成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

臨江仙·絲雨如塵云著(zhù)水古詩(shī)原文翻譯及賞析

時(shí)間:2025-12-18 16:56:22 銀鳳 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

臨江仙·絲雨如塵云著(zhù)水古詩(shī)原文翻譯及賞析

  在日常學(xué)習、工作或生活中,大家一定都接觸過(guò)一些使用較為普遍的古詩(shī)吧,漢魏以后的古詩(shī)一般以五七言為基調,押韻、轉韻有一定法式。那什么樣的古詩(shī)才是經(jīng)典的呢?下面是小編為大家收集的臨江仙·絲雨如塵云著(zhù)水古詩(shī)原文翻譯及賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

臨江仙·絲雨如塵云著(zhù)水古詩(shī)原文翻譯及賞析

  臨江仙·絲雨如塵云著(zhù)水

  絲雨如塵云著(zhù)水,嫣香碎拾吳宮。百花冷暖避東風(fēng)?釕z嬌易散,燕子學(xué)偎紅。

  人說(shuō)病宜隨月減,懨懨卻與春同?赡芰舻Щ▍。不成雙夢(mèng)影,翻笑杏梁空。

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  《臨江仙·絲雨如塵云著(zhù)水》是清代詞人納蘭性德創(chuàng )作的一首詞。該詞上片描寫(xiě)春暮時(shí)節,然看似寫(xiě)景,實(shí)則以景物暗喻人情。下片描寫(xiě)詞人愁病交加,欲去仍來(lái),猶如落花拂了還滿(mǎn),將人愁腸欲斷的內心悲痛形象化地展現出來(lái)。而其身世之感,興亡之感使此詞眼界擴大,不再拘泥于兒女之情,感情也愈見(jiàn)深沉。全詞生動(dòng)形象地表達了詞人對愛(ài)人的懷念之情。

  翻譯/譯文

  絲絲細雨如同微塵,云彩染著(zhù)水汽,吳王宮殿里,美人在溪流中采集香草。百花在微寒的東風(fēng)中搖曳,仿佛在將寒氣閃避;ǘ涞蛑x最是令人憐惜,燕子也學(xué)人偎紅倚翠,輕輕依偎著(zhù)花朵。

  人們都說(shuō)疾病會(huì )像滿(mǎn)月減損成殘月一般,慢慢減弱,無(wú)奈這倦怠的感覺(jué),正如春天濃郁的慵懶氣息?煞駥⒑粼诨▍怖锬?這成雙飛舞的蝴蝶仿佛在嘲笑梁上燕巢空蕩,笑燕子沒(méi)有像它們一樣雙宿雙棲。

  注釋

 、倥R江仙:唐教坊曲,后用作詞牌,為雙調小令。格律俱為平韻格,字數有五十二字、五十四字、五十八字、五十九字、六十字、六十二字六種。本詞為六十字。

 、凇敖z雨”二句:意謂細雨蒙蒙,云中夾帶著(zhù)水氣,吳宮里殘花散落了滿(mǎn)地。嫣香:嬌艷芳香的花。

 、邸翱釕z”二句:此言最讓人憐惜的是那嬌美的宮花極易敗落,故而連小燕子也學(xué)著(zhù)人的樣子憐惜起花來(lái),它緊緊依偎在花下。偎紅:緊貼著(zhù)紅花。

 、軕脩茫▂ān):精神委靡不振貌。

 、荨安怀伞倍洌阂庵^燕子成雙成對地飛去了,反而笑那屋宇梁上空空。杏梁:用文杏木制成的屋梁。宋晏殊《采桑子》:“燕子雙雙,依舊銜泥入杏梁!

  創(chuàng )作背景

  該詞具體創(chuàng )作年份未知,大概寫(xiě)于暮春時(shí)節,此時(shí)的納蘭不僅因逝去的春光而心生感慨,身體也正抱恙而忍受著(zhù)折磨,愁病交加,以致于他竟生出了興亡之嘆,于是寫(xiě)下了這首詞。

  賞析/鑒賞

  文學(xué)賞析

  此詞抒寫(xiě)暮春時(shí)節,愁病交加,萬(wàn)般無(wú)奈的情景。詞中用“吳宮”、“杏梁”等語(yǔ)皆作泛指,其中深含了興亡之悲,似有深藏的隱憂(yōu),空靈含蘊而有味可咀。

  空中的愁云仿佛氤氳著(zhù)水汽,蒙蒙細雨飄灑過(guò)后.吳宮里的殘花散落了一地。嬌美的宮花最經(jīng)不得風(fēng)雨,這滿(mǎn)地落英讓人憐惜不已,以致于連過(guò)路的飛燕也學(xué)著(zhù)人的樣子緊緊依偎在了花下。

