- 相關(guān)推薦
早發(fā)古詩(shī)原文賞析及翻譯(通用8篇)
在平日的學(xué)習、工作和生活里,大家都聽(tīng)說(shuō)過(guò)或者使用過(guò)一些比較經(jīng)典的古詩(shī)吧,古詩(shī)泛指中國古代詩(shī)歌。那什么樣的古詩(shī)才是經(jīng)典的呢?下面是小編整理的早發(fā)古詩(shī)原文賞析及翻譯,僅供參考,大家一起來(lái)看看吧。

早發(fā)古詩(shī)原文賞析及翻譯 1
候曉逾閩嶂,乘春望越臺。
宿云鵬際落,殘月蚌中開(kāi)。
薜荔搖青氣,桄榔翳碧苔。
桂香多露裛,石響細泉回。
抱葉玄猿嘯,銜花翡翠來(lái)。
南中雖可悅,北思日悠哉。
鬒發(fā)俄成素,丹心已作灰。
何當首歸路,行剪故園萊。
翻譯
等到天亮便越過(guò)閩地的山障,乘風(fēng)向粵進(jìn)發(fā)。
宿云如落鵬之翼,殘月如開(kāi)于蚌中之珠。
碧綠的薜荔如青氣在搖動(dòng),茂密的桄榔樹(shù)遮蔽著(zhù)碧臺。
桂花帶露開(kāi)放,香氣襲人,流水擊打溪石,叮咚有聲。
黑猿抱葉啼叫,翡翠鳥(niǎo)銜花飛來(lái)。
南中的景象雖娛心悅目,但我留戀北方的思緒卻更長(cháng)了。
黑發(fā)忽然變成了白發(fā),赤心已經(jīng)化作冷灰。
仕進(jìn)的路已絕,不如回頭返故鄉去剪來(lái)草過(guò)日子罷了。
注釋
候:等候,等待。
曉:天亮。
逾:逾越。
閩:福建。
嶂:山障。
越:廣東。
越臺:昔尉陀立臺,以朝漢室,號為“朝臺”。
宿云:隔宿之云。
鵬:大鳥(niǎo)。
際:天際。
殘月:夜闌之月。
蚌中開(kāi):明月之珠,藏于蚌中,故見(jiàn)曉月,如珠在蚌中開(kāi)也。
薜荔:香草。
桄榔:桄榔樹(shù),大四五圍,長(cháng)五六丈,無(wú)枝,至頭生葉。
翳:遮蔽。
裛:通“浥”,沾濕。
玄猿:黑猿。
嘯:啼叫。
南中:中國南部。
思:思緒。
悠:時(shí)間之長(cháng)。
鬒發(fā):黑發(fā)。
俄:忽然。
素:白色。
灰:冷灰。
首:向,朝。
行:去。
萊:草名,即藜。
創(chuàng )作背景
唐神龍元年( 705年)正月,宰相張柬之與太子典膳郎王同皎等逼武后退位,誅殺二張,迎立唐中宗,宋之問(wèn)與杜審言等友皆遭貶謫。宋之問(wèn)貶瀧州(今廣東羅定縣)參軍,諸事艱難,慕念昔榮,次年春便秘密逃還洛陽(yáng),這首詩(shī)作于詩(shī)人貶官南行途中。
賞析
從詩(shī)中所寫(xiě)景物表現出來(lái)的新鮮感看來(lái),似為他初貶嶺南時(shí)所作。開(kāi)頭四句,點(diǎn)題中的“早發(fā)”,交代了時(shí)間是在“春”、“曉”,并以晨空特有的“宿云”、“殘月”極力渲染早發(fā)時(shí)的景象。這里用以借指從始興縣的江口地方至虛氏村途中經(jīng)過(guò)的高山峻嶺。從詩(shī)題看,當時(shí)詩(shī)人已經(jīng)抵達虛氏村,村子離動(dòng)身地點(diǎn)江口在一日行程之內,距離廣州尚有數百里之遙,是無(wú)法望見(jiàn)越王臺的。宋之問(wèn)與沈佺期一樣,上承齊梁余緒,講究詞采聲律,從“宿云”二句的鋪張筆法中,也可想見(jiàn)其“如錦繡成文”(《新唐書(shū)》本傳)的詩(shī)風(fēng)。
從“薜荔搖青氣”開(kāi)始的六句極寫(xiě)賞心悅目的南國景色,鋪排有序,很見(jiàn)功力。前三句寫(xiě)樹(shù),錯落有致,句中用一個(gè)富有動(dòng)感并充滿(mǎn)了生命力的“搖”字,生動(dòng)地描畫(huà)出了枝葉攀騰、扶搖直上與青氣郁勃、無(wú)以自守的情態(tài)。在上三句中,詩(shī)人用筆由視覺(jué)而到嗅覺(jué),“石響”句更進(jìn)而寫(xiě)到聽(tīng)覺(jué),由泉水奔瀉的`“石響”又轉而看到回環(huán)流轉的細泉!氨~”二句轉寫(xiě)動(dòng)物,這就使畫(huà)面更充滿(mǎn)活力,線(xiàn)條、色彩、音響以至整個(gè)情調更其動(dòng)人了。
最后六句指詩(shī)人前面的鋪排繪景是為了后面的寫(xiě)情抒懷!澳现小本涫谷(shī)的感情為之一頓,承上啟下!澳现锌蓯偂彼淖挚偫ㄇ懊鎸(xiě)景的筆墨,在文勢上,這兩句稍作頓挫,用以托住“南中”二句陡然急轉之勢,并暗示官場(chǎng)的榮辱無(wú)常,增強了詩(shī)人的思鄉之情。末兩句的感情直承“鬒發(fā)”二句,并與“北思”二字相呼應。詩(shī)人直抒胸臆道:何時(shí)能走向返回故鄉的路呢?“行剪故園萊”,與謝朓“去剪北山萊”、王績(jì)的“去剪故園萊”同義,都是要歸隱田園的意思。從文勢上來(lái)說(shuō),最后六句渾然一體,同時(shí)又有內在的節奏。比之于水勢,“南中”二句似高江急峽,大起大落,“鬒發(fā)”二句江面漸寬,水勢漸緩,至末兩句化成一片汪洋,隱入無(wú)邊的平蕪之中。
