬的心情。這里所呼喚的鷗鷺,虛實(shí)結合,言明心志。言其為虛指,是即使有,它們未必能懂得人的'心意。說(shuō)是實(shí)指,古時(shí)誓志高隱的人,都慣于和鷗鷺結盟為友,因此志同道合有意隱居于江湖的人士,可以稱(chēng)為鷗盟,詞人是和友人趙子野等同來(lái)的,稱(chēng)他們?yōu)橥说您t鷺,也是非常切合的。
在詞的上片,詞人縱情歌贊三高的高風(fēng)亮節,以實(shí)寫(xiě)虛,先拓開(kāi)境界。而以“撫荒祠誰(shuí)繼風(fēng)流后”一句,為下片即景抒懷歌詠釣雪亭這一主題,奠定了根基。上片所詠,只是“山雨欲來(lái)”之前的襯筆。下片寫(xiě)釣雪亭上所見(jiàn)的江天夜雪的清景,以及詞人和友人在觀(guān)賞此景之后,對漁翁釣叟的艷羨,對水邊鷗鷺的深情呼喚,對自己他年有志垂綸的衷心誓愿,才是這首詞的主體。這首詞有意在筆先、一唱三嘆、情景交融、神余言外之妙。除此之外,意境清新、優(yōu)美,語(yǔ)言雋麗,表現出詞人清俊瀟灑的風(fēng)格,是一首成功之作。
創(chuàng )作背景
宋寧宗嘉泰二年(1202年),詞人任吳江主簿時(shí),應友人趙子野的邀請,來(lái)到釣雪亭。時(shí)值冬天下雪,面對清景,詞人賦了這首詞。
賀新郎原文翻譯及賞析2
賀新郎·浪影龜紋皺
浪影龜紋皺。蘸平煙、青紅半濕,枕溪窗牖。千尺晴霞慵臥水,萬(wàn)疊羅屏擁繡。漫幾度、吳船回首。歸雁五湖應不到,問(wèn)蒼茫、釣雪人知否。樵唱杳,度深秀。
重來(lái)趁得花時(shí)候。記留連、空山夜雨,短亭春酒。桃李新栽成蹊處,盡是行人去后。但東閣、官梅清瘦。欸乃一聲山水綠,燕無(wú)言、風(fēng)定垂簾晝。寒正悄,亸吟袖。
創(chuàng )作背景
此詞系詞人青年時(shí)期游德清時(shí)所作!摆w令君”,即當時(shí)的德清縣縣令趙善春。楊鐵夫按:夢(mèng)窗是時(shí)年齡當在二十歲左右,德清為其少游之地,因此應是公元1224年(嘉定十七年)的趙善春令君
賞析
開(kāi)頭“浪影”三句。此言詞人佇立在趙府的窗前向外眺望,窗下有一條河水流過(guò),河面被風(fēng)刮起了龜版紋,遠處天水相接處飄起了一縷野煙;河岸兩旁長(cháng)著(zhù)水靈靈的花草,艷紅如醉,青翠欲滴!扒С摺眱删,再述遠近景色,并點(diǎn)出小虹橋。言“小垂虹”像彩霞般地橫臥在河面上,遠處山巒起伏猶如屏風(fēng)般地簇擁著(zhù)這如畫(huà)似的錦繡地!奥䦷锥取币痪。此言垂虹勝景多次引起過(guò)往的江浙客船中行人們的一再回首,贊賞不已!皻w雁”四句,續贊如畫(huà)美景!皻w雁”,雁本為江湖自在野禽,這里借喻歸隱之士。此言歸隱者大可不必去五湖中尋覓歸隱之處,而是留在這兒就可以歸隱快活了。詞人說(shuō):試問(wèn)在這一望無(wú)涯的河上捕魚(yú)的人,知不知道處在這無(wú)憂(yōu)無(wú)慮之境,聽(tīng)著(zhù)那樵歌悠揚,這種牧歌式的生活是多么快樂(lè )、雋永啊。
下片“重來(lái)”三句。言他這次是舊地重游,時(shí)逢又一個(gè)桃紅柳綠的'春天。詞人說(shuō):記得上一次我曾與你(趙令君)去郊外荒亭里飲酒作樂(lè ),共聽(tīng)四周?chē)澎o的空山上發(fā)出淅淅瀝瀝的夜雨聲!疤依睢比,從眼前景,并聯(lián)想到世俗之見(jiàn)。上“桃李”兩句,用唐劉禹錫“玄都觀(guān)里桃千樹(shù),盡是劉郎去后栽”詩(shī)句意境。此言詞人見(jiàn)到桃李樹(shù)已經(jīng)濃綠成蔭,樹(shù)下也有了人們采摘果實(shí)時(shí)踏出來(lái)的小路,說(shuō):這些桃李樹(shù)都是我上次離開(kāi)后才栽下的呀。他又見(jiàn)東閣邊的一株老梅樹(shù),依然清瘦如許,默默無(wú)聞地悄立一旁,被人們遺忘在角落里。三句以對比手法暗喻世俗之人都有一種趨炎附勢的偏見(jiàn),他們大多捧“桃李”而輕“官梅”,即投靠得勢之人而冷落清高落魄之君。這種思想致使夢(mèng)窗立身處世多與時(shí)人不合,所以他才會(huì )布衣一生,“白衣傲公卿”!皻G乃”兩句。言室內燕兒無(wú)聲,簾子無(wú)風(fēng)直掛不動(dòng),室外山青水綠,風(fēng)光明媚。突然間傳來(lái)了一聲高亢悅耳的漁歌聲,在這極靜的境地之中詞人更覺(jué)得這漁歌聲入耳動(dòng)聽(tīng)!皻G乃”一句,直接抄用柳宗元《漁翁》詩(shī)原句,但用在這兒卻顯得天衣無(wú)縫!昂摹眱删,回到首句詞人立在窗前的鏡頭上。言時(shí)已近晚,春寒料峭偷偷襲來(lái),詞人倚立窗前趕快垂下長(cháng)衫的衣袖抵御寒氣!皝彙,下垂貌。全詞首尾銜接,一氣呵成。
賀新郎原文翻譯及賞析3
原文:
賀新郎·寄豐真州
[宋代]戴復古
憶把金罍酒,嘆別來(lái)光陰荏苒,江湖宿留。世事不堪頻著(zhù)眼,贏(yíng)得兩眉長(cháng)皺。但東望故人翹首。要落山空天遠大,送飛鴻北去傷懷久。天下事,公知否?
錢(qián)塘風(fēng)月西湖柳,渡江來(lái)百年機會(huì ),從前未有。喚起東山丘壑夢(mèng),莫惜風(fēng)霜老手,要整頓封疆如舊。早晚樞庭開(kāi)幕府,是英雄盡為公奔走?唇鹩,大如斗。
譯文及注釋?zhuān)?/strong>
譯文
回想過(guò)去用金罍盛酒歡飲,感嘆分別后光陰如水流走,如今長(cháng)期在江湖漂流!笆朗隆辈荒芏嗫,不然只會(huì )長(cháng)皺眉頭。抬頭東望盼望與老友相見(jiàn),只見(jiàn)木衰山闊天悠悠,目送鴻雁北飛去,憂(yōu)傷久久;謴椭性、統一中國的大事,您忘記了沒(méi)有?
觀(guān)賞錢(qián)塘風(fēng)景和西湖垂柳,是南渡百年來(lái)難逢的機會(huì ),是從前所沒(méi)有的。你不能像謝安那樣隱居東山,對山水之樂(lè )一味追求;要獻出自己的經(jīng)驗和才華,毫不吝惜與保留;還要積極抗金收復故土,使國家完整如舊。不停的向樞庭開(kāi)幕府招攬人才,那英雄豪杰們都會(huì )為您奔走。祝愿你殺敵立功受賞,得到大如斗的金印。
注釋
賀新郎:詞牌名,又名“金縷曲”、“乳燕飛”、“貂裘換酒”、“金縷詞”、“金縷歌”、“風(fēng)敲竹”、“賀新涼”等。該詞牌一百十六字,上片五十七字,下片五十九字,各十句六仄韻。
把:端。金罍(léi):酒器。
頻著(zhù)眼:多看。
翹首:抬頭。
風(fēng)霜老手:有經(jīng)驗和才干的老手。
樞庭:樞密院,宋代掌管軍事的最高機關(guān)。
賞析:
上片詞人回憶了作者與豐真州相聚共飲的情景,然后感嘆自己流落江湖的困境。下片具體抒寫(xiě)作者的勸勉,表達自己盼望對方出馬掛帥,馳騁疆場(chǎng),早日抗金復國的迫切心情。全詞筆力豪健,氣勢渾厚,用典巧妙含蓄。作者通過(guò)對中原淪喪區的懷念和對友人的勉勵,抒發(fā)一腔愛(ài)國熱情。
上片開(kāi)頭三句緊扣詞題,回憶與豐真州相聚時(shí)用金罍盛酒的深情厚誼,感嘆別后自己流落江湖的不幸處境。以“光陰荏苒”來(lái)表達自己對光陰虛擲、無(wú)所作為的苦悶,再加上別前與別后兩樣不同的境遇和心情,更有力地反映眼前心境的悲涼。正因長(cháng)期流落江湖,一生在仕途上又不得意,便對現實(shí)產(chǎn)生了強烈的不滿(mǎn)情緒。
“世事不堪”兩句便表現他對“世事”的厭惡、看不順眼,看多了只有使自己“兩眉長(cháng)皺”。這一神色,說(shuō)明是何等使人難堪,逼真地流露出他內心的無(wú)窮怨恨,言下也是告訴人們對“世事”應采取否定的態(tài)度。因而這里的“世事”就不是一般的生活瑣事,而是與時(shí)局、與國家前途命運相關(guān)的國事;是對南宋王朝主和派推行投降政策,壓制、排斥抗戰人才,倒行逆施,不圖恢復的“大政方針”而言的。表明作者積極抗金復國的鮮明態(tài)度。因此,盡管對“世事”否定,對中原淪喪區仍是滿(mǎn)懷深情的,這是并不矛盾的一個(gè)問(wèn)題的兩個(gè)方面,前后思想是一致的。
所以當他東望故人,眼前是“木落山空天遠大,飛鴻北去”的一片凄涼景象時(shí),卻使他久久傷懷。由懷念故人,見(jiàn)大雁春天北飛而聯(lián)想到北方的中原失地,不禁同情、痛苦、憤恨一起涌上心頭!皞麘丫谩比謴臅r(shí)間上表現感傷之深。由此也見(jiàn)到作者雖是“江湖宿留人”,但并不是專(zhuān)意縱情山水,真正不關(guān)心“世事”,而是殷切地關(guān)注著(zhù)國家的命運,惦念著(zhù)收復中原、統一祖國的“天下事”。因而才以詢(xún)問(wèn)的口氣向友人提出“天下事,公知否”的事來(lái)。這一方面表達他心里是裝著(zhù)“天下事”的,另一方面也是提醒友人要時(shí)刻牢記著(zhù)“天下事”。展現出以國事為重的寬闊胸懷。
換頭三句以眼前景致為南渡前所無(wú)法享受作比較,突出杭州、西湖風(fēng)光的秀麗。言下包含著(zhù)有容易使人沉醉于湖山之樂(lè )而忘懷“天下事”之意。因而“喚起東山”五句便從勉勵出發(fā),告誡友人應從哪些方面去努力,為祖國統一大業(yè)作貢獻。這里所提及的是不要像謝安那樣縱情山水,要充分發(fā)揮自己的才干,要廣泛地招攬人才并調動(dòng)他們的'積極性等。作者認為只要能如此開(kāi)明,“是英雄盡為公奔走”的。說(shuō)明這是歷史發(fā)展的必然,強調了“早晚樞庭開(kāi)幕府”的重要意義,還必須要有誠意。這都是從歷史教訓中總結出來(lái)的忠告,其側重點(diǎn)是突出人才的作用,最終的落腳點(diǎn)則是“要整頓封疆如舊”。足見(jiàn)作者對國家和友人的一片赤誠之心,和對抗金復國的英雄的熱切希望。在結構上則是對“天下事,公知否”的唿應。結拍兩句是上述五句的結果,以進(jìn)一步激勵友人,期待友人,寄予無(wú)限希望于友人。表達他拋開(kāi)個(gè)人得失,時(shí)刻以國事為重的崇高思想。
全詞通過(guò)懷念友人,勉勵友人,并借景物的襯托來(lái)抒發(fā)自己的愛(ài)國精神,顯得強烈而深刻。
賀新郎原文翻譯及賞析4
賀新郎·睡起流鶯語(yǔ)
作者:葉夢(mèng)得
睡起流鶯語(yǔ)。掩青苔、房櫳向晚,亂紅無(wú)數。吹盡殘花無(wú)人見(jiàn),惟有垂楊自舞。漸暖靄、初回輕暑。寶扇重尋明月影,暗塵侵、尚有乘鸞女。驚舊恨,遽如許。
江南夢(mèng)斷橫江渚。浪黏天、葡萄漲綠,半空煙雨。無(wú)限樓前滄波意,誰(shuí)采萍花寄取。但悵望、蘭舟容與。萬(wàn)里云帆何時(shí)到,送孤鴻、目斷千山阻。誰(shuí)為我,唱金縷。
賀新郎·睡起流鶯語(yǔ)譯文及注釋
譯文
睡醒起來(lái)聽(tīng)到黃鶯婉轉鳴叫。落花掩蓋了青苔,窗欞昏暗已是傍晚,地上鋪滿(mǎn)一層落花。風(fēng)兒吹盡了枝梢的殘花,不見(jiàn)那賞花人回返,惟有垂楊孤自仍飄舞翩然。霧靄漸漸轉暖,原來(lái)是初夏的輕暑回歸天地間。我重尋明月般的團扇,扇影兒圓圓,覆蓋了暗淡的塵埃,那乘著(zhù)鸞風(fēng)的秦宮弄玉還依稀可見(jiàn)。它驚醒我往日的恨怨,竟如此急切、突然。 夢(mèng)到江南卻隔斷在橫江的沙洲。只見(jiàn)長(cháng)江大浪粘連著(zhù)天宇,漲涌的'江濤像葡萄般碧綠,從半空灑下煙霧般的細雨。在樓前倚望煙波浩渺引起無(wú)限相思意,采一朵白蒴花有誰(shuí)能托他寄去??jì)傻叵嗨己侵荒軔澣豢胀,那木蘭舟徘徊遷徙。飄泊萬(wàn)里的云帆何時(shí)歸來(lái)?目送離群的歸雁飛人群山里,視線(xiàn)被群山遮蔽。此刻誰(shuí)能為我歌唱一曲《金縷衣》。
注釋
、俜繖桑捍皯(hù)。向晚:晚。亂紅:零落的花朵。
、诖箺睿阂蛔鳌按龟(yáng)”。
、叟\:天氣日暖。
、艹他[女:指扇上所繪的仕女圖畫(huà)。據《龍城錄》載:唐明皇游月宮,“見(jiàn)素娥千余人,皆皓衣乘白鸞”。
、蒎幔╦ù)如許:如此強烈。遽,急迫。
、掬荆核行≈。
、咂咸褲q綠:綠水新漲,如葡萄初釀之色。用李白《襄陽(yáng)歌》:“遙看江水鴨頭綠,恰似葡萄初酦醅”句意。
、嗖奢艋娜。汗旁(shī)文中常用采顏花寄贈故人表示相思。
、崛菖c:徘徊。
、饨鹂|:指《金縷衣》曲。其辭目:“勸君莫惜金縷衣,勸君須惜少年時(shí)。有花堪折直須折,莫待無(wú)花空折枝!
