- 誡子書(shū)諸葛亮原文與譯文 推薦度:
- 相關(guān)推薦
誡子書(shū)諸葛亮原文與譯文
原文:
夫君子之行,靜以修身,儉以養德。非淡泊無(wú)以明志,非寧靜無(wú)以致遠。夫學(xué)須靜也,才須學(xué)也,非學(xué)無(wú)以廣才,非志無(wú)以成學(xué)。淫慢則不能勵精,險躁則不能治性。年與時(shí)馳,意與日去,遂成枯落,多不接世,悲守窮廬,將復何及!
譯文:
君子的操守,(應該)恬靜以修善自身,儉樸以淳養品德。不把眼前的名利看得輕淡就不會(huì )有明確的志向,不能平靜安詳全神貫注地學(xué)習就不能實(shí)現遠大的目標。學(xué)習必須靜心,才識需要學(xué)習,不學(xué)習無(wú)從拓廣才識,不立志不能學(xué)習成功。沉迷滯遲就不能勵精求進(jìn),偏狹躁進(jìn)就不能冶煉性情。年年歲歲時(shí)日飛馳,意志也隨光陰一日日逝去,于是漸漸枯零凋落,大多不能融入社會(huì ),可悲地守著(zhù)貧寒的居舍,那時(shí)(后悔)哪來(lái)得及!
注釋?zhuān)?/strong>
。1)夫(fú):語(yǔ)氣詞,放在句首,表示將發(fā)議論。
。2)君子:品德高尚的人。
。3)行:指操守、品德、品行。
。4)修身:個(gè)人的品德修養。
。5)淡泊(澹泊):安靜而不貪圖功名利祿。內心恬淡,不慕名利。清心寡欲。
。6)明志:表明自己崇高的志向。
。7)寧靜:這里指安靜,集中精神,不分散精力。
。8)致遠:實(shí)現遠大目標。
。9)廣才:增長(cháng)才干。
。10)成:達成,成就。
。11)淫慢:沉湎、怠惰。
。12)勵精:盡心;專(zhuān)心。
。13)險躁:狹隘、浮躁,與上文“寧靜”相對而言。
。14)治性:“治”通“冶”,陶冶性情。
。15)與:跟隨。
。16)馳:疾行,這里是增長(cháng)的意思。
。17)日:時(shí)間。
。18)去:消逝,逝去。
。19)遂:于是,就。
。20)枯落:枯枝和落葉,此指枯葉一樣飄零,形容人韶華逝去。
。21)多不接世:意思是對社會(huì )沒(méi)有任何貢獻。接世,接觸社會(huì ),對社會(huì )有益。有“用世”的意思。
。22)窮廬:破房子。
。23)將復何及:又怎么來(lái)得及。
簡(jiǎn)介:
《誡子書(shū)》是三國時(shí)期著(zhù)名政治家諸葛亮臨終前寫(xiě)給8歲兒子諸葛瞻的一封家書(shū),成為后世歷代學(xué)子修身立志的名篇。它可以看作是諸葛亮對其一生的總結。諸葛亮也是一位品格高潔才學(xué)淵博的父親,對兒子的殷殷教誨與無(wú)限期望盡在言中。通過(guò)這些智慧理性、簡(jiǎn)練謹嚴的文字,將普天下為人父者的愛(ài)子之情表達得如此深切。后人留存有多篇《誡子書(shū)》。
《誡子書(shū)》是修身立志的名篇,其文短意長(cháng),言簡(jiǎn)意賅,主旨是勸勉兒子勤學(xué)立志,修身養性要從淡泊寧靜中下功夫,最忌怠惰險躁。文章概括了做人治學(xué)的經(jīng)驗,著(zhù)重圍繞一個(gè)“靜”字加以論述,同時(shí)把失敗歸結為一個(gè)“躁”字,對比鮮明。
整體賞析:
古代家訓,大都濃縮了作者畢生的生活經(jīng)歷、人生體驗和學(xué)術(shù)思想等方面內容,不僅他的子孫從中獲益頗多,就是今人讀來(lái)也大有可借鑒之處。三國時(shí)蜀漢丞相諸葛亮被后人譽(yù)為“智慧之化身”,他的《誡子書(shū)》也可謂是一篇充滿(mǎn)智慧之語(yǔ)的家訓,是古代家訓中的名作。文章闡述修身養性、治學(xué)做人的深刻道理,讀來(lái)發(fā)人深省。它也可以看作是諸葛亮對其一生的總結,后來(lái)更成為修身立志的名篇。
在《誡子書(shū)》中,諸葛亮教育兒子,要“澹泊”自守,“寧靜”自處,鼓勵兒子勤學(xué)勵志,從澹泊和寧靜的自身修養上狠下功夫。他說(shuō),“夫學(xué)須靜也,才須學(xué)也,非學(xué)無(wú)以廣才,非志無(wú)以成學(xué)”。意思是說(shuō),不安定清靜就不能為實(shí)現遠大理想而長(cháng)期刻苦學(xué)習,要學(xué)得真知必須使身心在寧靜中研究探討,人們的才能是從不斷的學(xué)習中積累起來(lái)的;不下苦功學(xué)習就不能增長(cháng)與發(fā)揚自己的才干;沒(méi)有堅定不移的意志就不能使學(xué)業(yè)成功。諸葛亮教育兒子切忌心浮氣躁,舉止荒唐。在書(shū)信的后半部分,他則以慈父的口吻諄諄教導兒子:少壯不努力,老大徒傷悲。這話(huà)看起來(lái)不過(guò)是老生常談罷了,但它是慈父教誨兒子的,字字句句是心中真話(huà),是他人生的總結,因而格外令人珍惜。
這篇《誡子書(shū)》,不但講明修身養性的途徑和方法,也指明了立志與學(xué)習的關(guān)系;不但講明了寧靜淡泊的重要,也指明了放縱怠慢、偏激急躁的危害。諸葛亮不但在大的原則方面對其子嚴格要求,循循善誘,甚至在一些具體事情上也體現出對子女的細微關(guān)懷。在這篇《誡子書(shū)》中,有寧靜的力量:“靜以修身”,“非寧靜無(wú)以致遠”;有節儉的力量:“儉以養德”;有超脫的力量:“非澹泊無(wú)以明志”;有好學(xué)的力量:“夫學(xué)須靜也,才須學(xué)也”;有勵志的力量:“非學(xué)無(wú)以廣才,非志無(wú)以成學(xué)”;有速度的力量:“淫慢則不能勵精”;有性格的力量:“險躁則不能治性”;有惜時(shí)的力量:“年與時(shí)馳,意與歲去”;有想象的力量:“遂成枯落,多不接世,悲守窮廬,將復何及”;有簡(jiǎn)約的力量。這篇文章短短幾十字,傳遞出的訊息,比起長(cháng)篇大論,誡子效果好得多。
文章短小精悍,言簡(jiǎn)意賅,文字清新雅致,不事雕琢,說(shuō)理平易近人,這些都是這篇文章的特出之處。
【誡子書(shū)諸葛亮原文與譯文】相關(guān)文章:
誡子書(shū)諸葛亮原文與譯文07-25
《誡子書(shū)》原文及譯文04-12
《誡子書(shū)》原文及譯文04-08
誡子書(shū)原文及譯文注釋09-23
《誡子書(shū)》原文和譯文解釋12-13
《誡子書(shū)》諸葛亮原文賞析翻譯08-07
誡子書(shū)全文譯文09-24
誡子書(shū)原文及翻譯08-09
誡子書(shū)原文翻譯02-13
誡子書(shū)翻譯及原文10-29