這首詩(shī)用詞的艷麗雕琢與結構藝術(shù)的高妙,可以使我們對宋之問(wèn)詩(shī)風(fēng)略解一二。詩(shī)用的是以景襯情的寫(xiě)法。詩(shī)人不惜濃墨重彩去寫(xiě)景,從而使所抒之情越發(fā)顯得真摯深切。然而對于今天的讀者來(lái)說(shuō),這首詩(shī)的價(jià)值倒不在于詩(shī)人抒發(fā)了何種思想感情,而在于詩(shī)中對南中景物的出色描繪。詩(shī)人筆下的樹(shù)木、禽鳥(niǎo)、泉石所構成的統一畫(huà)面是南國所特有的,其中的一草一木無(wú)不滲透著(zhù)詩(shī)人初見(jiàn)時(shí)所特有的新鮮感。特定的情與特有的景相統一,使這首詩(shī)有著(zhù)很強的藝術(shù)魅力。
早發(fā)古詩(shī)原文賞析及翻譯 2
原文:
早發(fā)焉耆懷終南別業(yè)
[唐代]岑參
曉笛引鄉淚,秋冰鳴馬蹄。
一身虜云外,萬(wàn)里胡天西。
終日見(jiàn)征戰,連年聞鼓鼙。
故山在何處,昨日夢(mèng)清溪。
譯文
破曉的笛聲催下我思鄉的淚滴,秋日的冰水響過(guò)了奔馳的馬蹄,
我孤單一人置身于西北的塞外,幾萬(wàn)里途程我處在遙遠的天西。
終日里只見(jiàn)邊塞上不斷的征戰,連年來(lái)只聽(tīng)軍隊中戰鼓的敲擊;
親愛(ài)的家鄉你如今究竟在何處?昨日的夢(mèng)中我又回故鄉的清溪!
賞析:
這首五律是詩(shī)人塞外旅途中的調鄉之作,它以蒼涼的格調,傾訴了自己對家鄉的`眷戀。
那是一個(gè)邊地的拂曉,深秋的塞外,天氣寒涼,詩(shī)人又跨上戰馬,踏著(zhù)秋日的冰水出發(fā)了。晨風(fēng)送來(lái)瑚婉的笛聲,這笛聲不由引起詩(shī)人對故鄉的調念,兩行熱淚滾滾流下。詩(shī)歌就從這里開(kāi)頭!皶缘选,“秋冰”,“馬蹄”,交織成一幅單純而又有聲有色、有動(dòng)有靜的塞外秋曉行旅圖,點(diǎn)示出“早發(fā)”之意。而這種蒼涼的意境中,透露出獨處異地的鄉思,這便是首句的“鄉淚”,從而暗示出“調”字!罢{”,被渲染異地風(fēng)情的“晚笛”所引發(fā),所烘托,是統攝作者眼前這幅畫(huà)面的中心,也是貫穿全詩(shī)的線(xiàn)索。
以下六句便集中寫(xiě)“調”!耙簧硖斣仆,萬(wàn)里胡天西”,這一聯(lián)寫(xiě)邊塞的遙遠和自己的形單影只!耙簧怼迸c“萬(wàn)里”互相對照,突出了獨處塞外的孤零!疤斣啤焙汀昂臁闭f(shuō)的都是塞外,而用兩句反復來(lái)寫(xiě),就突出了異地的感覺(jué)!疤斣啤倍浴巴狻,“胡天”而言“西”,就都強調了邊塞的遙遠,歸家的不易,也就暗示出“調”的原因。這兩句與《安西客館中思長(cháng)安》里的詩(shī)句“絕域地欲盡,孤城天遂窮”都表達了一種獨處異地的愁思!敖K日見(jiàn)征戰,連年聞鼓鼙”,上句從所見(jiàn),下句從所聞寫(xiě)邊塞上單調而又連續不斷的征戰生活。當詩(shī)人置身于這種生活之中的時(shí)候,他就發(fā)現,這種生活與作者自己原來(lái)的想象有一定的距離,并不是那樣浪漫的。馬上顛簸,飄忽無(wú)定,鄉路迢迢,歸家無(wú)期,詩(shī)人是不可能不時(shí)而生出對故鄉的調念和對征戰生活的厭倦情緒的。從某一方面說(shuō),這也反映了戍邊將士對長(cháng)期征戰的厭倦及對和平安定的眷戀。
詩(shī)的最后兩句寫(xiě)思念故鄉,形之夢(mèng)寐!肮噬健秉c(diǎn)出“調”的對象,“今”承上文眼前景,“何在”啟下句故鄉景,用一問(wèn)退出一“夢(mèng)”,突出表現了對家鄉之不能不時(shí)時(shí)縈調。并且,“昨日夢(mèng)”和今“曉笛”相唿應,反映了詩(shī)人之所以聞笛而落淚,并不是憑空的,而是以他對故鄉的深沉思念為基礎的。寫(xiě)到這里,“早發(fā)焉耆調終南別業(yè)”這個(gè)題目所點(diǎn)示的幾層意思,尤其是貫穿全詩(shī)的“調”字,就表現得十分完滿(mǎn)而又含蓄了。
全詩(shī)從“早發(fā)”落筆,層層寫(xiě)來(lái),宛轉赴題,情景交融,層次井然,感情十分深沉。
早發(fā)古詩(shī)原文賞析及翻譯 3
原文:
早發(fā)武連驛憶弟
清代:曾國藩
朝朝整駕趁星光,細想吾生有底忙。
疲馬可憐孤月照,晨雞一破萬(wàn)山蒼。
曰歸曰歸歲云暮,有弟有弟天一方。
大壑高崖風(fēng)力勁,何當吹我送君旁。
譯文:
朝朝整駕趁星光,細想吾生有底忙。
每天在在繁星點(diǎn)點(diǎn)的時(shí)候早已整駕上路,細細想來(lái)如此奔忙到底有什么意義?