賀新郎·睡起流鶯語(yǔ)賞析
“起流鶯語(yǔ),掩蒼苔房櫳向晚,亂紅無(wú)數”,作者午睡剛醒,恍惚中聽(tīng)聞外面鶯聲婉轉,如聞悄聲細語(yǔ)。這一句體現出環(huán)境的幽靜!把谏n苔、房櫳向晚,亂紅無(wú)數”,“向晚”二字,說(shuō)明天色將暮。青苔、落花籠罩在暮色之中,景致顯得有些凄涼。
“吹盡殘花無(wú)人見(jiàn),惟有垂楊自舞”,“殘花”與前句“亂紅”相對,進(jìn)一步展開(kāi)景物描寫(xiě)。長(cháng)調寫(xiě)景不似小令,并非勾勒點(diǎn)染,抓取景物特點(diǎn)即可,而是需要細致地鋪展開(kāi)來(lái),工筆描繪。此句將“殘花”與“垂楊”并提,表現春末特有的景色,“無(wú)人見(jiàn)”、“自舞”,言落紅凋落無(wú)聲,楊柳獨自起舞,寂寞寥落之情傾斜而出。
“漸暖靄,初回輕暑,寶扇重尋明月影,暗塵侵,上有乘鸞女!薄皾u暖靄”點(diǎn)明初夏的暑氣已經(jīng)悄然而至,于是尋出塵封已久的圓如明月的寶扇,上面乘鸞的素女隱約可見(jiàn)。引起了作者對昔日生活的懷念。
“驚舊恨,遽如許!倍卯(huà)驚情,昔日的恨怨,猛然襲上心頭,令我悵恨不已。末了這二句緊承上句“上有乘鸞女",寫(xiě)詞人觸畫(huà)生情,引出了對昔日情景的聯(lián)想。這里極其隱晦地表現出作者對宋朝衰落的遺恨。
“江南夢(mèng)斷橫江渚,浪粘天、葡萄漲綠,半空煙雨”是說(shuō)昔年樂(lè )事已成而今“舊恨”,伊人遠去,猶如乘鸞仙女,無(wú)由再見(jiàn),只有在夢(mèng)中來(lái)到她所在的江南:江上碧浪連天,遠望如同正在酸醅上漲的葡萄綠酒。李白就曾有詩(shī)贊道: “遙看江水鴨頭綠,恰似葡萄初酦醅!边@連天江浪,再加上彌漫空中的煙雨,真好似一幅水墨畫(huà)呢。這里先寫(xiě)景,然后引出下面景中之人。
“無(wú)限樓前滄波意”,“滄波”照應前句江景,描繪出一幅想象中的畫(huà)面:情人在江邊高樓倚欄悵望,卻只見(jiàn)細浪粘天,煙波浩渺。作者想象情人遙對滄波的情懷,不禁道出“誰(shuí)采蒴花寄與?”。采蒴花有寄托相思的用意,二人相隔萬(wàn)里,雖想采蒴花寄給對方以托相思,但作者卻言“誰(shuí)采”,透露出“夢(mèng)斷”之恨。
“但悵望、蘭舟容與,萬(wàn)里云帆何時(shí)到?送孤鴻、目斷千山阻!弊罱K,只能隔著(zhù)遙遠的距離相互“悵望”,但無(wú)論如何相望,視線(xiàn)也會(huì )被“千山”所阻。問(wèn)“萬(wàn)里云帆何時(shí)到?”,即含有“不能到”的意思,因此只能與“孤鴻”相伴,在這種凄清的景況中獨自品嘗離愁別恨。
“誰(shuí)為我,唱金縷”,又著(zhù)一“誰(shuí)”字,進(jìn)一步表現作者失去情人之后的孤苦!敖鹂|”指唐代《金縷衣》曲,曲詞中有勸人珍惜年華的句子。作者借此嘆息往日美好不再,而自己如今無(wú)人相伴,年華也只是虛度,將思念蘊藏于短短六字中,顯得曲致深長(cháng)。
賀新郎原文翻譯及賞析5
作品簡(jiǎn)介《賀新郎·讀史》是毛澤東所寫(xiě),這首詞從人類(lèi)誕生一直寫(xiě)到社會(huì )主義,縱貫幾百萬(wàn)年的歷史,而著(zhù)墨僅僅115個(gè)字,的確是氣象恢宏,古今罕見(jiàn)。這首詞最早發(fā)表在《紅旗》1978年第9期。
作品原文
賀新郎·讀史
人猿相揖別。只幾個(gè)石頭磨過(guò),小兒時(shí)節。銅鐵爐中翻火焰,為問(wèn)何時(shí)猜得?不過(guò)幾千寒熱。人世難逢開(kāi)口笑,上疆場(chǎng)彼此彎弓月。流遍了,郊原血。
一篇讀罷頭飛雪,但記得斑斑點(diǎn)點(diǎn),幾行陳?ài)E。五帝三皇神圣事,騙了無(wú)涯過(guò)客。有多少風(fēng)流人物?盜跖莊屩流譽(yù)后,更陳王奮起揮黃鉞。歌未竟,東方白。
作品注釋
、攀^磨過(guò):把石頭磨成石器。石器時(shí)代是人類(lèi)的“小兒時(shí)節”。
、沏~鐵爐中翻火焰:指青銅器時(shí)代和鐵器時(shí)代。青銅器和鐵器都要用爐火來(lái)冶煉和翻鑄。
、遣贿^(guò)幾千寒熱:這里作六字句,是此調的一體。趙樸初提出,照詞律,這里一般是七字句,當作“不過(guò)是幾千寒熱”,可能寫(xiě)漏一個(gè)字。青銅器時(shí)代和鐵器時(shí)代只經(jīng)過(guò)幾千年,和石器時(shí)代經(jīng)過(guò)幾十萬(wàn)年不同,說(shuō)明人類(lèi)的進(jìn)化越來(lái)越快。
、热耸离y逢開(kāi)口笑,上疆場(chǎng)彼此彎弓月:前句用唐杜牧《九日齊山登高》句:“塵世難逢開(kāi)口笑”。全句指人類(lèi)過(guò)去的歷史充滿(mǎn)了各種苦難和戰爭。北宋蘇軾《江城子·密州出獵》:“會(huì )挽雕弓如滿(mǎn)月”。
、晌宓廴噬袷ナ拢簜髡f(shuō)中國上古有三皇五帝,具體說(shuō)法不一,總之都被認為是最高尚最有才能的神圣人物。
、时I跖莊屩流譽(yù)后,更陳王奮起揮黃鉞:盜跖(zhí職),跖被古代統治階級污蔑為“盜”,后來(lái)襲稱(chēng)盜跖,春秋時(shí)人。莊屩(jué決),戰國時(shí)人。當時(shí)被壓迫階級的起義領(lǐng)袖!盾髯印げ黄垺贩Q(chēng)盜跖“名聲若日月”。同書(shū)《議兵》稱(chēng)楚國在垂沙一戰(前301年)被齊、韓、魏三國打敗,將領(lǐng)唐蔑被殺,“莊屩起,楚分而為三四”。流譽(yù),流傳名譽(yù)。陳王,秦末農民起義領(lǐng)袖陳勝,他進(jìn)占陳縣(今河南淮陽(yáng)縣),稱(chēng)王。揮黃鉞(yuè越),揮動(dòng)飾以黃金的大斧!妒酚洝ぶ鼙炯o》曾說(shuō)周武王用黃鉞斬商紂。這兩句是用來(lái)概括中國幾千年歷史上被壓迫人民的武裝斗爭。
作品譯文
與猿拱手作別進(jìn)化到了原始社會(huì )人類(lèi)猶如呱呱墜地,再經(jīng)過(guò)磨石為工具的石器時(shí)代人類(lèi)進(jìn)入了少兒時(shí)期。爐中火焰翻滾,那是青銅時(shí)代, 也經(jīng)過(guò)了幾千個(gè)春夏秋冬?v觀(guān)歷史,也如人這一生多半憂(yōu)愁少開(kāi)懷。盡是征戰殺伐弓箭疆場(chǎng)。這大好河山哪一處沒(méi)有戰爭沒(méi)有流血。
一部歷史讀罷,我已滿(mǎn)頭白發(fā),我自己的人生也走到了暮年;仡櫰饋(lái)不過(guò)是那些同樣的事情一再發(fā)生,什么王侯將相功名利祿,有多少人為其白首執迷。那些所謂的英雄人物難道是真風(fēng)流?我看不盡然。盜跖、莊蹻、陳勝、吳廣這些敢于揭竿而起挑戰統治者的權威的人,那才是真豪杰。
創(chuàng )作背景
毛澤東十分喜愛(ài)閱讀史書(shū)。他曾通讀《二十四史》,在逝世的前一年,他還曾兩次閱讀《晉書(shū)》。他不僅喜歡讀正史,還喜歡讀諸如“演義、筆記小說(shuō)”等野史。他提倡讀史的目的不是遵循守舊,不是頌古非今,而是從史中汲取教訓,指導今天的斗爭和建設。毛澤東的這首《賀新郎》就是他在這方面的實(shí)踐。1963年,中國已基本上克服了經(jīng)濟上連續三年的困難,國家建設也出現了新的繁榮景象,人民當家作主的新中國在戰勝暫時(shí)的困難后,顯現出勃勃生機。此詩(shī)寫(xiě)于64年春,首次公開(kāi)發(fā)表于1978年9月9日的《人民日報》。
作品鑒賞
此詞風(fēng)格豪放、氣象雄渾,更復莊而不板、諧而不謔,其歷史跨度,縱貫古今,對人類(lèi)社會(huì )的全部歷史發(fā)展進(jìn)程予以概括描繪并深刻評彈,寫(xiě)得博大宏闊,卻又似在詼諧談笑間,隱寓著(zhù)智者的卓識、仁者的義憤、勇者的信念。
上闋說(shuō)出人類(lèi)剛誕生時(shí)那驚心動(dòng)魄的一刻。表面寫(xiě)輕松,只是人與猿作了一個(gè)揖就從此分道揚鑣了一般!耙緞e”用得極為形象,而富有諧趣,“人猿”卻顯得很巨大,富有深沉遙遠的歷史感,漫長(cháng)的人類(lèi)的“蒙昧時(shí)代”,人類(lèi)發(fā)展最早的階段——石器時(shí)代。成長(cháng)過(guò)程中的兒童時(shí)代。一個(gè)“磨”字讓人頓生漫長(cháng)而遙遠之感,而“小兒時(shí)節”讓人感到詩(shī)人對人類(lèi)的把握是那么大氣又那么親切,這一句有居高臨下之概,也有往事如煙之嘆。
第四、五、六句,詩(shī)人僅用了三句就交待了人類(lèi)從石器時(shí)代進(jìn)入了銅器時(shí)代和鐵器時(shí)代!般~鐵爐中翻火焰”一句寫(xiě)得既形象又濃縮,僅此一句就把火焰中青銅之光的象征意義寫(xiě)出來(lái)了,人類(lèi)隨著(zhù)銅與鐵步入了奴隸社會(huì )與封建社會(huì )。但若要問(wèn)這一具體時(shí)間,卻不易猜得確切,不過(guò)也就是幾千年的春夏秋冬。
“人世難逢開(kāi)口笑”一句化用杜牧《九日齊山登高》詩(shī)中一句:“塵世難逢開(kāi)口笑”。但詩(shī)人在這里化出了新意(此句本意是指人生歡喜少悲傷多,也就是哭多笑少,恨多愛(ài)少),此句中注入了革命與階級斗爭的含意,詩(shī)人在《丟掉幻想,準備斗爭》一文中所指出的:“階級斗爭,一些階級勝利了,一些階級消滅了,這就是歷史,這就是幾千年的文明史!泵鎸θ绱藝谰亩窢,人生當然難逢開(kāi)口笑了。而且還不僅僅是“難逢開(kāi)口笑”;還要在人生的戰場(chǎng)上一決生死,劍拔弩張,這是指具體的生死存亡的階級斗爭,是指革命是暴動(dòng),革命是“一個(gè)階級推翻另一個(gè)階級的暴烈的行動(dòng)!弊匀粫(huì )有犧牲,會(huì )有鮮血。人類(lèi)的歷史充滿(mǎn)了血腥與殘殺,在此喟嘆出二句:“流遍了,郊原血!滨r血只能不斷喚起革命者的斗爭,革命者面對鮮血豈能笑得出聲來(lái)。
下闋用一句“一篇讀罷頭飛雪”就藝術(shù)性地濃縮了詩(shī)人自己一生讀歷史書(shū)的情形。詩(shī)人從少年到老年一直潛心讀史,不知不覺(jué)一下就滿(mǎn)頭青絲變白雪了。這句詩(shī)也透露了詩(shī)人對人生、對歷史的感慨,真是人生易老,一剎那青春即逝,轉眼就是暮年。
只記得些斑斑點(diǎn)點(diǎn),那也不過(guò)是幾行陳年舊事而已,“五帝三皇”的神圣偉業(yè),多少人世間匆匆的.過(guò)客。到底有幾人風(fēng)流人物?詩(shī)人雖用的問(wèn)句,但意思卻是所謂正統史書(shū)上所贊譽(yù)的風(fēng)流人物都是偽風(fēng)流人物。詩(shī)人的眼中,真正的風(fēng)流人物是那些被所謂歷史斥罵的人物,如盜跖、莊蹻、陳勝,這些農民起義的領(lǐng)袖,才是創(chuàng )造歷史的真正動(dòng)力,他們揭竿而起,反抗剝削階級,是赫赫有名的造反英雄。
最后二句,詩(shī)人沉浸在吟詠歷史的情景中,歌聲意猶未竟。詩(shī)人終于撥開(kāi)歷史的迷霧,剔除了偽英雄,找到了真英雄時(shí),不覺(jué)已是東方曙色初露了。“東方白”一句,有二層意思,一是指詩(shī)人吟詠此詩(shī)直到天亮,猶如李賀《酒罷張大徹索贈詩(shī)時(shí)張初效潞幕》詩(shī)中一句:“吟詩(shī)一夜東方白”。二是喻指中國革命的勝利,為歷史譜寫(xiě)了新篇章,猶如旭日東升,勢必光華萬(wàn)丈。
作者簡(jiǎn)介
毛澤東(1893年12月26日—1976年9月9日),字潤之(原作詠芝,后改潤芝),筆名子任。湖南湘潭人。中國人民的領(lǐng)袖,偉大的馬克思主義者,無(wú)產(chǎn)階級革命家、戰略家和理論家,中國共產(chǎn)黨、中國人民解放軍和中華人民共和國的主要締造者和領(lǐng)導人,詩(shī)人,書(shū)法家。主要著(zhù)作《毛澤東選集》(四卷)、《毛澤東文集》(八卷)、《毛澤東詩(shī)詞》(共43首)。
賀新郎原文翻譯及賞析6
原文:
曳杖危樓去。
斗垂天、滄波萬(wàn)頃,月流煙渚。
掃盡浮云風(fēng)不定,未放扁舟夜渡。
宿燕落、寒蘆深處。
悵望關(guān)河空吊影,正人間、鼻息鳴鼉鼓。
誰(shuí)伴我,醉中舞。
十年一夢(mèng)揚州路。
倚高寒、愁生故國,氣吞驕虜。
要斬樓蘭三尺劍,遺恨琵琶舊語(yǔ)。
謾暗澀、銅華塵土。
喚取謫仙平章看,過(guò)苕溪、尚許垂綸否。
風(fēng)浩蕩,欲飛舉。
譯文
拖著(zhù)手杖,獨上高樓去。仰望北斗星低低地垂掛在夜天,俯視滄江正翻起波浪萬(wàn)頃,月亮流瀉在煙霧迷漫的洲渚。浮云被橫掃凈盡、寒風(fēng)飄拂不定,不能乘坐小船連夜飛渡。棲宿的鴻雁已經(jīng)落在蕭索的蘆葦深處。懷著(zhù)無(wú)限惆悵的心情,想望祖國分裂的山河,徒勞無(wú)益地相吊形影。這時(shí)只聽(tīng)到人間發(fā)出的鼾聲像敲打鼉鼓,還有誰(shuí)肯陪伴我乘著(zhù)酒興起舞?