  景物之愁加劇了納蘭的苦悶,“人說(shuō)病宜隨月減”,但他卻自嘆道“懨懨卻與春同”,他的疾病并未隨著(zhù)時(shí)間的流逝而好轉,反而如這暮春一樣萎靡頹喪。拖著(zhù)病體出得門(mén)來(lái),只見(jiàn)蝴蝶飛舞流連,卻遲遲不肯離開(kāi)花叢,但梁上的燕子早已成雙成對地飛走了。忍不住對著(zhù)那空落落的屋梁苦笑一下。

  詞中“吳宮”、“杏粱”等出于前人辭賦的詞語(yǔ)中隱隱藏著(zhù)莫大的憂(yōu)慮,其時(shí)正是康熙盛世,對時(shí)代的興亡憂(yōu)患顯然不會(huì )是納蘭詞作的主題,惜時(shí)傷春又加身世感傷才更貼合納蘭的風(fēng)格。他甄選的不過(guò)都是些平淡如水的詞匯,然而這些詞語(yǔ)卻偏偏在他的指尖化成一段旋律——為心弦所演奏,曲曲縈繞于耳,終久不絕。

  納蘭確實(shí)是個(gè)風(fēng)流的才子。但絕對不是個(gè)瀟灑的文人。他的詞,愁心漫溢,句句讀來(lái)令人心傷,這一首滿(mǎn)含興亡之感的《臨江鄉》便是佐證。

  名家點(diǎn)評

  首都師范大學(xué)東方古籍研究所學(xué)者張秉戌《納蘭性德詞新釋輯評》:此篇抒寫(xiě)暮春時(shí)節,愁病交加,萬(wàn)般無(wú)奈的情景。詞中用“吳宮”、“杏梁”等語(yǔ)皆作泛指,其中深含了興亡之悲,似有深藏的隱憂(yōu),空靈含蘊而有味可咀。

  主旨思想

  全詞以暮春之景起筆,描繪細雨沾衣、百花飄零、燕子偎紅的凄清畫(huà)面,營(yíng)造出感傷落寞的氛圍;進(jìn)而由景生情,將自身的病弱懨懨與春光的凋零衰敗相聯(lián)系,抒發(fā)對春光易逝的惋惜;更深層次則暗含懷人之意,借 “不成雙夢(mèng)影” 的悵惘,表達對離別之人的深切思念,以及夢(mèng)醒后空余孤寂的悲涼。

  藝術(shù)手法

  借景抒情,情景交融:上闋以 “絲雨”“云”“百花”“燕子” 等暮春意象,勾勒出一幅清冷衰敗的畫(huà)面,景中飽含詞人的傷春之情;下闋將自身的病懨狀態(tài)與春光的消逝相呼應,情與景相互滲透,渾然一體。

  擬人手法:“百花冷暖避東風(fēng)” 賦予百花人的感知,寫(xiě)它們因畏懼東風(fēng)而凋零躲避;“燕子學(xué)偎紅” 將燕子擬人化,生動(dòng)寫(xiě)出燕子依偎紅花的情態(tài),反襯出百花凋零的凄涼。

  用典與象征:“碎拾吳宮” 化用西施的典故,以吳宮花草的零落象征美好事物的逝去;“杏梁空” 則以空蕩的屋梁象征離別后的孤寂與落寞。

  對比與反襯:以燕子 “偎紅” 的親昵之態(tài),反襯百花凋零的孤寂;以 “留蝶抱花叢” 的美好期盼,反襯 “不成雙夢(mèng)影” 的悵惘,強化情感的悲劇色彩。

  風(fēng)格特點(diǎn)

  這首詞延續了納蘭性德哀婉清麗、含蓄深沉的詞風(fēng),語(yǔ)言細膩婉約,無(wú)刻意雕琢之感。全詞以淺近之語(yǔ)寫(xiě)深沉之情,將傷春、病愁、懷人三種情感交織在一起,意境凄迷,余味悠長(cháng),盡顯納蘭詞 “清新雋秀,哀感頑艷” 的獨特魅力。

【臨江仙·絲雨如塵云著(zhù)水古詩(shī)原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

臨江仙古詩(shī)原文及翻譯02-14

《云》原文及翻譯賞析10-07

《長(cháng)安遇馮著(zhù)》原文翻譯及賞析01-29

《長(cháng)安遇馮著(zhù)》原文及翻譯賞析08-08

《長(cháng)安遇馮著(zhù)》 原文翻譯及賞析07-28

《對雨》原文及翻譯賞析07-11

古詩(shī)原文翻譯賞析09-12

長(cháng)相思·云一渦古詩(shī)原文翻譯賞析12-04

少年游·朝云漠漠散輕絲原文、翻譯及賞析08-02

(熱門(mén))《長(cháng)安遇馮著(zhù)》原文及翻譯賞析07-21