疲馬可憐孤月照,晨雞一破萬(wàn)山蒼。
孤月的清暉下馬的身影疲憊不堪,一聲報曉的雞鳴劃破黑夜,漸漸顯露深青色的群山。
曰歸曰歸歲云暮,有弟有弟天一方。
每次都說(shuō)回去卻不能回,又到了年終歲暮不知何時(shí)才能踏上歸程;思念著(zhù)弟弟,卻只能天各一方。
大壑高崖風(fēng)力勁,何當吹我送君旁。
深深的溝壑,高高的山崖,晨風(fēng)勁的吹,如此猛烈的風(fēng)或許可以吹送我早些回到弟弟的身旁吧!
注釋?zhuān)?/strong>
朝(zhāo)朝整駕趁星光,細想吾生有底忙。
朝朝:天天,每天。
疲馬可憐孤月照,晨雞一破萬(wàn)山蒼。
曰歸曰歸歲云暮,有弟有弟天一方。
歲云暮:是說(shuō)一年時(shí)光將盡。
大壑(hè)高崖風(fēng)力勁,何當吹我送君旁。
壑:山溝。
賞析:
曾國藩一生從政從軍,事務(wù)龐多,但他從來(lái)不曾忘懷故園之思,手足之情。本詩(shī)即是他的念弟之作中寫(xiě)得較好的一首。詩(shī)的首聯(lián)即直接將奔波中的感受寫(xiě)出,每天凌晨,在繁星點(diǎn)點(diǎn)的時(shí)候,這原本是酣眠的良辰,作者卻早已整駕上路了,又疲憊又寒冷,確是苦不堪言,于是他對這種生活發(fā)生了懷疑,不禁捫心自問(wèn),如此奔忙勞碌意義究竟何在?(底,何,什么)這二旬寫(xiě)得感情充沛、真摯。然后詩(shī)轉入寫(xiě)景。在孤月的清暉之下,作者看到了馬的疲憊身影,內心里生出對它的憐意。馬的形,實(shí)際上是作者情感的對象化;對馬的憐憫,其實(shí)就是作者的對影自憐;這種心境之下的'月亮,自然也顯得那么孤單寂寞。接著(zhù),孤月西落了,一聲報曉的雞鳴劃破黑夜,漸漸可以辨認出那深青色的群山了。萬(wàn)山環(huán)繞,更令作者感到道路之艱、身心之疲憊;遠處雞鳴,亦暗示了作者身處不見(jiàn)人煙的荒山,孤零無(wú)人語(yǔ):這句寫(xiě)得雖具開(kāi)闊氣象,但一個(gè)“蒼”字,仍給詩(shī)情增添了一份悲苦蒼涼之意,由此,詩(shī)人對手足同胞的思念之情,也自然向高峰處涌去。這兩句景語(yǔ)也是情語(yǔ),是詩(shī)人心態(tài)的寫(xiě)照。
于是,頸聯(lián)便唱出了。日歸日歸歲云暮,有弟有弟天一方”的戚苦之調。無(wú)數次的念歸,可是從未真的歸去,而今又到了年終歲暮,更難知何時(shí)能踏上歸程;離家愈久,愈是戀家,時(shí)時(shí)思念自己的弟弟,現在,只能是天各一方,無(wú)從團圓,只能在旅途的孤獨寂寞中體驗兄弟的至情。二句中,上句雖化自《詩(shī)·采薇》的“日歸日歸,歲亦莫(暮)止”,但與下句配合,運用反復之法,亦適切地描摹出詩(shī)人此時(shí)此刻的心靈波濤,給人一唱三嘆之感。最后二句,詩(shī)又回到清晨趕路的現實(shí),他這時(shí)面對的是深深的大壑,高高的山崖,還有強勁的晨風(fēng)。不用說(shuō),這樣的環(huán)境再次強化了詩(shī)人的思念之情,情感的波濤再次涌起,但是詩(shī)人似乎不愿再順著(zhù)這樣的思路想下去,寫(xiě)下去,于是故意逃脫,自尋寬解:如此猛烈的風(fēng)或許可以吹送我早些回到弟弟的身旁吧!這一筆似是蕩開(kāi),似是感情的排遣,心理的安慰,但因為這番幻想事實(shí)上是不可能之事,所以詩(shī)中一直蘊含著(zhù)的人在官場(chǎng)、身不由己的無(wú)可奈何之情,反而得到了進(jìn)一步的展現。
本詩(shī)情感真摯,格調蒼涼,以情緒的流動(dòng)起伏貫穿全詩(shī),思歸念弟之情與詩(shī)人奔走宦路之苦的反復詠嘆,更收到悠遠綿長(cháng)的藝術(shù)效果。因此,盡管在中國詩(shī)歌中懷人之作不可勝數,但這首念弟詩(shī)仍然顯示出獨有的藝術(shù)魅力。
早發(fā)古詩(shī)原文賞析及翻譯 4
夙齡愛(ài)遠壑,晚蒞見(jiàn)奇山。
標峰彩虹外,置嶺白云間。
傾壁忽斜豎,絕頂復孤圓。
歸海流漫漫,出浦水濺濺。
野棠開(kāi)未落,山櫻發(fā)欲然。
忘歸屬蘭杜,懷祿寄芳荃。
眷言采三秀,徘徊望九仙。
翻譯
早年愛(ài)去遠方的深谷漫游,老來(lái)見(jiàn)到這奇山多么快樂(lè )。
山顛聳立在彩虹之上,白云在它的腰際飛飄。
斜傾的崖壁像要忽然跌倒,絕頂伸出渾圓的帽峰一座。