事隔十年好像一場(chǎng)噩夢(mèng),走盡了揚州路。獨倚高樓夜氣十分冷寒,一心懷愁為的是祖國,恨不得一氣吞下驕橫的胡虜。要用這把三尺的寶劍親手殺死金的統治者,才不會(huì )像王昭君彈出的琵琶怨語(yǔ)那般留下遺恨。讓寶劍暗淡無(wú)光,白白地生銹化為塵土。我請您來(lái)評論看看,經(jīng)過(guò)苕溪時(shí),還能允許我們垂綸放釣否?大風(fēng)浩蕩,不停地吹著(zhù),我雄心勃發(fā),要乘風(fēng)飛舉。
注釋
賀新郎:詞牌名。
李伯紀:即李綱。
鼻息鳴鼉鼓:指人們熟睡,鼾聲有如擊著(zhù)用豬婆龍的皮做成的鼓,即有鼾聲如雷之意。鼉鼓:用鼉皮蒙的鼓。鼉:水中動(dòng)物,俗稱(chēng)豬婆龍。
“誰(shuí)伴我”二句:用東晉祖逖和劉琨夜半聞雞同起舞劍的故事。見(jiàn)《晉書(shū)·祖逖傳》。
十年一夢(mèng)揚州路:化用杜牧詩(shī)“十年一覺(jué)揚州夢(mèng)”,借指十年前,即建炎元年,金兵分道南侵。宋高宗避難至揚州,后至杭州,而揚州則被金兵焚燒。十年后,宋金和議已成,主戰派遭迫害,收復失地已成夢(mèng)想。
驕虜:指金人!稘h書(shū)·匈奴傳》說(shuō)匈奴是“天之驕子”,這里是借指。
要斬樓蘭:用西漢傅介子出使西域斬樓蘭王的故事!稘h書(shū)·傅介子傳》載,樓蘭王曾殺漢使者,傅介子奉命“至樓蘭!踟潩h物,來(lái)見(jiàn)使者!跗痣S介子入帳中,屏語(yǔ),壯士二人從后刺之,刃交胸,立死!
琵琶舊語(yǔ):用漢代王昭君出嫁匈奴事。她善彈琵琶,有樂(lè )曲《昭君怨》。琵琶舊語(yǔ)即指此。
謾暗澀銅華塵土:嘆息當時(shí)和議已成定局,雖有寶劍也不能用來(lái)殺敵,只是使它生銅花(即銅銹),放棄于塵土之中。暗澀:是形容寶劍上布滿(mǎn)銅銹,逐漸失光彩,失去作用。銅華:指銅花,即生了銅銹。
垂綸:即垂釣。綸,釣魚(yú)用的絲線(xiàn)。傳說(shuō)呂尚在渭水垂釣,后遇周文王。后世以垂釣指隱居。
賞析:
李綱(字伯紀)是著(zhù)名的愛(ài)國英雄,他在欽宗靖康元年(1126)金兵圍攻京城的危急時(shí)刻,力主抗戰,堅守開(kāi)封,被欽宗任命為親征行營(yíng)使最終擊退金兵。張元幹當時(shí)是他的.僚屬,后來(lái)李綱被罷免,元幹也連帶獲罪,離京南下。高宗紹興七年(1137),宰相張浚被罷,以趙鼎為相。八年二月,秦檜第二次入相,趙鼎被罷免,四月,宋派王倫使金,力圖和議;十二月,李綱在洪州(州治在今江西南昌)上書(shū)反對議和,被罷回福建長(cháng)樂(lè )。作者為此寫(xiě)了這首詞,對李綱堅決主戰、反對議和的行動(dòng)表示無(wú)限的敬仰并予以堅決支持。
上片寫(xiě)詞人登高眺望江上夜景,并引發(fā)出孤單無(wú)侶、眾醉獨醒的感慨。此顯示出自己的真實(shí)用意。
起首四句寫(xiě)自己攜著(zhù)手杖登上高樓,只見(jiàn)夜空星斗下垂,江面寬廣無(wú)邊,波濤萬(wàn)頃,月光流瀉在蒙著(zhù)煙霧的洲渚之上!皰弑M”三句,是說(shuō)江風(fēng)極大,將天上浮云吹散,江面因風(fēng)大而無(wú)人乘舟夜渡。沉思間又見(jiàn)雁兒飛落在蘆葦深處夜宿,并由此引起無(wú)限感觸。
“悵望”兩句,先是悵望祖國山河,徒然弔影自傷;這時(shí)正值深夜,“鼻息鳴鼉鼓”,是指人們熟睡,鼾聲有如擊著(zhù)用豬婆龍(水中動(dòng)物名)的皮做成的鼓,即有鼾聲如雷之意。這里以之喻苛安求和之輩,隱有眾人皆醉我獨醒之慨!罢l(shuí)伴我”兩句,承上,“月流煙渚”、“悵望關(guān)河空吊影”,用李白《月下獨酌》“我歌月徘徊,我舞影零亂”詩(shī)意,自傷孤獨(辛棄疾《賀新郎·別茂嘉十二弟》結句之“誰(shuí)共我,醉明月”,與此意同)。李綱與己志同道合,而天各一方,不能在此月下同舞。同舞當亦包括共商恢復中原之事,至此才轉入寄李綱本題。
下片運用典故以暗示手法表明對明朝屈膝議和的強烈不滿(mǎn),并表達了自己對李綱的敬仰之情。
“十年”這一句,是作者想到十年前,高宗在應天府(今河南商丘)即位同時(shí),當時(shí)為建炎元年(1127)。不久高宗南下,以淮南東路的楊州為行都;次年秋金兵進(jìn)犯,南宋小朝廷又匆匆南逃,揚州被金人攻占,立刻被戰爭摧為一片空墟,昔日繁華現在猶如一夢(mèng),此處化用杜牧“十年一覺(jué)揚州夢(mèng)”(《遣懷》)詩(shī)句。如今只剩殘破空城,使人懷想之余,不覺(jué)加強了作者對高宗的屈膝議和感到不滿(mǎn),也加強了作者堅決抵抗金人的南下的決心!耙懈吆眱删,繼續寫(xiě)作者夜倚高樓,但覺(jué)寒氣逼人,遠眺滿(mǎn)目瘡痍的中原大地,不由愁思滿(mǎn)腔,但又感到自己壯心猶在,豪氣如潮,足以吞滅敵人。驕虜是指金人!稘h書(shū)·匈奴傳》說(shuō)匈奴是“天之驕子”,這里是借指!耙獢亍眱删,運用兩個(gè)典故反映出對宋金和議的看法。前一句是期望朝廷振作圖強,象漢代使臣傅介子提劍斬樓蘭(西域國名)王那樣對付金人!稘h書(shū)·傅介子傳》說(shuō)樓蘭王曾殺漢使者,傅介子奉命“至樓蘭。王貪漢物,來(lái)見(jiàn)使者。王起隨介子入帳中,屏語(yǔ),壯士二人從后刺之,刃交胸,立死!痹~中以樓蘭影射金國,以傅介子比喻李綱等主戰之士。后一句是借漢嫁王昭君與匈奴和親事,影射和議最終是不可行的,必須堅決抵抗。杜甫《詠懷古跡》詩(shī)云:“千載琵琶作胡語(yǔ),分明怨恨曲中論!弊髡咴诖擞枚鸥υ(shī)意,說(shuō)明在琵琶聲中流露出對屈辱求和的無(wú)窮遺恨與悲憤,以此暗示南宋與金人議和也將遺恨千古!爸櫚禎本,是嘆息如今和議已成定局,雖有寶劍也不能用來(lái)殺敵,只是使它生銅花(即銅銹),放棄于塵土之中。暗澀,是形容寶劍上布滿(mǎn)銅銹,逐漸失光彩,失去作用。這里運用比喻,以寶劍被棄比喻李綱等主戰人物的受到朝廷罷斥壓制!皢救 眱删,先以“謫仙”李白來(lái)比李綱,兼切李姓,這是對李綱的推崇。李綱自己也曾在《水調歌頭》中說(shuō):“太白乃吾祖,逸氣薄青云!
作者對他評論,即發(fā)表意見(jiàn),面對和議已成定局的形勢,愛(ài)國之士能否就此隱退苕溪(浙江吳興一帶),垂釣自遣而不問(wèn)國事呢?結尾振起,指出要憑浩蕩長(cháng)風(fēng),飛上九天,由此表示自己堅決不能消沉下去,而是懷著(zhù)氣沖云霄的壯志雄心,對李綱堅持主戰、反對和議的主張表示最大的支持,這也就是寫(xiě)他作本詞的旨意。
賀新郎原文翻譯及賞析7
夢(mèng)繞神州路。悵秋風(fēng)、連營(yíng)畫(huà)角,故宮離黍。底事昆侖傾砥柱。九地黃流亂注。聚萬(wàn)落、千村狐兔。天意從來(lái)高難問(wèn),況人情、老易悲如許。更南浦,送君去。
涼生岸柳催殘暑。耿斜河、疏星淡月,斷云微度。萬(wàn)里江山知何處;厥讓Υ惨拐Z(yǔ)。雁不到、書(shū)成誰(shuí)與。目盡青天懷今古,肯兒曹、恩怨相爾汝。舉大白,聽(tīng)金縷。
譯文
我輩夢(mèng)魂一直縈繞著(zhù)未復的中原 。值此金秋在蕭蕭的風(fēng)聲之中,一方面號角之聲連綿不斷,似乎武備軍容十分雄武,而一方面想起故都汴州,已是禾黍稀疏,一片荒涼。為何似昆侖天柱般的黃河中流之砥柱,竟然崩潰,以致濁流泛濫,使中原人民遭受痛苦,使九州之土全成沉陸?又因何使衣冠禮樂(lè )的文明樂(lè )土,變成狐兔盤(pán)踞橫行的慘境!天高難問(wèn),人間又無(wú)知己,只得胡公您一人同在福州,而今又要送您別去,此情能向誰(shuí)傾訴!
我與您在水畔餞別,征帆既去,但不忍離去,佇立到江邊以致柳枝隨風(fēng)吹飄起,產(chǎn)生一絲涼氣。直到銀河斜轉,只見(jiàn)天上的.星兒一眨一眨地出現,云兒漂浮。此別之后,不知胡公流落之地,在何所,想像也感到困難,相距萬(wàn)里,想在一塊兒共吐心事,如朋友、兄弟之故事,已經(jīng)是不可能了!雁之南飛,不逾衡陽(yáng),而今新州距離衡陽(yáng)幾許?賓鴻不至,書(shū)信將憑誰(shuí)寄付?我輩都是胸襟廣闊,高瞻遠矚之人,我們告別時(shí),看的是整個(gè)天下,關(guān)注的是古今大事,豈肯像小兒女那樣只對彼此的恩恩怨怨關(guān)心?辭意俱盡,遂而引杯長(cháng)嘆,且聽(tīng)笙歌《金縷曲》。
鑒賞
“夢(mèng)繞神州路”,詞人說(shuō)靈魂都離不開(kāi)未復的中原!皭澢镲L(fēng)”三句,將南宋局勢,縮攝于尺幅之中。以下便由此發(fā)出強烈的質(zhì)問(wèn)之聲,絕似屈原《天問(wèn)》之體格。
首問(wèn):“底事昆侖傾砥柱,九地黃流亂注?聚萬(wàn)落千村狐兔!表氈谜,既實(shí)指人民流離失所,村落空墟,只剝野獸亂竄,又虛指每當國家不幸陷于敵手之時(shí),必然“狐兔”橫行,古今無(wú)異。鄭所南所謂“地走人形獸,春開(kāi)鬼面花”,讓國破家亡之人而視之,此情此景便會(huì )產(chǎn)生共鳴。下用杜少陵句“天意高難問(wèn),人情老易悲”,言天高難問(wèn),人間又無(wú)知己,只得胡公者一人,同在福州,而今胡公又離然分別,悲可知矣!——上片一氣寫(xiě)成,全為逼出“更南浦,送君去”兩句,其蒼勁有力,字字沉實(shí),作擲地金石之響。
過(guò)片便預想別后情懷。詞人送別胡銓之后,不忍離去,佇立至岸柳涼生,夜空星見(jiàn)!肮⑿焙印比,亦如孟襄陽(yáng)、蘇東坡,寫(xiě)“微云渡河漢”,寫(xiě)“疏星渡河漢”、“金波淡,玉繩低轉”,情調很相似。而對于張元干,悲憤激昂之余,忽得此一二句,更顯示出了深摯的感情。如以“閑筆”視之,即如知大嚼,而不曉細品,淺人難得深味。
下言寫(xiě)此別之后,不知胡公流落何地,欲似朋友般“對床夜語(yǔ)”,已不可得。語(yǔ)云雁之南飛,不逾衡陽(yáng),而新州相對衡陽(yáng)又更往南,鴻雁更不可能到達,書(shū)信難以寄付。這里不但問(wèn)天之意直連上片,而且痛別之情古今所罕。用此方法關(guān)心國家、社會(huì ),縱懷今古,沉思宇宙人生;所關(guān)切者絕非個(gè)人命運得失窮達,自不肯談個(gè)人瑣事。韓愈《聽(tīng)穎師彈琴》詩(shī)“昵昵兒女語(yǔ),恩怨相爾汝”,是此句的依據。此以豪邁之言借以打發(fā)心頭之痛,作者用筆如夭矯之龍,不以陳言落套為比。
凡填《賀新郎》,上下片有兩個(gè)仄起七字句,不得誤以為與律句全同,“高難問(wèn)”“懷今古”,難、今二字,皆須平聲(與上三字連成四平聲),方為協(xié)律。又兩歇拍“送君去”“聽(tīng)金縷”,頭一字必須去聲,此為定格。然而明清以后,理解此者已少,合律者百無(wú)一二人。
賀新郎原文翻譯及賞析8
原文:
憶把金罍酒,嘆別來(lái)光陰荏苒,江湖宿留。世事不堪頻著(zhù)眼,贏(yíng)得兩眉長(cháng)皺。但東望故人翹首。木落山空天遠大,送飛鴻北去傷懷久。天下事,公知否?