寬闊的江流奔入大海,經(jīng)過(guò)急灘有萬(wàn)顆浪珠濺落。
野海棠花開(kāi)得正繁,山櫻桃怒放丹紅如火。
幽蘭和杜若誘人忘了回歸,官祿未辭心總為芳荃戀慕。
一心想去采一年開(kāi)花三次的靈芝,向往九仙徘徊不忍離去。
注釋
定山:一名獅子山,在浙江余杭東南。
夙齡:少年,早年。
晚蒞:即蒞晚。到了晚年時(shí)。
標:樹(shù)立。
置:放置。
傾壁:頃危的峭壁。
歸海流:流向大海。
漫漫:水無(wú)涯際的樣子。
浦:河流向江海的入口。
濺濺:水流急速的樣子。
然:通“燃”。
蘭杜:蘭草和杜若。
懷祿:懷戀祿位。
芳荃:香草。
眷言:眷戀。
三秀:靈芝,一年開(kāi)三次花,傳說(shuō)服之可以成仙。
九仙:九類(lèi)仙人。
創(chuàng )作背景
這首詩(shī)是南朝齊郁林王隆昌元年(494)春天,詩(shī)人沈約自吏部郎任上出為東陽(yáng)太守,赴任途中經(jīng)過(guò)定山時(shí)有感而作。
賞析
“夙齡愛(ài)遠壑,晚蒞見(jiàn)奇山!痹(shī)人開(kāi)頭說(shuō)他年輕時(shí)候就雅愛(ài)高山遠壑,晚年又見(jiàn)到了這座奇秀的定山。實(shí)際上,沈約此時(shí)才五十余歲,這里說(shuō)“晚蒞”,是有意拉長(cháng)從年輕到老年的時(shí)間跨度,以極言自己愛(ài)山愛(ài)水的至深至切。既是如此,而今又得新睹一座奇秀之山,詩(shī)人且驚且喜的興奮之情,也就盡在不言之中了。所以,首聯(lián)雖平言淺語(yǔ),涵意頗豐。詩(shī)人對定山的總體印象是“奇”,因而稱(chēng)為“奇山”。
以下八句,就是圍繞這一“奇”字而展開(kāi)的。首狀山之高絕:“標峰彩虹外,置嶺白云間”,奇峰峻嶺,高聳于云水之間,直刺出依天長(cháng)虹之外。僅此一聯(lián),便將定山雄姿寫(xiě)神寫(xiě)活。次寫(xiě)山之險峻:“傾壁忽斜豎,絕頂復孤圓”,懸崖峭壁,或矗起直指長(cháng)空,或斜立俯視大地,睹之令人目迷神炫;直到極頂絕處,山勢才稍展平緩!肮聢A”二字傳神,狀寫(xiě)出險峻中有平緩、坦暢處見(jiàn)奇兀的絕頂之勢。再次則寫(xiě)山下水勢:“歸海流漫漫,出浦水濺濺”。此時(shí),詩(shī)人視線(xiàn)已轉移到山底。只見(jiàn)錢(qián)塘江水浩浩蕩蕩,直赴大海,那奔騰激濺而起的朵朵浪花,歡快跳躍,煞是壯觀(guān)。山蓄水勢,水壯山威,這與絕頂之孤圓一起,都足證定山確實(shí)是無(wú)處不奇。接下來(lái),詩(shī)人把視線(xiàn)從渺遠的?谑辙D回來(lái),靜心觀(guān)賞起了盛開(kāi)的山花。紫的海棠,紅得如火欲燃的山櫻,絢麗多彩的顏色,繪寫(xiě)出一派生機盎然的景象!斑h壑”、“奇山”的神奇誘惑,大自然的無(wú)可抵御的魅力,深深地吸引著(zhù)詩(shī)人,陶醉了詩(shī)人,使他留連忘返,飄飄欲仙。
所以,最后四句,詩(shī)人便由衷地抒發(fā)了返歸自然的'理想。蘭草、杜若、荃草,是《楚辭》以來(lái)詩(shī)文中經(jīng)常引用的物象,用以比喻修誠立行、潔身自好,詩(shī)人這里也因承此意!巴鼩w屬蘭杜”與“懷祿寄芳荃”雖為工整對句,卻暗寓前因后果關(guān)系。惟因意屬蘭杜,憺而忘歸,故雖為懷祿做官之人,亦情寄芳草。此聯(lián)總束寫(xiě)景,并由景中具象征意義的蘭杜芳荃,轉入抒懷,在章法上顯得老到圓熟。最后一聯(lián),詩(shī)人復由山間芳草,聯(lián)想到可以服之成仙的三秀靈芝。意欲采而餐之,像何氏九兄弟那樣,飄飖遠逝,羽化而登仙。三秀由蘭杜引出,蓋二者都是《楚辭》中常用之芳草名,故生此聯(lián)想,全不顯牽強。全詩(shī)在企羨仙境的遐想中結束。
此詩(shī)寫(xiě)景,全是視覺(jué)形象,詩(shī)人特別注意寫(xiě)出兩方面的特色。一是山間形勢的“勢差”。高至九層云霄,低迄濺濺流水,驚心有傾壁絕頂,悅目有野棠山櫻,客觀(guān)形勢的“勢差”之大,正與主觀(guān)感受的“勢差”相互映襯,有強烈的對比感。因而,詩(shī)篇雖然層層敷衍,步步刻畫(huà),但并不生澀呆板,而是氣脈貫注,意象萬(wàn)千,有清新、灑脫之感。二是注重色彩描繪。詩(shī)雖不長(cháng),卻五色斑斕,異彩紛陳,彩虹、白云、青山、紅櫻等,絡(luò )繹繽紛,恍如欣賞一幅色彩絢麗的山水圖畫(huà),賞心悅目,意緒留連。