錢(qián)塘風(fēng)月西湖柳,渡江來(lái)百年機會(huì ),從前未有。喚起東山丘壑夢(mèng),莫惜風(fēng)霜老手,要整頓封疆如舊。早晚樞庭開(kāi)幕府,是英雄盡為公奔走?唇鹩,大如斗。
譯文
回想過(guò)去用金罍盛酒歡飲,感嘆分別后光陰如水流走,如今長(cháng)期在江湖漂流!笆朗隆辈荒芏嗫,不然只會(huì )長(cháng)皺眉頭。抬頭東望盼望與老友相見(jiàn),只見(jiàn)木衰山闊天悠悠,目送鴻雁北飛去,憂(yōu)傷久久;謴椭性、統一中國的大事,您忘記了沒(méi)有?
觀(guān)賞錢(qián)塘風(fēng)景和西湖垂柳,是南渡百年來(lái)難逢的機會(huì ),是從前所沒(méi)有的。你不能像謝安那樣隱居東山,對山水之樂(lè )一味追求;要獻出自己的經(jīng)驗和才華,毫不吝惜與保留;還要積極抗金收復故土,使國家完整如舊。不停的向樞庭開(kāi)幕府招攬人才,那英雄豪杰們都會(huì )為您奔走。祝愿你殺敵立功受賞,得到大如斗的金印。
注釋
賀新郎:詞牌名,又名“金縷曲”、“乳燕飛”、“貂裘換酒”、“金縷詞”、“金縷歌”、“風(fēng)敲竹”、“賀新涼”等。該詞牌一百十六字,上片五十七字,下片五十九字,各十句六仄韻。
把:端。金罍(léi):酒器。
頻著(zhù)眼:多看。
翹首:抬頭。
風(fēng)霜老手:有經(jīng)驗和才干的老手。
樞庭:樞密院,宋代掌管軍事的最高機關(guān)。
賞析:
《賀新郎·寄豐真州》是作者寄贈給友人豐真州的一首詞,意在勉勵老友為國立功。上片從回憶二人共飲的情景入詞,然后以一“嘆”字領(lǐng)起,描繪別后情景。自己功名未就,光陰飛逝,只不過(guò)在江湖上來(lái)來(lái)往往,想起不僅收復中原無(wú)望,而且現在僅有的半壁江山還不斷受到金兵的威脅,自己便痛心疾首,“兩眉長(cháng)皺”。再念及淪陷區的人民,還在翹首企盼收復,心中更加痛苦。望著(zhù)浩渺的`天空,不盡的落葉,北送的飛鴻,他久久地傷懷了。緊接著(zhù),他把希望寄托在朋友身上,情不自禁激動(dòng)地說(shuō)“天下事,公知否?”作者身在江湖,心系世事、希圖恢復,并懇切地勉勵友人。
下片具體抒寫(xiě)他的勸勉。首先說(shuō)你是真州知州,錢(qián)塘風(fēng)月、西湖垂柳,這些江南美景令人留戀,但為國殺敵的機會(huì )也切莫放過(guò)。不能像謝安那樣盛年便隱居,要不失時(shí)機地抗金報國。朝廷腐敗,你要振作精神,“要整頓、封疆如舊”,此句寄寓了作者深切的希望。在作者眼中,豐真州是將才、是帥才,一定能入主樞密院,招攬天下英雄,奮起抗金,所以他說(shuō),那些英雄豪杰,也一定會(huì )齊集于你的帳下,為你奔走。最后以“看金印,大如斗”表達自己盼望對方出馬掛帥,馳騁疆場(chǎng),早日抗金復國的迫切心情。
全詞筆力豪健,氣勢渾厚,從自己的沉郁哀傷中站起來(lái),寄殷切希望于對方,感情愈來(lái)愈昂揚、愈來(lái)愈奔放,把自己的愛(ài)國精神融入對友人的厚望之中,用典巧妙含蓄。渲染氣氛,烘托主題,各臻其妙!端膸烊珪(shū)提要》贊道:“豪情壯采、直逼蘇軾”。
賀新郎原文翻譯及賞析9
原文:
賀新郎·別友
近現代:毛澤東
揮手從茲去。
更那堪凄然相向,苦情重訴。
眼角眉梢都似恨,熱淚欲零還住。
知誤會(huì )前番書(shū)語(yǔ)。
過(guò)眼滔滔云共霧,算人間知己吾和汝。
人有病,天知否?
今朝霜重東門(mén)路,照橫塘半天殘月,凄清如許。
汽笛一聲腸已斷,從此天涯孤旅。
憑割斷愁絲恨縷。
要似昆侖崩絕壁,又恰像臺風(fēng)掃寰宇。
重比翼,和云翥。
譯文:
揮手從此離去。離別前凄然相對,內心的哀傷痛苦讓人如何承受。我看你眼角眉梢,強忍熱淚滿(mǎn)是哀怨。知道你對上次的那封書(shū)信還有誤會(huì )。但是誤會(huì )再大也只是過(guò)眼即逝的云霧,在這人世間,能夠稱(chēng)得上知己的,也就是你和我了吧。有病需要救治,上蒼可知道?
早晨東門(mén)路上還被霜覆蓋著(zhù),橫塘之上還有一彎殘月,顯得如此凄清。汽笛聲響讓人肝腸寸斷,從此天涯孤旅。割斷愁思恨縷,參加到革命中去吧。要像昆侖山絕壁崩塌,又要像臺風(fēng)掃蕩寰宇一樣。在將來(lái)的斗爭中相會(huì ),讓我們比翼雙飛。
注釋?zhuān)?/strong>
去:離開(kāi)。揮手從茲去:李白《送友人》,“揮手自茲去”。
熱淚欲零:零,與“零落”的零同義,也是落的意思。
書(shū)語(yǔ):信中的話(huà)語(yǔ)。季世昌先生說(shuō)他所見(jiàn)手跡:“書(shū)語(yǔ)”又作“詩(shī)句”,證明毛澤東與楊開(kāi)慧的誤會(huì )由贈詩(shī)引起。
云霧:比喻前句的誤會(huì )。人有病,天知否:前版本為“重感慨,淚如雨”。(。阂仓刚`會(huì )。)
東門(mén)路:古詩(shī)詞中指離別之路,也指斗爭之路。這里又雙關(guān)通往長(cháng)沙東門(mén)之小吳門(mén)火車(chē)站的道路。
橫塘:長(cháng)沙東門(mén)小吳門(mén)外清水塘。一九二一年冬至二三年四月,毛澤東租了清水塘邊的一所茅屋,家住兼作中共湘區委員會(huì )會(huì )址,舊址現為紀念館!皺M塘”也是典故,在古詩(shī)中常作女子居住之處。唐崔顥《長(cháng)于曲》,“君家何處住,妾住在橫塘!
如許:這樣。憑:意思是借以,包含兩方,非單“請求”彼方。
賞析:
《賀新郎·別友》一詞從“揮手”告別踏上火車(chē)起筆,寫(xiě)到“汽笛一聲”,把豐富的內容壓縮到短暫的瞬間,又用很慢的鏡頭把這瞬間的豐富內容徐徐展現出來(lái)。
整首詩(shī)描寫(xiě)了詩(shī)人與妻子的離別之情和革命志士的遠大抱負,既有纏綿的兒女情長(cháng),更有為革命事業(yè)的義無(wú)反顧,將青年毛澤東獨特而豐富的情感世界描繪的淋漓盡致,整首詩(shī)巧妙的古詩(shī)詞的或詩(shī)句或文意或意境,感情表達得情真意切,實(shí)屬佳作。
詞的上闋,首句“揮手從茲去”引用唐代詩(shī)人李白《送友人》詩(shī)句:“揮手從茲去”點(diǎn)化而成!這五個(gè)字,獨成一句,不但總括全詞,而且引出下文許多動(dòng)人情節。。作者為讀者展示一幅幅感人肺腑的惜別圖。請看臨別之前,夫妻情意綿綿躍然紙上:“凄然相向”“苦情重訴”形象地表達了這對為祖國獻身、志同道合的夫妻,即將分別難于割舍離愁別緒之態(tài)!案强啊比齻(gè)字,增強了愛(ài)侶內心悲戚苦痛之情!把劢敲忌叶妓坪,熱淚欲零還住”,情深意切,傳神之筆!“似恨”從“眼角眉梢”中情不自禁地流露出來(lái),飽含著(zhù)多少人間的愛(ài)侶柔情?“熱淚欲零”情淚欲滴,是以何等的毅力強忍悲痛的心情,沒(méi)有流下來(lái)!斑住”?不!淚向心里流,心在滴血!多么堅強的性格。善良的讀者禁不住也會(huì )對這真情的伴侶潸潸淚下。此時(shí)讀者會(huì )聯(lián)想到柳永《雨霖鈴》中“執手相看淚眼,竟無(wú)語(yǔ)凝噎”。之句。與其意境、其境界之高遠乃天壤之別。
“知誤會(huì )前翻書(shū)語(yǔ)”!皶(shū)語(yǔ)”書(shū)信中的話(huà),作者知道從前寫(xiě)給夫人楊開(kāi)慧的書(shū)信,產(chǎn)生了誤會(huì )。為革命獻出全部智慧、才能和精力的楊開(kāi)慧,怎會(huì )區區計較呢?“過(guò)眼滔滔云共霧,算人間知己吾與汝”過(guò)去的往事如云濤霧涌一件件從眼前而過(guò),但算起來(lái)人間的知己惟有“我和你”,這是對楊開(kāi)慧情深意切的安慰和崇高的評價(jià)。毛澤東在白色恐怖艱險的歲月,楊開(kāi)慧全身心地支持他從事偉大事業(yè),可謂難得的紅顏知己,革命的伴侶!
“人有病,天知否?”不僅把不忍離別炙熱的情感推向高峰,而且暗喻對當時(shí)生活在水深火熱勞苦大眾疾苦關(guān)注!疤熘?”敢問(wèn)蒼天你知道嗎?作者如偉大詩(shī)人屈原《離騷》、《天問(wèn)》一樣,向浩渺的蒼穹發(fā)出警世的慨嘆!表達了憂(yōu)國憂(yōu)民之情。故而他義無(wú)反顧地要遠離恩愛(ài)的妻子,以大無(wú)畏的精神,投入砸碎舊世界,建立新天地的革命洪流中。以設問(wèn)句結束上闋,不但干凈利落,而且增強了詞的感染力。
下闕開(kāi)頭三句寫(xiě)離人上路時(shí)的所見(jiàn)所感,緣情布景,融情入景。這是一個(gè)寒凍肅殺的冬晨,濃霜滿(mǎn)地,殘月在天,水塘倒映一鉤月影!俺?趾澲,凝氣結為霜”(晉傅玄《雜詩(shī)》)。以霜景融悲襯悲,在中國古典詩(shī)歌作品中幾乎觸目可見(jiàn)。像“正月繁霜,我心憂(yōu)傷”(《詩(shī)經(jīng)·小雅·正月》)、“夜郎遷客帶霜寒”(唐李白《江夏贈韋南陵冰》)一類(lèi)詩(shī)句,都著(zhù)意渲染出冷落蕭瑟的.氛圍,以烘托人物孤寂凄苦的心境!敖癯貣|門(mén)路”,東門(mén)路是離別路,踏霜人是斷腸人,情與景合!皺M塘”但映“半天殘月”,殘月不是團圓之象,月殘人分,此情此景,自然又讓人想到《雨霖鈴》詞中純用白描的“楊柳岸、曉風(fēng)殘月”的意境。柳詞是虛擬別后情景,而這里的“照橫塘半天殘月”則是實(shí)景,把主人公在特定時(shí)間和空間的凄婉憂(yōu)傷之情,更加深切、形象地抒發(fā)出來(lái)!捌嗲迦缭S”的萬(wàn)端感慨,為下面痛陳別情的“汽笛一聲腸已斷,從此天涯孤旅”作了鋪墊。觸景凄切,悲緒又添幾重,更驀地傳來(lái)凄厲驚心的汽笛聲,火車(chē)啟動(dòng),能不令人悲腸寸斷、悲慟欲絕?勞燕分飛,音容遠隔,天涯孤旅,兩地相思,悲難消,恨未了。這愁絲恨縷豈能割斷?但又必須忍痛割斷。因為革命的形勢與任務(wù),要求革命者為事業(yè)作出必要的個(gè)人犧牲!皯{割斷”一句,以理智克制感情,似夔門(mén)束逼江水,為結尾四句的大江出峽般的豪情奔涌蓄勢。
“要似昆侖崩絕壁,又恰像臺風(fēng)掃寰宇!弊髡咭陨鷦(dòng)形象的比喻展示所預想的未來(lái)的革命風(fēng)暴的猛烈壯闊,筆力千鈞,氣勢磅礴。這兩句因情設景,顯示了抒情主人公從悲戚中掙脫出來(lái)的強大精神力量和徹底砸爛舊世界的宏大理想抱負,成為全篇格調由沉郁轉向高昂的關(guān)鍵,同時(shí)也為詞的結尾提供了遼闊高渾的背景。作者熱切地期待著(zhù)在將來(lái)的斗爭中與志同道合的伴侶重新相會(huì ),雙雙展翅,翱翔云天!爸乇纫,和云翥”兩句,寫(xiě)出了忠貞的愛(ài)情,也寫(xiě)出了豪邁的激情;有美好的憧憬,也有莊嚴的盟誓;是衷腸的傾訴,也是熱忱的激勵;既有氣勢,又見(jiàn)性情,筆飽墨酣,剛柔相濟,閃耀著(zhù)革命樂(lè )觀(guān)主義的熠熠光輝,使作品的主題和意境得到了升華。
《賀新郎·別友》一詞最后兩句“重比翼,和云翥”是毛澤東給楊開(kāi)慧的一句美好的承諾,他說(shuō)等我和你在將來(lái)的革命斗爭中會(huì )晤時(shí)再在云霄中比翼雙飛,是一個(gè)充滿(mǎn)革命人情味的希望。詞以婉約收結,婉約中仍帶有豪放。
賀新郎原文翻譯及賞析10
原文:
賀新郎·彈鋏西來(lái)路
劉過(guò)〔宋代〕
彈鋏西來(lái)路。記匆匆、經(jīng)行十日,幾番風(fēng)雨。夢(mèng)里尋秋秋不見(jiàn),秋在平蕪遠樹(shù)。雁信落、家山何處?萬(wàn)里西風(fēng)吹客鬢,把菱花、自笑人如許。留不住、少年去。
男兒事業(yè)無(wú)憑據。記當年、悲歌擊楫,酒酣箕踞。腰下光芒三尺劍,時(shí)解挑燈夜語(yǔ)。誰(shuí)更識、此時(shí)情緒?喚起杜陵風(fēng)月手,寫(xiě)江東渭北相思句。歌此恨,慰羈旅。
譯文:
西行路上,我像戰國時(shí)齊人馮諼一樣彈鋏而歌,心懷壯志難酬之情失意而行。記得我一路行色匆匆,數El奔波,歷經(jīng)幾番風(fēng)塵與驟雨。在甜美的夢(mèng)鄉里,我苦苦尋找秋天,卻沒(méi)有找到,秋天究竟在哪里呢?一路行走,一路觀(guān)賞。原來(lái)秋天就在雜草叢生的平坦寬闊地,就在遠處的水中沙洲里邊。無(wú)限秋意勾起我思鄉之情,但是好久沒(méi)有家中的音信了,我想托付大雁代我傳書(shū),可是國破家亡,如今的家鄉在哪里呢?異鄉作客,本已堪悲,何況又值萬(wàn)木蕭疏的秋天,更何況在萬(wàn)里之外,行進(jìn)在邊塞路上,瑟瑟西風(fēng)還吹拂著(zhù)我的鬢發(fā),更顯得凄慘悲切。對鏡自照,兩鬢生斑,人已憔悴不堪;美好的少年時(shí)光是無(wú)法留住的.,它已匆匆地流逝過(guò)去了。這一切令人可笑!男子漢大丈夫的事業(yè)是永無(wú)止境的。我一個(gè)堂堂男兒,卻無(wú)法完成為國家收復失地、統一中原的事業(yè);叵氘斈,我像祖逖一樣擊筑而歌,豪情滿(mǎn)懷。酒酣之后,便把雙腿伸出來(lái)坐下,一副狂傲不羈模樣。那時(shí),我不可一世,就連腰間的三尺佩劍也寒光閃爍。我則時(shí)常起身看劍,對它喃喃夜語(yǔ),因此也就不忍心對著(zhù)燈花淌下熱淚了,F在我真想喚起像詩(shī)圣杜甫那樣的知己,用他們描寫(xiě)江東渭北相思之情的詩(shī)句,抒發(fā)自己心中的怨恨、鄉甩的痛菩和帥恚難酬的悲憤。以慰藉我這浪跡天涯人的愁苦吧。