早發(fā)古詩(shī)原文賞析及翻譯 5
原文:
易陽(yáng)早發(fā)
唐代:王勃
飭裝侵曉月,奔策候殘星。
危閣尋丹障,回梁屬翠屏。
云間迷樹(shù)影,霧里失峰形。
復此涼飆至,空山飛夜螢。
譯文:
飭裝侵曉月,奔策候殘星。
拂曉時(shí)分我就整理行裝準備出發(fā),伴著(zhù)天上點(diǎn)點(diǎn)殘星便揚鞭遠行。
危閣尋丹障,回梁屬翠屏。
道路兩旁山峰聳立,層巒疊嶂時(shí)時(shí)映入眼簾,紅色綠色的屏風(fēng)形的山峰上偶爾有一座樓閣,有一間房屋。
云間迷樹(shù)影,霧里失峰形。
突然山中云霧繚繞,連樹(shù)形都看不清楚;再放眼望去,遠處的山峰也失去它原來(lái)的挺拔之姿,迷迷蒙蒙一片。
復此涼飆至,空山飛夜螢。
秋風(fēng)吹起才知夜晚已經(jīng)悄然降臨,只見(jiàn)空山之中,螢火蟲(chóng)飛來(lái)飛去。
注釋?zhuān)?/strong>
飭(chì)裝侵曉月,奔策候殘星。
易陽(yáng):今河北永年縣西。飭:整頓,整理行裝。侵曉月:即拂曉。與下句的“候殘星”相對,二句猶言披星戴月。奔策:策馬疾行。候:迎候。
危閣尋丹障(zhàng),回梁屬翠屏。
危閣:高閣。指閣道。尋:依附。丹障:如朱色屏障的山嶺;亓海呵鄣臉蛄。屬:依托。翠屏:形容峰巒排列的綠色山巖。
云間迷樹(shù)影,霧里失峰形。
復此涼飆(biāo)至,空山飛夜螢。
涼飆:一作“商風(fēng)”,即秋風(fēng)。
賞析:
這首詩(shī)布局巧妙,展示出全天的旅行過(guò)程,但有詳有略,重點(diǎn)突出。注重寫(xiě)景角度的交錯變換,從不同時(shí)間、不同的光影效果加以描寫(xiě),因而詩(shī)人筆下的景物變幻多端,瑰麗神奇。
首聯(lián)通過(guò)對出行時(shí)天空景色“曉月”、“殘星”的描寫(xiě),突出時(shí)間尚早,詩(shī)人旅途艱辛,長(cháng)途跋涉不辭勞苦!帮喲b”、“奔策”又把出行動(dòng)作化、具體化,留下極為深刻的印象。筆勢突兀,句法挺拔,不落俗套,氣勢壯闊,起到振起全篇的作用,也是古人所謂的“突起”。因而明代陸時(shí)雍評價(jià)說(shuō):“如此起句,是大家數!保ā豆旁(shī)鏡》)
頷聯(lián)從山頂上的“危閣”、“回梁”寫(xiě)起,描寫(xiě)旅途中見(jiàn)到的景色,突出其特點(diǎn):奇、險。蜀地的崇山峻嶺、懸崖峭壁被賦予詩(shī)人的感受——“!、“回”,準確而新穎!暗ふ稀、“翠屏”描繪出山峰的不同形態(tài)、不同色彩,表現出詩(shī)人新穎獨到的寫(xiě)景技巧。
頸聯(lián)寫(xiě)詩(shī)人透過(guò)云霧觀(guān)景,大樹(shù)、山峰都失去了它的本來(lái)面目,具有隱約朦朧之美!懊浴、“失”寫(xiě)出詩(shī)人對山中特有景物的奇妙感受,寫(xiě)景角度的不同,從“云間”、“霧里”觀(guān)峰看樹(shù),突出一種迷離朦朧的`狀態(tài)。
尾聯(lián)詩(shī)人強調夜色降臨,暗示一天的辛苦將告結束。這兩句極為巧妙,沒(méi)有直接道來(lái),而是借涼風(fēng)的不期而至,詩(shī)人才意識到時(shí)間已晚,才看到夜螢亂飛。此聯(lián)生動(dòng)地表現出詩(shī)人游興正濃,興致勃勃,陶醉忘時(shí)的情態(tài)。行文巧妙,涼飆至、夜螢飛喚起詩(shī)人的時(shí)間觀(guān)念,從一個(gè)側面說(shuō)明詩(shī)人已完全沉醉在大自然中,忘記了周?chē)囊磺小?/p>
此詩(shī)寫(xiě)景與抒情渾然一體,它既有永明體寫(xiě)景生動(dòng)、錘煉精工的特點(diǎn),又吸取了魏晉古詩(shī)的氣骨,是王勃詩(shī)中藝術(shù)成就較高的一首。
早發(fā)古詩(shī)原文賞析及翻譯 6
早發(fā)
宋代宗澤
繖幄垂垂馬踏沙,水長(cháng)山遠路多花。
眼中形勢胸中策,緩步徐行靜不嘩。
譯文
馬后垂著(zhù)傘蓋,馬蹄踩著(zhù)黃沙,沙沙,沙沙。山遙遙,水茫茫,沿路見(jiàn)到那么多的野花。
眼觀(guān)敵我形勢,戰術(shù)方略早已成竹在胸。兵馬緩步前進(jìn),三軍肅靜無(wú)人喧嘩。
注釋
繖幄:指傘蓋?,同“傘”,從晉代起,官員出門(mén),儀仗隊里都有傘。