注釋?zhuān)?/strong>
鋏:劍。蕪:荒廢、雜亂。雁信:雁兒傳信。把:拿菱花:鏡子;幔合ヮ^屈起的一種坐法,形狀如箕,表示倨傲。更:怎能。杜陵:地名,今陜西西安市東南,杜甫曾在此居住。風(fēng)月手:此指寫(xiě)詩(shī)的能手。羈旅:客居異鄉。
賞析:
這首詞寫(xiě)于作者中年以后溯江而上之時(shí)。他臣志報國,投書(shū)獻策,希圖仕進(jìn),并勸說(shuō)諸路帥臣,致力恢復中原,均未奏效,流寓他鄉,抑郁不平。上片寫(xiě)依人客居,抒尋秋思鄉的失意之情。起首三句先用馮諼彈鋏的故事敘說(shuō)自無(wú)從金陵西上,旅途艱苦、窘迫十分不得意的狀況!皦(mèng)里”三句點(diǎn)明時(shí)間是在秋季,心情的苦悶,更勾起思鄉的情懷。但家鄉路遙。欲歸不得,更令人傷感!叭f(wàn)里”以下,感嘆自無(wú)長(cháng)期在外奔波,歲月流逝,年紀已老,卻事業(yè)無(wú)成,字句之間,流露出深沉的感慨。下片追憶青年時(shí)代的凌云理想與豪邁氣概,抒請纓無(wú)路的惆悵。那時(shí)他的理想雖無(wú)人理解,但他自無(wú)立下不澄清中原絕不罷休的壯志,酣放自若,不可一世,連腰上的寶劍也發(fā)出聲來(lái)風(fēng)示要上陣殺敵,可現在他競一事無(wú)成,誰(shuí)能理解他此時(shí)的心緒?最后他希望臣李白杜甫那樣的詩(shī)人,用他們的詩(shī)句,抒發(fā)自無(wú)壯志難酬的悲憤情緒。
本詞抒發(fā)了作者事業(yè)無(wú)成的憂(yōu)慮和苦悶,寫(xiě)來(lái)如水銀瀉地,揮灑無(wú)余。風(fēng)格豪放,感情深沉,用典貼切,筆力峭拔。劉熙載《藝概》中稱(chēng)劉過(guò)詞“狂逸之中自饒俊致”,讀者可從這首詞中不難看出。
劉過(guò)
劉過(guò)(1154~1206)南宋文學(xué)家,字改之,號龍洲道人。吉州太和(今江西泰和縣)人,長(cháng)于廬陵(今江西吉安),去世于江蘇昆山,今其墓尚在。四次應舉不中,流落江湖間,布衣終身。曾為陸游、辛棄疾所賞,亦與陳亮、岳珂友善。詞風(fēng)與辛棄疾相近,抒發(fā)抗金抱負狂逸俊致,與劉克莊、劉辰翁享有“辛派三劉”之譽(yù),又與劉仙倫合稱(chēng)為“廬陵二布衣”。有《龍洲集》、《龍洲詞》。
賀新郎原文翻譯及賞析11
賀新郎·把酒長(cháng)亭說(shuō)
辛棄疾〔宋代〕
陳同父自東陽(yáng)來(lái)過(guò)余,留十日。與之同游鵝湖,且會(huì )朱晦庵于紫溪,不至,飄然東歸。既別之明日,余意中殊戀戀,復欲追路。至鷺鷥林,則雪深泥滑,不得前矣。獨飲方村,悵然久之,頗恨挽留之不遂也。夜半投宿吳氏泉湖四望樓,聞鄰笛悲甚,為賦《賀新郎》以見(jiàn)意。又五日,同父書(shū)來(lái)索詞,心所同然者如此,可發(fā)千里一笑。
把酒長(cháng)亭說(shuō)?礈Y明、風(fēng)流酷似,臥龍諸葛。何處飛來(lái)林間鵲,蹙踏松梢微雪。要破帽多添華發(fā)。剩水殘山無(wú)態(tài)度,被疏梅料理成風(fēng)月。兩三雁,也蕭瑟。
佳人重約還輕別。悵清江、天寒不渡,水深冰合。路斷車(chē)輪生四角,此地行人銷(xiāo)骨。問(wèn)誰(shuí)使、君來(lái)愁絕?鑄就而今相思錯,料當初、費盡人間鐵。長(cháng)夜笛,莫吹裂。
譯文及注釋
譯文:
手持酒杯與你在長(cháng)亭話(huà)別,你安貧樂(lè )道的品格恰似陶靖節,俊逸杰出的才干又像那臥龍諸葛。不知何處飛來(lái)的林間鵲鳥(niǎo),踢踏下松枝上的殘雪。好像要讓我們倆的破帽上,增添上許多花白的頭發(fā)。草木枯萎,山水凋殘,冬日的景物都失去了光燁。全靠那稀疏的梅花點(diǎn)綴,才算有幾分生機令人欣悅。橫空飛過(guò)的兩三只大雁,也顯得那樣孤寂蕭瑟。你是那樣看重信用來(lái)鵝湖相會(huì ),才相逢又輕易地匆匆離別。遺憾的是天寒水深江面封凍不能渡,無(wú)法追上你,令人悵恨郁結。車(chē)輪也如同生出了四角不能轉動(dòng),這地方真讓惜別的行人神傷慘切。試問(wèn),誰(shuí)使我如此煩惱愁絕?放你東歸已經(jīng)后悔莫及,好比鑄成的大錯用盡了人間鐵。長(cháng)夜難眠又傳來(lái)鄰人悲凄的笛聲,但愿那笛音止歇,不要讓長(cháng)笛迸裂。
注釋?zhuān)?/p>
陳同父:即陳亮(—),字同父(甫),號龍川,婺州永康(今屬浙江)人。東陽(yáng):即今浙江金華。來(lái):訪(fǎng)問(wèn),探望。鵝湖:在江西鉛山縣東北,山上有湖,原名荷湖,因東晉龔氏居山養鵝,更名鵝湖。朱晦庵:即朱熹,字元晦,號晦庵,早期主戰,晚年主和,與辛陳政見(jiàn)相左。紫溪:在鉛山縣南四十里,為建陽(yáng)上饒的必經(jīng)之道。既別之明日:別后的第二天。追路:追隨,追趕。鷺鶿林(lù cí lín):地名,古驛道所經(jīng)之地。南宋史彌寧《鷺鶿林》詩(shī):“驛路逢梅香滿(mǎn)襟,攜家又過(guò)鷺鶿林。含風(fēng)野水琉璃軟,沐雨春山翡翠深!狈酱澹捍迩f名,在鷺鶿林西南。悵(chàng)然:失望的樣子。不遂:沒(méi)有成功。泉湖:地名,在信州東,方村附近!度檠囡w》:《賀新郎》的別名,因蘇軾《賀新郎》有“乳燕飛華屋”句而得名。見(jiàn)意:表達意見(jiàn)。索詞:要我寫(xiě)詞。心所同然:兩人內心所共同想到的。長(cháng)亭:古時(shí)在城外道路旁每隔十里設立的亭子,供行旅休息,或餞別親友。淵明:陶淵明,這里指陳亮。陳亮沒(méi)有做過(guò)官,所以辛棄疾把他比作躬耕紫桑的陶淵明。風(fēng)流:高潔宏遠的風(fēng)度和志趣?崴疲悍浅O嗨。臥龍諸葛:未出山前的'諸葛亮。這里是稱(chēng)贊陳亮,說(shuō)他和諸葛亮一樣,有杰出的政治才能。臥龍,比喻才能杰出的隱士。蹙(cù)踏:踩踏。剩水殘山:凋敝的山水。無(wú)態(tài)度:不成樣子。料理:點(diǎn)綴,裝飾。風(fēng)月:泛指風(fēng)光景色。蕭瑟:冷落,凄涼。佳人:美好的人,指君子賢人好友。這里指陳亮。重約:重視約定。五年前,陳亮約訪(fǎng)辛棄疾,因被誣下獄未能踐約,此次方踐舊約。輕別:輕易地分別。冰合:冰封住了江面。車(chē)輪生四角:謂道路泥濘,車(chē)輪像長(cháng)了角一樣,不能轉動(dòng),無(wú)法前進(jìn)。銷(xiāo)骨:極度傷心。愁絕:極端哀愁!拌T就”句:《資治通鑒》卷二六五:羅紹威曰:“合六州四十三縣鐵,不能為此錯也!贝搜詻](méi)留住陳亮是個(gè)錯誤。費盡人間鐵,用盡了人世上所有的鐵。這里是用夸張的筆法,寫(xiě)友誼的深厚堅實(shí)。長(cháng)夜笛::《太平廣記》卷二十四載,唐代著(zhù)名笛師李謩在宴會(huì )遇見(jiàn)善吹笛的獨孤生,就把自己的長(cháng)笛拿出來(lái)請他吹奏。獨孤生說(shuō)此笛吹至樂(lè )曲“入破”處必裂,一試果然。這里用此典關(guān)合題序“聞鄰笛悲甚”之意,希望他不要把笛子吹裂,自己實(shí)在受不了笛聲之悲。
賞析
這首追憶與陳亮散交會(huì )與抒發(fā)別情散詞作,長(cháng)得勃郁動(dòng)蕩,筆力奇重,是稼軒詞中散名篇。
長(cháng)達一百二十余字散詞序是這首詞散一大特色。蘇東坡之后,詞序在詞作中散地位明顯提升,詞人多以只字片語(yǔ)散小序交代詞散長(cháng)作背景、本事或主題,稼軒詞亦多有詞序.但百字以上散序終究不多見(jiàn)。這篇序敘述了兩人相會(huì )、分別,以及別后復追、無(wú)奈路途阻隔,欲追而不得,悵然獨飲,繼而收到友人書(shū)信散情形.幾乎可以當作一篇獨立散小散文來(lái)讀。與詞作相配合,則事與情俱佳,所渭“合則兼美”,棺得益彰。它不僅不與詞作內容重復,還能與原詞互相生發(fā),交映生輝。這樣散效果,是連宋代最善于長(cháng)作詞前小序但多與詞重復散姜夔也難以相比散。
全詞主說(shuō)抒長(cháng)了他與陳亮之間志同道合散深摯友誼,同時(shí)在長(cháng)景抒情中都含有深刻散象征意味。上片起句,從長(cháng)亭送別長(cháng)起,古時(shí)在大道上設亭供行人休息,通常是十里一長(cháng)亭,五里一短亭,人們送行時(shí)總在長(cháng)亭餞別。所以一說(shuō)到長(cháng)亭,總有一種依戀不舍之情。唐代大詩(shī)人李白說(shuō)得好:“天下傷心處,勞勞送客亭!边@里首句說(shuō)長(cháng)亭餞別,就點(diǎn)染了一種依戀惆悵散氣氛。不正面長(cháng)彼此散留戀之意,而以一“說(shuō)”字,領(lǐng)起下文。下文中長(cháng)亭送別散向說(shuō),也只是他們酌古準今散內容之一,他們都覺(jué)得歸隱田園散陶淵明和起而用世散諸葛亮可以被看成是一體散兩面,所以一樣風(fēng)流,但其中實(shí)有深意。這里作者把陳亮比做陶淵明和諸葛亮,意在說(shuō)明,他那不愿做官、向往自由散品格很像陶淵明,而那風(fēng)流瀟灑散風(fēng)度和杰出散政治、軍事才能,又實(shí)在極像當年高臥隆中、人稱(chēng)臥龍散諸葛亮。其實(shí),這并非溢美之辭。陳亮住政治、軍事上確有卓越見(jiàn)解,他曾三次向孝宗上書(shū),主張改革內政。自擊金兵,收復中原。在《中興十論》中,還具體規劃了收復中原散政治和軍事策略。從這些方面看.陳亮確實(shí)可與當年隆巾對策散諸葛亮相比。長(cháng)亭餞別本來(lái)夠惆悵散了,何況又是與這樣不平凡散人分手,留戀之情自然更深了。這兩個(gè)古人,原是詞人自己喜愛(ài)散,自己所欲,奉之于人,足見(jiàn)其誠意。
飛鵲踏雪兩句,即景生情,點(diǎn)畫(huà)他送別陳亮時(shí)散長(cháng)亭景色,但不是靜態(tài)描繪,而是靈幻生動(dòng)!罢f(shuō)破帽”句,則以戲謔散語(yǔ)言,傳達年華老大散悲感,明松暗緊。這三句是回想兩人分手前暢聚散愉快心情,但卻只用旁筆描繪當時(shí)散環(huán)境:兩人正向得親切,不知從哪片林子里琶來(lái)幾只喜鵲,把松樹(shù)梢上散積雪踢落下來(lái),點(diǎn)點(diǎn)落在他們散破帽上,好像故意說(shuō)使我們增添一些白發(fā)。這里寥寥幾筆,不但點(diǎn)明了季節,而且把兩位知友當時(shí)在松林雪地中傾心交向散神態(tài)和愉悅散心情生動(dòng)地烘托了出來(lái),筆調也非常靈活風(fēng)趣,使人回味無(wú)窮。雖無(wú)正面描長(cháng)聚會(huì )情況,但氣氛已足。所以下面筆鋒一轉,長(cháng)出一片蕭瑟景象:舉目望去,寒冬散山水凋枯得不成樣子,失去了姿態(tài)和神情,幸虧還有幾株梅花把它裝點(diǎn)一番,勉強點(diǎn)綴成一番景致。在天空中,雖有兩三只飛雁南鳴,也畢竟是蕭條凄涼。這上片歇拍前散這四句,長(cháng)冬日蕭瑟景象,和疏梅、稀雁點(diǎn)綴于這種景象中時(shí),所給予詞人散印象。但意思不止于此,表面上是長(cháng)景,實(shí)際上是用比興手法,有著(zhù)象征意義,隱含著(zhù)作者對山河破碎、唯留一隅散南宋政局散失望,和對南宋越來(lái)越少散愛(ài)國志士無(wú)望散堅韌表示感慨之意。這是他隱居時(shí)期越來(lái)越深切地感受到散政治情懷散較明顯散傳達。
上片是圍繞著(zhù)送別來(lái)長(cháng)散,但無(wú)論長(cháng)景抒情都遠遠超過(guò)送別散范圍,而具有濃郁、深邃散余情逸韻。下片則重在抒發(fā)眷念不舍散友情,把惜別之情抒發(fā)得極為深摯動(dòng)人。換頭就點(diǎn)出陳亮散別去,這就為下文長(cháng)他追趕朋友、為風(fēng)雪所阻散情景作準備。以下長(cháng)清江冰合,陸路泥濘。水陸都不可以前行,追趕也就成了泡影。實(shí)際上,他這一次是從陸路追趕朋友散,但是特用水路為虛襯,顯示出無(wú)路可通散極度失望,車(chē)輪生角一語(yǔ),化用典故,形象地長(cháng)出了行路散困難,在這樣散路途上依然想追挽朋友,其下散“行人銷(xiāo)骨”一語(yǔ)。就成了順勢而下散深摯抒情了!皢(wèn)誰(shuí)”一句,憑空虛擬一問(wèn),自問(wèn)自答,不僅使詞意可以從無(wú)可伸展處再生波瀾,而且長(cháng)出了別情散不可解脫。