策:戰術(shù)、方略。
徐行:慢速前進(jìn)。嘩:嘈雜的聲音。
鑒賞
宗澤是宋代與岳飛齊名的抗金名將,陸游有兩句著(zhù)名的詩(shī)“公卿有黨排宗澤,帷幄無(wú)人用岳飛”(《劍南詩(shī)稿》卷二五《夜讀范至能〈攬轡錄〉言中原父老見(jiàn)使者多揮涕感其事作絕句》),就是把兩人相提并論的。他的詩(shī)雖所存不過(guò)二十來(lái)首,但一部分詩(shī)從一個(gè)抗金將領(lǐng)的角度反映了宋朝的抗金戰爭,很有特色!对绨l(fā)》便是其中較為有名的一首。
《早發(fā)》寫(xiě)宗澤率領(lǐng)自己的軍隊于清晨出發(fā),去進(jìn)行一次軍事活動(dòng)。全詩(shī)的氣氛可以用詩(shī)中的一個(gè)“靜”字來(lái)概括。這“靜”既是早晨的大自然所特有的寧靜,又是紀律嚴明的宗澤部隊行軍時(shí)的肅靜,更是一場(chǎng)激戰即將來(lái)臨之前的寂靜。這三種“靜”交織在一起,構成了一幅逼真的行軍圖。
“繖幄垂垂馬踏沙”,寫(xiě)的是行進(jìn)中的軍隊!翱欋ⅰ笔侵鲙浶熊姇r(shí)所用的儀仗,“垂垂”是張開(kāi)的傘有秩序而無(wú)聲地移動(dòng)的樣子,給人以靜悄悄的感覺(jué)!榜R踏沙”給人的感覺(jué)也是這樣,那戰馬踩著(zhù)沙地所發(fā)出的沙沙聲,更襯托出行軍隊伍的整齊與肅靜。這一句的特色,就在于用一個(gè)視覺(jué)畫(huà)面表現了一個(gè)聽(tīng)覺(jué)印象;而行軍隊伍的肅靜不嘩,正是反映了宗澤部隊的紀律嚴明,有戰斗力。
“水長(cháng)山遠路多花”寫(xiě)了行軍隊伍周?chē)淖匀痪吧。悠長(cháng)的流水、綿亙的遠山、點(diǎn)綴于路旁的野花,這三者所構成的意境,是一種大自然在清晨時(shí)分的靜謐。大自然的寧靜與行軍隊伍的肅靜互相映襯!八L(cháng)山遠”既是說(shuō)的自然景色,又暗示了行軍路線(xiàn)之長(cháng)。而宗澤既有閑情雅致欣賞周?chē)纳剿ú,則表明他對即將來(lái)臨的軍事行動(dòng)早已成竹在胸,為下面一句的正面描寫(xiě)作了很好的鋪墊。
“眼中形勢胸中策”,正面描寫(xiě)了主人公的`思想活動(dòng)!把壑行蝿荨,是指當時(shí)的抗金形勢;“胸中策”,是指他將要采用的戰略戰術(shù)。宗澤騎在馬上,分析著(zhù)當時(shí)的形勢,考慮著(zhù)自己的對策,覺(jué)得一切都已了然于胸中。正因為這樣,所以“緩步徐行靜不嘩”,讓部從放慢速度,堅定而又穩重地向前行進(jìn),靜悄悄地沒(méi)有喧嘩之聲。最后一句所表現的,是一種名將指揮下的部隊的風(fēng)貌。在“靜不嘩”中,既表現了嚴明的紀律,也表現了激戰來(lái)臨之前的肅穆氣氛。
這首詩(shī)的最大特色,就在于它平平實(shí)實(shí),不作豪邁語(yǔ),卻寫(xiě)出了一個(gè)大將的風(fēng)度,一直膾炙人口。
創(chuàng )作背景
宗澤為宋哲宗元佑年間進(jìn)士,靖康元年(公元1126年)知磁州兼義軍都總管,大敗金兵。宋高宗趙構即位后,宗澤任東京(今河南開(kāi)封)留守,曾多次上書(shū)高宗,力主還都,北伐抗金,收復失地,但都被投降派所阻,因而憂(yōu)憤成疾,臨終前還連呼三聲“過(guò)河”,作下此詩(shī)。
早發(fā)古詩(shī)原文賞析及翻譯 7
《早梅·早梅發(fā)高樹(shù)》
早梅發(fā)高樹(shù),迥映楚天碧。
朔風(fēng)飄夜香,繁霜滋曉白。
欲為萬(wàn)里贈,杳杳山水隔。
寒英坐銷(xiāo)落,何用慰遠客。
「前言」
《早梅》是中唐詩(shī)人柳宗元的一首五言古詩(shī)。前半盛贊梅花傲霜斗雪,凌寒獨開(kāi),芳香四溢,暗喻詩(shī)人堅貞不屈、不與流俗合污的高潔品格;后半寫(xiě)詩(shī)人懷念遠方友人,要折梅相贈而不能的神傷之情。全詩(shī)簡(jiǎn)樸、疏淡,含韻慰藉,表現了詩(shī)人對理想的追求。
「注釋」
、虐l(fā):開(kāi)花。
、棋模哼h。楚:宗元所在永州,古屬楚地。
、撬反担罕憋L(fēng)吹。
、茸蹋涸黾。
、扇f(wàn)里贈:指捎一枝梅花贈給遠方的友人。南朝宋陸凱自江南寄梅花一枝,詣長(cháng)安給與范曄,并贈詩(shī)日:“江南無(wú)所有,聊贈一枝春!