于是以下一韻,在問(wèn)句散追逼下,他以極夸張散筆墨,將自己散沒(méi)有能夠挽留住道友散后悔,傾身一發(fā),詞剛氣烈。費盡人間鐵來(lái)鑄就相思錯,這是很大散遺憾,表明了作者心中異常激烈散感情。同時(shí),就像上片后兩韻散景語(yǔ)中包含著(zhù)明顯散象征意義一樣,此處也頗有一語(yǔ)雙關(guān)散妙味。它兼有譴責了南宋統治者采取投降路線(xiàn),結果弄得南北分裂,山河相望而不得相合散莫大錯誤。這樣散抒情重筆,只有包含了這種分量散內涵,才使人在夸張散筆墨中看見(jiàn)他散真實(shí)感情。結尾“長(cháng)夜笛,莫吹裂”兩句暗合詞序中“聞鄰笛甚悲”之語(yǔ),糅合了向秀《思舊賦》散悲凄意境和獨孤生吹笛入破而使笛裂散故事。長(cháng)夜漫漫,看不到破曉散希望,凄清散笛聲,撕心裂肺。全詞在悲涼散意境中收束,情深意永,余音裊裊,較之詞人那些“兒女淚,君休滴”散送別之作顯得情意繾綣。整首詞設喻新巧,長(cháng)景幽峭,但在藝術(shù)上散新奇和不憚外露散相思之情背后,傷心人別有懷抱。
辛棄疾
辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。原字坦夫,改字幼安,別號稼軒,漢族,歷城(今山東濟南)人。出生時(shí),中原已為金兵所占。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰守之策。其詞抒寫(xiě)力圖恢復國家統一的愛(ài)國熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對當時(shí)執政者的屈辱求和頗多譴責;也有不少吟詠祖國河山的作品。題材廣闊又善化用前人典故入詞,風(fēng)格沉雄豪邁又不乏細膩柔媚之處。由于辛棄疾的抗金主張與當政的主和派政見(jiàn)不合,后被彈劾落職,退隱江西帶湖。
賀新郎原文翻譯及賞析12
賀新郎·篆縷消金鼎
李玉〔宋代〕
篆縷消金鼎,醉沉沉、庭陰轉午,畫(huà)堂人靜。芳草王孫知何處?惟有楊花糝徑。漸玉枕、騰騰春醒,簾外殘紅春已透,鎮無(wú)聊、殢酒厭厭病。云鬢亂,未忺整。
江南舊事休重省,遍天涯尋消問(wèn)息,斷鴻難倩。月滿(mǎn)西樓憑闌久,依舊歸期未定。又只恐瓶沉金井,嘶騎不來(lái)銀燭暗,枉教人立盡梧桐影。誰(shuí)伴我,對鸞鏡。
譯文
銅爐中香煙裊裊上升,如篆字和細線(xiàn)。酒氣沉沉,庭中的樹(shù)影已轉向偏東,堂舍里冷清寂靜。芳草碧綠而茂盛,也不知離人現在何處,唯有飄落的楊花,如點(diǎn)點(diǎn)白雪,落滿(mǎn)小徑。我一人獨臥玉枕上沉沉睡眠,初醒仍是迷迷糊糊。春天將盡,簾外殘紅飄落,我感覺(jué)毫無(wú)心緒,像喝多了酒一樣一身病態(tài)。頭發(fā)零亂,也不想去梳整。江南舊事,不愿意再重新回想,遍天下去尋訪(fǎng)消息,送信的鴻雁未曾捎來(lái)消息。月光灑滿(mǎn)西樓,我一直依欄遠望,可是他的歸期依舊未定。怕只如同銀瓶沉入金井,再也沒(méi)有希望重逢。等得太久,我守著(zhù)昏暗的殘燭,聽(tīng)不到他歸來(lái)的聲音。徒自讓我久久佇立,直到梧桐消失了陰影。如今又到了夜間,而我依然孤單對著(zhù)鸞鏡。
注釋
賀新郎:詞牌名之一。此調始見(jiàn)蘇軾詞,原名《賀新涼》,因詞中有“乳燕飛華屋,悄無(wú)人,桐陰轉午,晚涼新浴”句,故名。后來(lái)將“涼”字誤作“郎”字!对~譜》以葉夢(mèng)得詞作譜。此調聲情沉郁蒼涼,宜抒發(fā)激越情感,歷來(lái)為詞家所習用。后人又改名《金縷衣》、《金縷詞》、《金縷歌》、《風(fēng)敲竹》、《雪月江山夜》等。
篆縷:指香煙裊裊上升,如篆字和線(xiàn)。
金鼎:香爐。
畫(huà)堂:泛指華麗的堂舍。
芳草王孫:王孫,泛指男子。
糝(sǎn):飄散。
玉枕:玉制或玉飾的枕頭。亦用作瓷枕、石枕的美稱(chēng)。
騰騰:蒙朧、迷糊的樣子
鎮:整日,久。
殢酒(tì):困于酒。
厭厭:形容病態(tài)。
忺(xiàn):高興。
倩(qiàn):請,央求。
瓶沉金井:指徹底斷絕,希望破滅。
金井,飾有雕欄的井。
嘶騎:嘶叫的馬。
鸞鏡:妝鏡!短接[》卷九一六引南朝宋范泰《鸞鳥(niǎo)詩(shī)》序:“昔罽賓王結罝峻祁之山,獲一鸞鳥(niǎo),王甚愛(ài)之,欲其鳴而不致也。乃飾以金樊,饗以珍羞。對之逾戚,三年不鳴。夫人曰:‘聞鳥(niǎo)見(jiàn)其類(lèi)而后鳴,何不縣鏡以映之!’王從言。鸞睹影感契,慨焉悲鳴,哀響中霄,一奮而絕!焙蠹匆浴胞[鏡”指妝鏡。
賞析
這是首念遠之詞。上闋由思婦戀"思王孫"思的愁情寫(xiě)起,接著(zhù)描寫(xiě)思婦緩慢起床、鬢發(fā)亂而不愿梳理的細節,表現其心懷哀怨的情神狀態(tài)。接下來(lái)寫(xiě)"思王孫"思音信全無(wú),自經(jīng)卻茫然期待的悵惘。雖擔心對方恩斷義絕,但仍在盼望他重回自經(jīng)身旁。棄婦之怨被寫(xiě)得淋漓盡致。
開(kāi)篇寫(xiě)金爐里香煙裊裊上升,這是深鎖閨房“醉沉沉”的人之所見(jiàn)。銅爐里的香煙,繚繞上升,盤(pán)旋似篆文,這時(shí)候已經(jīng)消散;庭院里樹(shù)木的陰影轉過(guò)了正午所在位置,也就是劉禹錫《池亭》詩(shī)所寫(xiě)的“日午樹(shù)陰正”,而稍稍往東偏斜了。這幾句描繪的是深鎖閨房“醉沉沉”的人之所見(jiàn)、所感。
開(kāi)頭三句已充分刻畫(huà)了“畫(huà)堂人息”。因為如果不是這樣寧息,人不會(huì )對爐中升起的香煙那么注視,看出它升起后的形態(tài)變化以至于散滅;對庭中樹(shù)木陰影的“轉午”,也不會(huì )感覺(jué)得出來(lái)。身在如此的環(huán)境中,她在想些什么呢?下句才透出一些消息:“芳草王孫知何處?”這里是用“王孫游兮不歸,春草生兮萋萋”(《楚辭·招隱士》)的句意,表明“她”是在懷念遠人。
“惟有楊花糝徑”點(diǎn)明此時(shí)是楊花飄飛的暮春天氣。她的情,如山澗地溪,水流緩慢,與那息悄悄的環(huán)境,很是和諧。不過(guò)從“楊花糝徑”看,這春光已是“二分塵土,一分流水”(蘇軾《水龍吟》)了!拔┯小倍钟直砻髀飞现挥袟罨,并無(wú)他所盼望的歸人。她的愁緒從中輕輕地流漾出來(lái)了。
“漸玉枕、騰騰春醒”。從方才的“醉沉沉”而仍有所感覺(jué)來(lái)看,她依依而睡并不久!膀v騰春醒”這句話(huà)說(shuō)的是醒后懶散的情態(tài),與“醉沉沉”上下照應。彼時(shí)即有“芳草王孫知何處”之感,現在地破春醒,這種感覺(jué)豈不更深?感情的潮水將在她的心里掀起更大波瀾,也許還是“醉沉沉”的好!昂熗鈿埣t春已透”,加上前面的“楊花糝徑”,為什么接連不斷地重復春天的歸去呢?春老花殘,閨中人敏銳地感覺(jué)自經(jīng)的青春將逝,紅顏將老。從這些看似寫(xiě)景的.反復描述中,可以看出正滲透著(zhù)人的感情!扒榫懊麨槎,而實(shí)不可離。神于詩(shī)者,妙合無(wú)垠。巧者則有情中景,景中情”(王夫之《姜齋詩(shī)話(huà)》)。這幾句的“景中情”完全達到了“妙合無(wú)垠”的地步。
“鎮無(wú)聊、殢酒厭厭病”。前面的景物描繪無(wú)不寓有一個(gè)“情”字,到此句便寫(xiě)出女主人公殘春時(shí)節的心情。這句詞中的“鎮”作“長(cháng)”的解。這句話(huà)說(shuō)的是長(cháng)日情思無(wú)聊,故纏綿于酒,借以消愁。劉過(guò)《賀新郎》詞曰:“人道愁來(lái)須殢酒”,就是這種狀態(tài)了。結果是愁未能消,反而因酒致病,精神不振。
“云鬢亂,未忺整”,說(shuō)的是沒(méi)有好心情去梳理零亂的鬢發(fā)。這其中有一個(gè)原因是,更有“豈無(wú)膏沐,誰(shuí)適為容”(《詩(shī)·衛風(fēng)·伯兮》)之意。因“無(wú)聊”而“殢酒”,因酒而“厭厭病”,因病而懶妝流,歸根結底都是因為春去而人不歸引起。詞寫(xiě)到這里,已由外部描寫(xiě)隱約透露出人物的內心。
下闋,則完全轉入女主人公自我抒情了!敖吓f事休重省”,這句劈空而來(lái),一下啟開(kāi)了女主公人的心扉。那“江南舊事”,也許是一段令人難忘的溫馨歲月吧,如今卻是“休重省”了。是真的不愿“重省”么,還是“省”也無(wú)用,故作決絕語(yǔ)呢?正是這一個(gè)“休”字蘊含著(zhù)說(shuō)不盡的情意。接著(zhù)她直率地道出了底蘊:“遍天涯、尋消問(wèn)息,斷鴻難倩”,說(shuō)的是到處探聽(tīng)而信音杳然!霸聺M(mǎn)西樓憑闌久”,說(shuō)的是她悄悄登上西樓,獨自望著(zhù)銀白的月光灑滿(mǎn)大地,癡癡地想著(zhù)!耙琅f歸期未定”——他現在大概正想著(zhù)回來(lái),只是日子還沒(méi)有確定,所以鴻雁沒(méi)有傳來(lái)書(shū)信吧。
這只是她的想象,情況是否如此,并不十分清楚。這樣她又陷入了揣想中:“又只恐瓶沉金井”。白居易《井底引銀瓶》詩(shī)有云:“井底引銀瓶,銀瓶欲上絲繩絕;石上磨玉簪,玉簪欲成中央折。瓶沉簪折知奈何,似妾今朝與君別!北驹~根據白詩(shī)以“繩斷瓶沉”作比,慨嘆愛(ài)情破裂已無(wú)法彌合!坝帧弊忠馕渡铋L(cháng),它恰與上句聯(lián)系著(zhù)。她本來(lái)是希望他能回來(lái),只是“歸期未定”;轉而再想,愈感到?jīng)]有把握,故有此“又”字。讀之令人感到萬(wàn)轉千回,心潮翻騰,柔腸寸斷。
“嘶騎不來(lái)銀燭暗,枉教人立盡梧桐影”。從“篆縷銷(xiāo)金鼎”到“庭陰轉午”,到“月滿(mǎn)西樓”,到“銀燭暗”,時(shí)間的腳步在息寂中前進(jìn)著(zhù)。她沉醉,入地,醒來(lái),倚闌望月,最后寄希望于萬(wàn)一,盼著(zhù)聽(tīng)到馬嘶聲,所思念的人也許會(huì )騎著(zhù)馬歸來(lái)吧。但直到“銀燭暗”了,月落了,“梧桐影”盡了,她一直在癡癡地望著(zhù),聽(tīng)著(zhù),仍不見(jiàn)人歸。這里直引呂巖《梧桐影》詞“教人立盡梧桐影”,而添一“枉”字領(lǐng)起,語(yǔ)更痛切。
“誰(shuí)伴我,對鸞鏡”,這是發(fā)自肺腑的痛切心聲!胞[鏡”,是用來(lái)梳妝的。昔日鸞鏡前,人影雙雙,也許還有過(guò)張敞畫(huà)眉那樣的風(fēng)流韻事,然而今日獨對鸞鏡,豈不令人柔腸寸斷!這位女主人公自始至終,沒(méi)有一言一語(yǔ)埋怨對方,直到最后,也只是婉轉傾訴,連一點(diǎn)慍怒的情緒都沒(méi)有。和婉淳雅,在思歸的形象中,獨樹(shù)一幟。
李玉
。1486—1536)明六安衛千戶(hù),字廷佩,號南樓。針灸多奇效,時(shí)號神針李。善方劑,能使病瘺者立起。
賀新郎原文翻譯及賞析13
賀新郎·寄李伯紀丞相
張元干〔宋代〕
曳杖危樓去。斗垂天、滄波萬(wàn)頃,月流煙渚。掃盡浮云風(fēng)不定,未放扁舟夜渡。宿雁落、寒蘆深處。悵望關(guān)河空吊影,正人間、鼻息鳴鼉鼓。誰(shuí)伴我,醉中舞。
十年一夢(mèng)揚州路。倚高寒、愁生故國,氣吞驕虜。要斬樓蘭三尺劍,遺恨琵琶舊語(yǔ)。謾暗澀銅華塵土。喚取謫仙平章看,過(guò)苕溪、尚許垂綸否。風(fēng)浩蕩,欲飛舉。
譯文
拖著(zhù)手杖,獨上高樓去。仰望北斗星低低地垂掛在夜天,俯視滄江正翻起波浪萬(wàn)頃,月亮流瀉在煙霧迷漫的洲渚。浮云被橫掃凈盡、寒風(fēng)飄拂不定,不能乘坐小船連夜飛渡。棲宿的鴻雁已經(jīng)落在蕭索的蘆葦深處。懷著(zhù)無(wú)限惆悵的心情,想望祖國分裂的山河,徒勞無(wú)益地相吊形影。這時(shí)只聽(tīng)到人間發(fā)出的鼾聲像敲打鼉鼓,還有誰(shuí)肯陪伴我乘著(zhù)酒興起舞?事隔十年好像一場(chǎng)噩夢(mèng),走盡了揚州路。獨倚高樓夜氣十分冷寒,一心懷愁為的是祖國,恨不得一氣吞下驕橫的胡虜。要用這把三尺的寶劍親手殺死金的統治者,才不會(huì )像王昭君彈出的琵琶怨語(yǔ)那般留下遺恨。讓寶劍暗淡無(wú)光,白白地生銹化為塵土。我請您來(lái)評論看看,經(jīng)過(guò)苕溪時(shí),還能允許我們垂綸放釣否?大風(fēng)浩蕩,不停地吹著(zhù),我雄心勃發(fā),要乘風(fēng)飛舉。
注釋
賀新郎:詞牌名。
李伯紀:即李綱。
鼻息鳴鼉鼓:指人們熟睡,鼾聲有如擊著(zhù)用豬婆龍的皮做成的.鼓,即有鼾聲如雷之意。
鼉鼓:用鼉皮蒙的鼓。鼉:水中動(dòng)物,俗稱(chēng)豬婆龍。
“誰(shuí)伴我”二句:用東晉祖逖和劉琨夜半聞雞同起舞劍的故事。見(jiàn)《晉書(shū)·祖逖傳》。
十年一夢(mèng)揚州路:化用杜牧詩(shī)“十年一覺(jué)揚州夢(mèng)”,借指十年前,即建炎元年,金兵分道南侵。宋高宗避難至揚州,后至杭州,而揚州則被金兵焚燒。十年后,宋金和議已成,主戰派遭迫害,收復失地已成夢(mèng)想。
驕虜:指金人!稘h書(shū)·匈奴傳》說(shuō)匈奴是“天之驕子”,這里是借指。
要斬樓蘭:用西漢傅介子出使西域斬樓蘭王的故事!稘h書(shū)·傅介子傳》載,樓蘭王曾殺漢使者,傅介子奉命“至樓蘭……王貪漢物,來(lái)見(jiàn)使者……王起隨介子入帳中,屏語(yǔ),壯士二人從后刺之,刃交胸,立死!
琵琶舊語(yǔ):用漢代王昭君出嫁匈奴事。她善彈琵琶,有樂(lè )曲《昭君怨》。琵琶舊語(yǔ)即指此。
謾暗澀銅華塵土:嘆息當時(shí)和議已成定局,雖有寶劍也不能用來(lái)殺敵,只是使它生銅花(即銅銹),放棄于塵土之中。
暗澀:是形容寶劍上布滿(mǎn)銅銹,逐漸失光彩,失去作用。
銅華:指銅花,即生了銅銹。
垂綸:即垂釣。綸,釣魚(yú)用的絲線(xiàn)。傳說(shuō)呂尚在渭水垂釣,后遇周文王。后世以垂釣指隱居。
賞析
上片寫(xiě)詞人登高眺望江上夜景,并引發(fā)出孤實(shí)無(wú)侶、眾醉獨醒的感慨。此顯示出自己的真實(shí)用意。
起首四與寫(xiě)自己攜著(zhù)手杖登上高樓,只見(jiàn)夜空星斗下垂,江面寬廣無(wú)邊,波濤萬(wàn)頃,月光流瀉在蒙著(zhù)煙霧的洲渚之上!皰呃铩比c,是說(shuō)江風(fēng)極大,將天上浮云吹散,江面因風(fēng)大而無(wú)人乘舟夜渡。沉思間又見(jiàn)雁兒飛落在蘆葦深處夜宿,并由此引起無(wú)限感觸。
“悵望”兩與,先是悵望祖國山河,徒然吊影自傷;這時(shí)正值深夜,“鼻息鳴鼉鼓”,這里以之喻苛安求和之輩,隱有眾人皆醉我獨醒之慨!罢l(shuí)伴我”兩與,承上;“月流煙渚”、“悵望關(guān)河空吊影”,用李白《月下獨酌》“我歌月徘徊,我舞影零亂”詩(shī)意,自傷孤獨(辛棄疾《賀新郎·別茂烈十二弟》結與之“誰(shuí)共我,醉明月”,與此意同)。李綱與己志同道合,而天各一方,不能在此月下同舞。同舞當亦包括共商恢復中原之事,至此才轉入寄李綱本題。
下片運用典故以暗示手法表明對明朝屈膝議和的強烈不滿(mǎn),并表達了自己對李綱的敬仰之情。
“十年”這一與,是作者想到十年前,高宗在應天府(今河南商丘)即位同時(shí),當時(shí)為建炎元年(1127年)。不久高宗南下,以淮南東路的楊州為行都;次年秋金兵進(jìn)犯,南議小朝廷又匆匆南逃,揚州被金人攻占,立刻被戰爭摧為一片空墟,昔日繁華現在猶如一夢(mèng),此處化用杜牧“十年一覺(jué)揚州夢(mèng)”(《遣懷》)詩(shī)與。而此時(shí)只剩殘破空城,使人懷想之余,不覺(jué)加強了作者對高宗的屈膝議和感到不滿(mǎn),也加強了作者堅決抵抗金人的南下的決心!耙懈吆眱膳c,繼續寫(xiě)作者夜倚高樓,但覺(jué)寒氣逼人,遠眺滿(mǎn)目瘡痍的中原大地,不由愁思滿(mǎn)腔,但又感到自己壯心猶在,豪氣如潮,足以吞滅敵人!耙獢亍眱膳c,運用兩個(gè)典故反映出對議金和議的看法。前一與是期望朝廷振作圖強,像漢代使臣傅介子提劍斬樓蘭(西域國名)王那樣對付金人。詞中以樓蘭影射金國,以傅介子比喻李綱等主戰之士。后一與是借漢嫁王昭君與匈奴和親事,影射和議最終是不可行的,必須堅決抵抗。杜甫《詠懷古跡》詩(shī)云:“千載琵琶作胡語(yǔ),分明怨恨曲中論!弊髡咴诖擞枚鸥υ(shī)意,說(shuō)明在琵琶聲中流露出對屈辱求和的無(wú)窮遺恨與悲憤,以此暗示南議與金人議和也將遺恨千古!爸櫚禎迸c,這里運用比喻,以寶劍被棄比喻李綱等主戰人物的受到朝廷罷斥壓制!皢救 眱膳c,先以“謫仙”李白來(lái)比李綱,兼切李姓,這是對李綱的推崇。李綱自己也曾在《水調歌頭》中說(shuō):“太白乃吾祖,逸氣薄青云!弊髡邔λu論,即發(fā)表意見(jiàn),面對和議已成定局的形勢,愛(ài)國之士能否就此隱退苕溪(浙江吳興一帶)垂釣自遣而不問(wèn)國事。結尾振起,指出要憑浩蕩長(cháng)風(fēng),飛上九天,由此表示自己堅決不能消沉下去,而是懷著(zhù)氣沖云霄的壯志雄心,對李綱堅持主戰、反對和議的主張表示最大的支持,這也就是寫(xiě)他作此詞的旨意。
張元干
張元干(1091年—約1161年),字仲宗,號蘆川居士、真隱山人,晚年自稱(chēng)蘆川老隱。蘆川永福人(今福建永泰嵩口鎮月洲村人)。歷任太學(xué)上舍生、陳留縣丞。金兵圍汴,秦檜當國時(shí),入李綱麾下,堅決抗金,力諫死守。曾賦《賀新郎》詞贈李綱,后秦檜聞此事,以他事追赴大理寺除名削籍。元干爾后漫游江浙等地,客死他鄉,卒年約七十,歸葬閩之螺山。張元干與張孝祥一起號稱(chēng)南宋初期“詞壇雙璧”。
賀新郎原文翻譯及賞析14
賀新郎·用前韻送杜叔高
細把君詩(shī)說(shuō);杏嘁、鈞天浩蕩,洞庭膠葛。千尺陰崖塵不到,惟有層冰積雪。乍一見(jiàn)、寒生毛發(fā)。自昔佳人多薄命,對古來(lái)、一片傷心月。金屋冷,夜調瑟。
去天尺五君家別?闯丝、魚(yú)龍慘淡,風(fēng)云開(kāi)合。起望衣冠神州路,白日銷(xiāo)殘戰骨。嘆夷甫、諸人清絕。夜半狂歌悲風(fēng)起,聽(tīng)錚錚、陣馬檐間鐵。南共北,正分裂。
譯文
待我仔細品評你的詩(shī)作:它們像雄偉浩蕩的鈞天廣樂(lè )的遺音,又像是復雜多變的洞庭《成池》之樂(lè )的逸響。有如纖塵不染的千丈陰崖,但見(jiàn)滿(mǎn)眼雪積冰封,使人乍見(jiàn)之下。不禁毛發(fā)森然。哎,從來(lái)才華出眾的人。遭際都往往坎坷不幸。因此對著(zhù)天上那片亙古不變的明月,他們難免會(huì )感傷身世;或者躲進(jìn)華麗冷清的屋子里,借彈奏錦瑟打發(fā)夜晚的無(wú)聊。
你家祖籍該是在陜西咸寧,如今已經(jīng)回不去了。你瞧瞧天空上風(fēng)云變幻,仿佛連翱翔的魚(yú)龍都因之慘然變色。再登高遙望當年北方家族避難南遷的道路。多少死難者的尸骨暴露于光天化日之下無(wú)人掩葬,已經(jīng)朽爛不存了?珊薨殉殖哪切┊敶跹軅。他們一味清談,確實(shí)“清”到了家!夜半失眠,我常常引吭高歌,但覺(jué)悲風(fēng)四起,檐前的鐵馬錚錚作響,仿佛又回到了殺敵的戰場(chǎng)。請記住吧,我們的南方和北方。至今還是分裂的!
注釋
杜叔高:名斿,金華籣谿人。兄旟,字伯高;旃,字仲高,弟旞,字季高;旝,字幼高。五人俱博學(xué)工文,人稱(chēng)金華五高。端平初,以布衣與稼軒壻范黃中(炎)及劉后村等八人同時(shí)受召!吨信d館閣續錄·祕閣?遍T(mén)》:“紹定以后二人:杜斿字叔高,婺州人。六年十一月以布衣特補迪功郎,差充。端平元年七月與在外合入差遣!标惲痢洱埓ㄎ募肪硎拧稄投胖俑邥(shū)》:“伯高之賦,如奔風(fēng)逸足,而鳴以和鸞。叔高之詩(shī),如干戈森立,有吞虎食牛之氣,而左右發(fā)春妍以輝映于其間,匪獨一門(mén)之盛,可謂一時(shí)之豪!比~適《水心文集》卷七《贈杜幼高》詩(shī):“杜子五兄弟,詞林俱上頭。規模古樂(lè )府,接續后《春秋》。奇崛令誰(shuí)賞,羈棲浪自愁。故園如鏡水,日日抱村流!
恍(huǎng):仿佛。
鈞(jūn)天:廣闊的'天空。
洞庭膠葛:《莊子·天運》篇:“黃帝張咸池之樂(lè )于洞庭之野,……其聲能短能長(cháng),能柔能剛,變化齊一,不主故常!蹦z葛:指意境高遠。司馬相如《上林賦》:“張樂(lè )乎膠葛之?!
陰崖:朝北的山崖。
層冰積雪:《楚辭·九歌·湘君》:“桂櫂兮籣枻,斲曾冰兮積雪!
自昔句:蘇軾《薄命佳人》詩(shī):“自古佳人多命薄,閉門(mén)春盡楊花落!奔讶耍褐付攀甯。
金屋:《漢武故事》:“若得阿嬌作婦,當作金屋貯之也!
去天句:《辛氏三秦記》:“城南韋、杜,去天尺五!倍鸥Α顿涰f七贊善》詩(shī):“鄉里衣冠不乏賢,杜陵韋曲未央前。爾家最近魁三象,時(shí)論同歸尺五天!
乘空:飛上天空。
衣冠:指士大夫。
嘆夷甫句:《晉書(shū)·王衍傳》:“衍字夷甫,神情明秀,風(fēng)姿詳雅!诓徽撌朗,唯雅詠玄虛而已!扔惺⒉抨P(guān)貌,明悟若神,常自比子貢。兼聲名藉甚,傾動(dòng)當世。妙善玄言,唯談《老》《莊》為事。每捉玉柄麈尾,與手同色!姽餐蒲転樵獛,……俄而舉軍為石勒所破,勒呼王公與之相見(jiàn),……使人夜排墻填殺之。衍將死,顧而言曰:‘嗚呼!吾曹雖不如古人,向若不祖尚浮虛,戮力以匡天下,猶可不至今日!
聽(tīng)錚錚句:《蕓窗私志》:“元帝時(shí)臨池觀(guān)竹,竹既枯,后每思其響,夜不能寢,帝為作薄玉龍數十枚,以縷線(xiàn)懸于檐外,夜中因風(fēng)相擊,聽(tīng)之與竹無(wú)異。民間效之,不敢用龍,以什駿代,今之鐵馬,是其遺制!遍荛g鐵:屋檐下掛著(zhù)的鐵制風(fēng)鈴,稱(chēng)為”鐵馬”或“檐馬”。
賞析
上片開(kāi)端五句,評價(jià)友人之詩(shī),言其音韻和諧美妙,意境清峻!凹讶恕币韵,贊美其高潔的品德,以及壯志難酬的痛苦。下片希望友人著(zhù)眼大局,挺身報國。曉之以理,動(dòng)之以情!耙拱搿倍,遙想金戈鐵馬戰場(chǎng)廝殺之情景,回到現實(shí)卻又是無(wú)比的痛苦。結句點(diǎn)明恨如潮水,正是由于國土分裂,簡(jiǎn)短有力,精悍異常。
上片首句至“毛發(fā)”數句評價(jià)叔高的詩(shī)作。詞人評點(diǎn)得很細致,語(yǔ)言?xún)?yōu)美,比喻新穎,想象奇特,極富詩(shī)情畫(huà)意。接下至“調瑟”數句哀嘆叔高的蕭索境況。以古今美女多遭遺棄隱喻才士常被埋沒(méi);“金屋冷,夜調瑟”則借漢武帝皇后阿嬌失寵,進(jìn)一步說(shuō)明被遺棄的痛苦。運用比興手法,以虛寫(xiě)實(shí),其藝術(shù)效果反而更好。
下片寫(xiě)叔高之懷才不遇而轉及其家門(mén)昔盛今衰。長(cháng)安杜家曾是大族,門(mén)望尊崇,但叔高一家與之有別,朝中眾臣爾虞我詐、爭權奪利。雖然叔高五兄弟都有才能,卻因不會(huì )鉆營(yíng)而不能有所作為。接下來(lái)作者又對祖國分裂產(chǎn)生悲嘆:曾經(jīng)衣冠相繼的中原路上,如今卻是一片荒涼,遍地戰骨漸漸銷(xiāo)蝕。統治者大興清談之風(fēng),借以掩蓋他們的無(wú)能和懦弱。但詞人的愛(ài)國熱情依舊高漲:“夜半狂歌悲風(fēng)起。聽(tīng)錚錚、陣馬檐間鐵!贝藭r(shí)詞人好像又回到了年輕時(shí)與金兵作戰的大年代,但這畢竟只是幻覺(jué),取而代之的是無(wú)以復加的痛苦。末句“南共北,正分裂”便是造成作者如此痛苦的根源。
全詞詞人擅用比興,設喻新異,想像獨到,詞中稱(chēng)賞的詩(shī)境之美,高冷絕俗,亦可看作詞人所追求的某種美學(xué)境界。
創(chuàng )作背景
宋孝宗淳熙十六年(1189年)春,杜叔高從浙江金華到江西上饒探訪(fǎng)辛棄疾,詞人于是作此詞來(lái)送別。
辛棄疾
辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。原字坦夫,改字幼安,別號稼軒,漢族,歷城(今山東濟南)人。出生時(shí),中原已為金兵所占。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰守之策。其詞抒寫(xiě)力圖恢復國家統一的愛(ài)國熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對當時(shí)執政者的屈辱求和頗多譴責;也有不少吟詠祖國河山的作品。題材廣闊又善化用前人典故入詞,風(fēng)格沉雄豪邁又不乏細膩柔媚之處。由于辛棄疾的抗金主張與當政的主和派政見(jiàn)不合,后被彈劾落職,退隱江西帶湖。
賀新郎原文翻譯及賞析15
話(huà)殺渾閑說(shuō)!不成教、齊民也解,為伊為葛?樽酒相逢成二老,卻憶去年風(fēng)雪。新著(zhù)了、幾莖華發(fā)。百世尋人猶接踵,嘆只今、兩地三人月!寫(xiě)舊恨,向誰(shuí)瑟?