、疏描茫哼b遠。六朝時(shí)陸凱《贈花蔚宗》詩(shī)云:“折花逢驛使,寄與隴頭人。江南無(wú)所有,聊贈一枝春!绷(shī)化用其意。
、撕ⅲ褐该坊。坐:徒然。銷(xiāo)落:凋謝,散落。
「翻譯」
臘梅在高高的樹(shù)上早早地綻放,花朵兒映著(zhù)碧藍的南國天空。夜晚北風(fēng)吹來(lái)縷縷清香,清晨嚴霜滋潤花朵潔白的華容。想將花兒贈給萬(wàn)里外的親友,路途遙遠重重山水阻隔。寒風(fēng)中花朵就要凋落,又能用什么來(lái)?yè)嵛窟h客。
「鑒賞」
梅花傲霜雪斗嚴寒,歷來(lái)是詩(shī)人歌詠的對象,且多以梅自喻,表達作者的情趣。柳宗元也正是這樣,在《早梅》詩(shī)中借對梅花在嚴霜寒風(fēng)中早早開(kāi)放的風(fēng)姿的描寫(xiě),表現了自己孤傲高潔的品格和不屈不撓的斗爭精神。
全詩(shī)分前后兩層意思,前四句詠物,后四句抒懷!霸缑钒l(fā)高樹(shù),迥映楚天碧! 起筆不凡,筆勢突兀。早梅與別的花卉不同,在萬(wàn)物沉寂的寒冬綻開(kāi)了花蕾,“眾花搖落獨暄妍”(林逋《山園小梅》)。一個(gè)“發(fā)”字把早梅昂首怒放生機盎然的形象逼真地展現在讀者的眼前。其背景高遠廣闊的碧藍的天空,不僅映襯著(zhù)梅花的色澤,更突出了它的雅潔,不同凡俗。而“發(fā)高樹(shù)”的“高”字借實(shí)寫(xiě)虛,暗寓詩(shī)人不茍合流俗行高于時(shí)人。
“朔風(fēng)飄夜香,繁霜滋曉白”緊承開(kāi)頭兩句寫(xiě)梅花開(kāi)放的惡劣環(huán)境,表現梅花不同凡花的風(fēng)骨。這兩句詩(shī)與陸游《落梅》絕句里的“雪虐風(fēng)饕愈凜然,花中氣節最高堅”意同,都贊頌了梅花傲視霜雪的不屈品格。早梅所處環(huán)境的“朔吹”、 “繁霜”實(shí)際上正是柳宗元遭遇的政治環(huán)境的縮影!坝镭懜镄隆笔『,柳宗元被貶到邊遠落后的南荒之地,過(guò)著(zhù)囚徒般的日子,身心受到嚴重的摧殘。面對腐朽勢力連連不斷的打擊,始終堅持自己的理想,懷抱堅定的自信,他表示:“茍守先圣之道,由大中以出,雖萬(wàn)受擯棄,不更乎其內!保ā洞鹬芫拆D藥久壽書(shū)》)
作者目睹可歌可敬的梅花想起了遠方的親友,于是借物抒懷:“欲為萬(wàn)里贈,杳杳山水隔,寒英坐銷(xiāo)落,何用慰遠客?”前兩句由陸凱贈范曄詩(shī)“折梅逢驛吏,寄與隴頭人。江南無(wú)所有,聊贈一枝春”翻出,但意致不同。陸詩(shī)灑脫,柳詩(shī)沉郁,這是因為柳宗元作詩(shī)的情境與陸凱不同。柳宗元被貶永州后,“罪謗交織,群疑當道,” “故舊大臣”已不敢和他通音訊,在寂寞和孤獨中艱難度日的柳宗元是多么思念親友們!于是想到折梅相送,可親友們遠在萬(wàn)里之外,是根本無(wú)法送到的。
這里除了地理上的原因外,還有政治上的原因,他作為一個(gè)“羈囚”不能連累了親友,更何況“寒英坐銷(xiāo)落,何用慰遠客?”柳宗元從梅的早開(kāi)早落聯(lián)想到自己的身世,自己的境遇,怎么不憂(yōu),怎么不心急如焚呢?正因為憂(yōu)其早開(kāi)早落,所以柳宗元也是在自我勉勵,自我鞭策。事實(shí)上在永州雖然被迫離開(kāi)了政治舞臺,但他自強不息,把“閑居”的時(shí)間用在訪(fǎng)求圖書(shū),認真研讀和對自己前半生實(shí)踐的總結上,奮筆疾書(shū),在理論上做出了重大建樹(shù),在文學(xué)上取得了光輝成就。這就是他對親友的告慰!坝麨槿f(wàn)里贈”四句詩(shī)表達的思想感情是很復雜的.,既有對親友的思念,也有對自身遭遇的不平和“輔時(shí)及物”的理想不能實(shí)現的痛苦。
柳宗元是一個(gè)用世之心極強、不甘寂寞的人,但他在永州過(guò)的是遠離政治活動(dòng)而浪跡山水的生活,貶謫所造成的痛苦時(shí)時(shí)激蕩在內心,反映在他的詩(shī)歌里,正如孫昌武先生所說(shuō)是“表現上的簡(jiǎn)淡清爽與內在感情上的深沉熾烈的統一!边@首詩(shī)就是這樣,用簡(jiǎn)樸、疏淡的文辭刻畫(huà)早梅傲立風(fēng)霜昂首開(kāi)放的形象,抒寫(xiě)詩(shī)人的情志,狀難寫(xiě)之物如在眼前,含不盡之意見(jiàn)于言外,梅的風(fēng)骨與作者的人格融為一體,含蓄蘊藉,感情深摯委曲,給人以很強的感染力。
早發(fā)古詩(shī)原文賞析及翻譯 8
曉笛引鄉淚,秋冰鳴馬蹄。
一身虜云外,萬(wàn)里胡天西。
終日見(jiàn)征戰,連年聞鼓鼙。
故山在何處,昨日夢(mèng)清溪。
「前言」
《早發(fā)焉耆懷終南別業(yè)》是唐代詩(shī)人岑參創(chuàng )作的一首五言律詩(shī)。這首五律是詩(shī)人塞外旅途中的懷鄉之作,它以蒼涼的格調,傾訴了自己對家鄉的懷念,這也反映了戍邊將士對長(cháng)期征戰的厭倦及對和平安定的眷戀。全詩(shī)從“早發(fā)”落筆,層層寫(xiě)來(lái),宛轉赴題,情景交融,層次井然,感情深沉。
「注釋」
、叛申龋褐秆申榷甲o府,為安西四鎮所轄都護府之一,在今新疆焉耆回族自治縣西南。終南別業(yè):指岑參在長(cháng)安東南終南山所居住的高冠別業(yè)。別業(yè),即別墅。
、茣缘眩呵宄壳嫉汛底嘀。
、乔锉汉麑俑吆貛,入冬早,故雖秋日業(yè)已結冰。
、忍敚簩ξ鞅边叺氐拿锓Q(chēng)。
、晒能保簯鸸,這里指征戰之事。鼙,鼓的一種。
、使噬剑褐羔瘏㈦[居的終南山。
、饲逑褐附K南山的小溪流。
「翻譯」
破曉的笛聲催下我思鄉的淚滴,秋日的冰水響過(guò)了奔馳的馬蹄,我孤單一人置身于西北的塞外,幾萬(wàn)里途程我處在遙遠的天西。終日里只見(jiàn)邊塞上不斷的征戰,連年來(lái)只聽(tīng)軍隊中戰鼓的敲擊;親愛(ài)的家鄉你如今究竟在何處?昨日的夢(mèng)中我又回故鄉的清溪。
「賞析」
這首五律是詩(shī)人塞外旅途中的懷鄉之作,它以蒼涼的格調,傾訴了自己對家鄉的眷戀。
那是一個(gè)邊地的拂曉,深秋的'塞外,天氣寒涼,詩(shī)人又跨上戰馬,踏著(zhù)秋日的冰水出發(fā)了。晨風(fēng)送來(lái)瑚婉的笛聲,這笛聲不由引起詩(shī)人對故鄉的懷念,兩行熱淚滾滾流下。詩(shī)歌就從這里開(kāi)頭!皶缘选,“秋冰”,“馬蹄”,交織成一幅單純而又有聲有色、有動(dòng)有靜的塞外秋曉行旅圖,點(diǎn)示出“早發(fā)”之意。而這種蒼涼的意境中,透露出獨處異地的鄉思,這便是首句的“鄉淚”,從而暗示出“懷”字!皯选,被渲染異地風(fēng)情的“晚笛”所引發(fā),所烘托,是統攝作者眼前這幅畫(huà)面的中心,也是貫穿全詩(shī)的線(xiàn)索。
以下六句便集中寫(xiě)“懷”!耙簧硖斣仆,萬(wàn)里胡天西”,這一聯(lián)寫(xiě)邊塞的遙遠和自己的形單影只!耙簧怼迸c“萬(wàn)里”互相對照,突出了獨處塞外的孤零!疤斣啤焙汀昂臁闭f(shuō)的都是塞外,而用兩句反復來(lái)寫(xiě),就突出了異地的感覺(jué)!疤斣啤倍浴巴狻,“胡天”而言“西”,就都強調了邊塞的遙遠,歸家的不易,也就暗示出“懷”的原因。這兩句與《安西客館中思長(cháng)安》里的詩(shī)句“絕域地欲盡,孤城天遂窮”都表達了一種獨處異地的愁思。
“終日見(jiàn)征戰,連年聞鼓鼙”,上句從所見(jiàn),下句從所聞寫(xiě)邊塞上單調而又連續不斷的征戰生活。當詩(shī)人置身于這種生活之中的時(shí)候,他就發(fā)現,這種生活與作者自己原來(lái)的想象有一定的距離,并不是那樣浪漫的。馬上顛簸,飄忽無(wú)定,鄉路迢迢,歸家無(wú)期,詩(shī)人是不可能不時(shí)而生出對故鄉的懷念和對征戰生活的厭倦情緒的。從某一方面說(shuō),這也反映了戍邊將士對長(cháng)期征戰的厭倦及對和平安定的眷戀。
詩(shī)的最后兩句寫(xiě)思念故鄉,形之夢(mèng)寐!肮噬健秉c(diǎn)出“懷”的對象,“今”承上文眼前景,“何在”啟下句故鄉景,用一問(wèn)退出一“夢(mèng)”,突出表現了對家鄉之不能不時(shí)時(shí)縈懷。并且,“昨日夢(mèng)”和今“曉笛”相呼應,反映了詩(shī)人之所以聞笛而落淚,并不是憑空的,而是以他對故鄉的深沉思念為基礎的。寫(xiě)到這里,“早發(fā)焉耆懷終南別業(yè)”這個(gè)題目所點(diǎn)示的幾層意思,尤其是貫穿全詩(shī)的“懷”字,就表現得十分完滿(mǎn)而又含蓄了。
全詩(shī)從“早發(fā)”落筆,層層寫(xiě)來(lái),宛轉赴題,情景交融,層次井然,感情十分深沉。
【早發(fā)古詩(shī)原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:
《早行》原文、翻譯及賞析11-14
《早梅》原文賞析及翻譯11-11
《早興》原文及翻譯賞析12-10
《早梅》原文、翻譯及賞析03-02
早梅原文翻譯及賞析02-10
古詩(shī)原文翻譯賞析09-12
李白《早發(fā)白帝城》古詩(shī)原文翻譯賞析07-08
蝶戀花·早行原文翻譯及賞析06-01
蝶戀花·早行原文、翻譯及賞析09-16
蝶戀花·早行原文翻譯賞析10-20