男兒何用傷離別?況古來(lái)、幾番際會(huì ),風(fēng)從云合。千里情親長(cháng)晤對,妙體本心次骨。臥百尺高樓斗絕。天下適安耕且老,看買(mǎi)犁賣(mài)劍平家鐵!壯士淚,肺肝裂!
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《賀新郎·懷辛幼安用前韻》是南宋詞人陳亮所創(chuàng )作的一首詞。這首詞的上片回憶去年作者與辛棄疾的會(huì )晤,抒發(fā)別后的相思之情。下片以豪壯悲慨的語(yǔ)言,表達對辛棄疾的敬佩,譴責南宋當權者茍且偷安的可恥行為。全詞慷慨沉痛,寓悲于壯,化用典故,雜之以俚語(yǔ)方言,氣勢雄健,具有較強的藝術(shù)感染力。
翻譯/譯文
國事談?wù)摰迷俣,也?jiǎn)直是白說(shuō):難道定要百姓理解:伊尹的功高位顯,葛天氏之民的閑適意愜? 想去冬相逢飲酒游湖多快樂(lè ),卻在風(fēng)雪中依依告別。別后新添了華發(fā),很少喜悅。人們只知接踵地尋求圣賢,可嘆如今只有我倆相唱和,各處一方同望月。 譜寫(xiě)出中原淪喪的舊恨,又交給誰(shuí)去彈瑟?
大丈夫何用去憂(yōu)傷離別?況古來(lái)人們融洽相處,只求志同道合。只要兩人有一致的見(jiàn)解,就能深察對方的“本心”,即使千里相隔絕,還是像常見(jiàn)面那樣親切。要學(xué)習劉備臥百尺高樓,憂(yōu)國而把家忘卻。如今天下太平人人安適,也想賣(mài)掉家中刀劍買(mǎi)鋤犁,放棄斗爭而到老都從事農業(yè)。壯士為無(wú)用武之地而流淚,憤恨得連肺肝都炸裂。
注釋
賀新郎:詞牌名,又名《乳燕飛》《賀新涼》《風(fēng)敲竹》《金縷歌》《金縷曲》《金縷詞》《貂裘換酒》《金縷衣》《風(fēng)瀑竹》,清人又有名《雪月江山夜》者。雙調,一百一十六字,上、下片各十句六仄韻。
殺:同“煞”,止住。渾:簡(jiǎn)直。
齊民:指平民百姓。
伊:即伊尹。商時(shí)賢臣,名伊,尹是官名。一說(shuō)名摯。傳說(shuō)伊曾做過(guò)廚師,初以烹調技術(shù)高為湯賞識,后輔佐湯滅夏。葛::即諸葛亮。三國時(shí)蜀漢政治家、軍事家,協(xié)助劉備建立蜀漢。
華發(fā):花白頭發(fā),這里指白發(fā)。
接踵:后面人的腳尖接著(zhù)前面人的腳跟,形容人多接連不斷。
只今:如今的意思。
瑟:名詞動(dòng)化,即彈瑟,向誰(shuí)傾訴的意思。
風(fēng)從云合:意思是同類(lèi)相從,這里指志同道合的群英聚首共事。
次骨:至骨。
百尺樓:比喻地位很高。斗絕:即陡絕。
買(mǎi)犁賣(mài)劍:這里是說(shuō)賣(mài)劍買(mǎi)犁,準備回家耕田送老了。平家:平常百姓之家。
創(chuàng )作背景
宋孝宗淳熙十五年(1188年)歲末,陳亮頂風(fēng)冒雪,跋涉數百里,從浙江永康去到江西上饒探訪(fǎng)多年不見(jiàn)的好友辛棄疾。二人同游鵝湖,共飲瓢泉,“長(cháng)歌互答,極論世事”(辛棄疾《祭陳同父文》),兩人暢所欲言,共同居住了十天才分別。別后二人曾作《虞美人》同韻詞多首反復贈答。陳亮意猶未盡,不久又用前韻作此詞寄懷辛棄疾。據詞中“卻憶去年風(fēng)雪”一語(yǔ),知作于淳熙十六年。
賞析/鑒賞
文學(xué)賞析
這首詞詞中不但飽含惜別之情,而且深蘊憂(yōu)國憂(yōu)民之意,表現出“英雄感愴”的悲壯色彩。
上片抒寫(xiě)別后相思之情。起句“話(huà)殺渾閑說(shuō)!”滿(mǎn)心而發(fā),肆口而成,蓋隱應辛棄疾答詞中“硬語(yǔ)盤(pán)空誰(shuí)來(lái)聽(tīng)?記當時(shí)、只有西窗月”一語(yǔ),謂去年相敘雖得極論天下大事,然于此“岌岌然以北方為可畏,以南方為可憂(yōu),一日不和,則君臣上下朝不能以謀夕”(陳亮《戊申再上孝宗皇帝書(shū)》)之時(shí),雖有壯懷長(cháng)策,亦無(wú)從施展,說(shuō)得再多都只是閑說(shuō)一場(chǎng)罷了!安怀山、齊民也解,為伊為葛?”緊承前語(yǔ),補明“話(huà)殺渾閑說(shuō)”的原因。意謂伊尹、諸葛亮那樣的事業(yè),只有在位者才能去做,平民百姓是無(wú)法去做的,所以說(shuō)盡了等于沒(méi)說(shuō)。此言亦對辛棄疾寄詞中稱(chēng)許陳亮“風(fēng)流酷似,臥龍諸葛”一語(yǔ)而發(fā)。其時(shí)陳亮尚為平民百姓,辛棄疾則久被罷黜,故有此慨嘆;謴椭录炔坏檬┬,英雄之人卻日趨衰老,思念及此,更增憂(yōu)懼,故接下乃云:“樽酒相逢成二老,卻憶去年風(fēng)雪。新著(zhù)了、幾莖華發(fā)!贝搜詮蛻翖壖泊鹪~中“老大那堪說(shuō)”及“我病君來(lái)高歌飲,驚散樓頭飛雪”數語(yǔ),其中蘊含著(zhù)深厚而復雜的感情:既有去年風(fēng)雪中抵掌談?wù)摰臍g欣,也有眼前關(guān)山阻隔互相思念的痛苦,還有同遭讒沮而早生白發(fā)的悲憤!鞍偈馈本溆谩肚f子·齊物論》“萬(wàn)世之后而一遇大圣,知其解者,是旦暮遇之也”及《戰國策·齊策三》“千里而一士,是比肩而立;百世而一圣,若隨踵而至也”語(yǔ)意,極言相知之難。夫萬(wàn)世遇之尚如旦暮,則百世遇之自如接踵,而知己之人,豈是接踵可得?是以見(jiàn)其難也。
此語(yǔ)言簡(jiǎn)意賅,復多曲折,然無(wú)板滯晦澀之病,表現出運用典故的高超技巧!叭嗽隆币徽Z(yǔ)則用李白《月下獨酌》“舉杯邀明月,對影成三人”詩(shī)句,極言相念之苦。相知如二人者既甚難得,則會(huì )少離多自更難堪。此時(shí)孤獨之感既不能排遣,憂(yōu)憤之情又無(wú)可傾訴,真是度日如年了!皩(xiě)舊恨,向誰(shuí)瑟”即表現此種不勝惆悵的'心情!吧弊置~動(dòng)化,“向誰(shuí)瑟”即向誰(shuí)彈,向誰(shuí)訴。
下片從離別的愁苦中掙脫出來(lái),轉作雄豪豁達之語(yǔ):“男兒何用傷離別?”異軍特起,換出新意。接下又推進(jìn)一層:“況古來(lái)、幾番際會(huì ),風(fēng)從云合!眽崖曈⒏,躍然紙上!帮L(fēng)從云合”語(yǔ)出《易·乾·九五》:“水流濕,火就燥,云從龍,風(fēng)從虎!北居魍(lèi)相從,借喻群英共事。意謂古來(lái)英雄豪杰皆建功立業(yè),志在四方,故不須以離別為念。上二語(yǔ)亦隱應辛棄疾寄詞中“佳人重約還輕別”至“此地行人銷(xiāo)骨”諸句,用豪言壯語(yǔ)來(lái)安尉朋友,更見(jiàn)情深而意切!扒Ю锴橛H長(cháng)晤對,妙體本心次骨”二句則隱應辛棄疾寄詞中“正目斷、關(guān)河路絕”一語(yǔ),謂友人雖遠隔千里,而情分親厚,便即如終日晤對,于我之本心能善于體察,且抉入深微!按喂恰奔粗凉!芭P百尺高樓斗絕”一句插入陳登故事,盛贊故人豪氣!岸方^”即“陡絕”,高下懸殊之意。此句亦應辛棄疾寄詞中“似而今、元龍臭味”一語(yǔ)!度龂尽り惖莻鳌份d:許汜往見(jiàn)陳登(元龍),陳登“無(wú)主客之意,久不相與語(yǔ),自上大床臥,使客臥下床!痹S汜懷忿在心,后來(lái)向劉備言及此事,還說(shuō)陳登無(wú)禮。劉備卻反駁他:“君有國士之名,今天下大亂,帝王失所,望君憂(yōu)國忘家,有救世之意,而君求田問(wèn)舍,言無(wú)可采,是元龍所諱也,何緣當與君語(yǔ)?如小人,欲臥百尺樓上,臥君于地,何但上下床之間耶!”陳亮重提此事,既是對故人的嘉許,也是對此輩的痛斥!疤煜逻m安耕且老,看買(mǎi)犁賣(mài)劍平家鐵”二句暗承前語(yǔ),影射求田問(wèn)舍事,故作消沉以寫(xiě)其憂(yōu)憤。意謂如今天下太平,人人安適,自己也打算耕田送老,學(xué)《漢書(shū)·龔遂傳》中的渤?と,把刀劍賣(mài)了,換買(mǎi)鋤犁一類(lèi)平民之家使用的鐵器。所謂“天下適安”,實(shí)是“天下茍安”。陳亮早在《上孝宗皇帝第一書(shū)》中即曾指出:“臣以為通和者,所以成上下之茍安,而為妄庸兩售之地!焙笤凇渡闲⒆诨实鄣谌龝(shū)》中又說(shuō):“秦檜以和誤國,二十余年,而天下之氣索然矣!笨梢(jiàn)此二句感慨極深。卒章“壯士淚,肺肝裂!”總寫(xiě)滿(mǎn)腔悲恨,聲情更加激越。陳亮是一個(gè)忠肝義膽的人,他在《答呂祖謙書(shū)》中說(shuō)到往常念及國事時(shí)“或推案大呼,或悲淚填臆,或發(fā)上沖冠,或拊常大笑”,真乃近乎“狂怪”,故知此語(yǔ)乃其心潮澎湃之實(shí)靈。
此詞則慷慨中有幽郁之致,蒼勁中含凄惋之情,風(fēng)調更與辛詞接近。所以如此,蓋因當時(shí)處境、心緒皆同,又“長(cháng)歌互答”,深受辛詞影響,故于傷離恨別之中,自然融入憂(yōu)國哀時(shí)之感,而情生辭發(fā),意到筆隨,寫(xiě)同遭讒擯之憤(開(kāi)篇二句)則慷慨悲涼,寫(xiě)共趨衰老之哀(“樽酒”三句)則幽暗沉重,寫(xiě)兩地相思之苦(“百世”二句)則纏綿悱惻,寫(xiě)寂寞憂(yōu)愁之郁(上片歇拍)則凄迷欲絕,寫(xiě)建功立業(yè)之志(換頭二句)則奔放雄豪,寫(xiě)肝膽相照之情(“千里”二句)則深厚刻摯,寫(xiě)鄙薄求田問(wèn)舍(“臥百尺”句)則激越高昂,寫(xiě)憎惡茍且偷安(“天下”二句)則情辭冷峻,寫(xiě)報國無(wú)門(mén)之恨(下片歇拍)則聲淚俱下。如此淋淋漓漓,周而復始,“一轉一深,一深一妙”(《藝概》),真似“風(fēng)雨云雷交發(fā)而并至,龍蛇虎豹變見(jiàn)而出沒(méi)”(陳亮《甲辰與朱元晦書(shū)》),乃愈覺(jué)扣人心弦,感人肺腑。其文辭又典麗宏富,平易自然,“本之以方言俚語(yǔ),雜之以街談巷歌,摶搦義理,劫剝經(jīng)傳,而卒歸之曲子之律!保惲痢杜c鄭景元提干書(shū)》)如“話(huà)殺”、“新著(zhù)了”、“不成教”、“也解”用民間口語(yǔ),“百世尋人”用《莊子》、《戰國策》,“三人月”用李白詩(shī),“風(fēng)從云合”用《易》,“臥百尺高樓”用《三國志》,“買(mǎi)犁賣(mài)劍”用《漢書(shū)》等等,皆左右逢源,得心應手,復多作疑問(wèn)、感嘆語(yǔ)氣,益增曲折搖曳之致,故兼具精警奇肆與蘊藉含蓄之美,極富藝術(shù)感染。
名家點(diǎn)評
中國社科院文學(xué)研究所研究員陶文鵬:詞中抒情的警句連見(jiàn)迭出,“樽酒相逢成二老”、“男兒何用傷離別”,“況古來(lái)、幾番際會(huì ),風(fēng)從云合”、“千里情親長(cháng)晤對,妙體本心次骨”等,都是情深意賅、動(dòng)人心弦的妙筆。(《詞曲卷(一)——唐、五代、宋(詞)》)
【賀新郎原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
賀新郎原文翻譯賞析11-07
賀新郎的原文翻譯及賞析04-13
賀新郎原文翻譯及賞析11-19
賀新郎原文翻譯及賞析【熱門(mén)】12-02
賀新郎原文翻譯及賞析[薦]12-06
賀新郎原文翻譯及賞析【必備】11-27
賀新郎原文翻譯及賞析【優(yōu)秀】11-26
賀新郎原文翻譯以及賞析辛棄疾10-16
賀新郎原文翻譯及賞析集合18篇02-15